# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_payment # # Translators: # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 # Felix Schubert , 2022 # Martin Trigaux, 2023 # Larissa Manderfeld, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-02 10:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:44+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_success msgid "Communication: " msgstr "Mitteilungen: " #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment msgid "" " " "Pay Now" msgstr "" " " "Jetzt bezahlen" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment msgid " Pay Now" msgstr " Jetzt bezahlen" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment msgid " Paid" msgstr " Bezahlt" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment msgid " Pending" msgstr " Ausstehend" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment msgid "" " You have credits card registered, you can log-in " "to be able to use them." msgstr "" " Sie haben gespeicherte Kreditkarten, Sie können " "sich anmelden, um diese zu nutzen." #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment msgid "" " Cancelled" msgstr "" " Abgebrochen" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment msgid "" " Waiting for " "Payment" msgstr "" " Warten auf " "Zahlung" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment msgid "" " Authorized" msgstr "" " Autorisiert" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment msgid "" " Paid" msgstr "" " Bezahlt" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment msgid "" " Reversed" msgstr "" " Storniert" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment msgid "" " Pending" msgstr "" " Ausstehend" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment msgid "" "No suitable payment option could be found.
\n" " If you believe that it is an error, please contact the website administrator." msgstr "" "Es konnte keine geeignete Zahlungsmethode gefunden werden.
\n" " Wenn Sie glauben, dass es sich um einen Fehler handelt, wenden Sie sich bitte an den Administrator der Website." #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_refund_wizard_view_form msgid "" "Warning! There is a refund pending for this payment.\n" " Wait a moment for it to be processed. If the refund is still pending in a\n" " few minutes, please check your payment provider configuration." msgstr "" "Achtung! Für diese Zahlung steht eine Erstattung an.\n" " Warten Sie einen Moment, bis sie bearbeitet wird. Wenn die Erstattung in ein paar Minuten immer noch aussteht,\n" " überprüfen Sie bitte die Konfiguration Ihres Zahlungsanbieters." #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "A payment transaction with reference %s already exists." msgstr "Ein Zahlungsvorgang mit Referenz %s ist bereits vorhanden." #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "A token is required to create a new payment transaction." msgstr "Ein Token wird benötigt, um eine neue Zahlung zu erstellen." #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__amount_available_for_refund msgid "Amount Available For Refund" msgstr "Für die Erstattung verfügbarer Betrag" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_bank_statement_line__amount_paid #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__amount_paid #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__amount_paid msgid "Amount paid" msgstr "Gezahlter Betrag" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment msgid "" "Are you sure you want to void the authorized transaction? This action can't " "be undone." msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die autorisierte Transaktion stornieren möchten? " "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_bank_statement_line__authorized_transaction_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__authorized_transaction_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__authorized_transaction_ids msgid "Authorized Transactions" msgstr "Autorisierte Transaktionen" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment msgid "Capture Transaction" msgstr "Transaktion erfassen" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_refund_wizard_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment msgid "Close" msgstr "Schließen" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__payment_method_code msgid "Code" msgstr "Code" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__create_uid msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__create_date msgid "Created on" msgstr "Erstellt am" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__currency_id msgid "Currency" msgstr "Währung" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__display_name msgid "Display Name" msgstr "Anzeigename" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_success msgid "" "Done, your online payment has been successfully processed. Thank you for " "your order." msgstr "" "Ihre Online-Zahlung wurde erfolgreich verarbeitet. Vielen Dank für Ihre " "Bestellung." #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_link_wizard msgid "Generate Sales Payment Link" msgstr "Zahlungslink für Aufträge erzeugen" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_invoice_order_generate_link msgid "Generate a Payment Link" msgstr "Einen Zahlungslink erstellen" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__has_pending_refund msgid "Has a pending refund" msgstr "Hat ausstehende Erstattung" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment_method_line__payment_provider_state msgid "" "In test mode, a fake payment is processed through a test payment interface.\n" "This mode is advised when setting up the provider." msgstr "" "Im Testmodus wird eine Zahlung über eine Testzahlungsschnittstelle simuliert.\n" "Dieser Modus wird für die Einrichtung des Anbieters empfohlen." #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_transaction_form msgid "Invoice(s)" msgstr "Rechnung(en)" #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/payment_transaction.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_transaction__invoice_ids #, python-format msgid "Invoices" msgstr "Rechnungen" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_transaction__invoices_count msgid "Invoices Count" msgstr "Anzahl der Rechnungen" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_journal msgid "Journal" msgstr "Journal" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Journalbuchung" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Letzte Änderung am" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zuletzt aktualisiert von" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__amount_available_for_refund msgid "Maximum Refund Allowed" msgstr "Maximal zulässige Erstattung" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment__payment_token_id msgid "" "Note that only tokens from providers allowing to capture the amount are " "available." msgstr "" "Beachten Sie, dass nur Token von Anbietern verfügbar sind, die die Erfassung" " des Betrags ermöglichen." #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment_register__payment_token_id msgid "" "Note that tokens from providers set to only authorize transactions (instead " "of capturing the amount) are not available." msgstr "" "Beachten Sie, dass Token von Zahlungsanbietern, die nur für die " "Autorisierung von Transaktionen festgelegt wurden (anstatt die Menge zu " "erfassen) nicht verfügbar sind." #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment msgid "Pay Now" msgstr "Jetzt bezahlen" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment msgid "Pay now" msgstr "Jetzt bezahlen" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment msgid "Pay with" msgstr "Bezahlen mit" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__payment_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_transaction__payment_id msgid "Payment" msgstr "Zahlung" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__payment_amount msgid "Payment Amount" msgstr "Zahlungsbetrag" #. module: account_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_icon_menu msgid "Payment Icons" msgstr "Zahlungssymbole" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_provider__journal_id msgid "Payment Journal" msgstr "Zahlungsjournal" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_method #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_method_line msgid "Payment Methods" msgstr "Zahlungsmethoden" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_provider #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_method_line__payment_provider_id msgid "Payment Provider" msgstr "Zahlungsanbieter" #. module: account_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_provider_menu msgid "Payment Providers" msgstr "Zahlungsanbieter" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_refund_wizard msgid "Payment Refund Wizard" msgstr "Assistent für Zahlungserstattungen" #. module: account_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_token_menu msgid "Payment Tokens" msgstr "Zahlungstoken" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_transaction #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__payment_transaction_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__transaction_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment msgid "Payment Transaction" msgstr "Zahlungstransaktion" #. module: account_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_transaction_menu msgid "Payment Transactions" msgstr "Zahlungstransaktionen" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment msgid "Payments" msgstr "Zahlungen" #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/account_payment_method_line.py:0 #, python-format msgid "Provider" msgstr "Anbieter" #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/account_payment.py:0 #: code:addons/account_payment/models/account_payment.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_refund_wizard_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.view_account_payment_form_inherit_payment #, python-format msgid "Refund" msgstr "Erstattung" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__amount_to_refund msgid "Refund Amount" msgstr "Betrag erstatten" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__refunded_amount msgid "Refunded Amount" msgstr "Erstatteter Betrag" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.view_account_payment_form_inherit_payment msgid "Refunds" msgstr "Erstattungen" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__refunds_count msgid "Refunds Count" msgstr "Anzahl Rückerstattungen" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_register msgid "Register Payment" msgstr "Zahlung registrieren" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.view_account_journal_form msgid "SETUP" msgstr "EINSTELLUNG" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__payment_token_id msgid "Saved Payment Token" msgstr "Gespeichertes Zahlungstoken" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__payment_token_id msgid "Saved payment token" msgstr "Gespeichertes Zahlungstoken" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__source_payment_id msgid "Source Payment" msgstr "Ursprüngliche Zahlung" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_method_line__payment_provider_state msgid "State" msgstr "Status" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__suitable_payment_token_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__suitable_payment_token_ids msgid "Suitable Payment Token" msgstr "Geeignetes Zahlungstoken" #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:0 #, python-format msgid "The access token is invalid." msgstr "Das Zugriffstoken ist ungültig." #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/wizards/payment_refund_wizard.py:0 #, python-format msgid "" "The amount to be refunded must be positive and cannot be superior to %s." msgstr "" "Der zu erstattende Betrag muss positiv sein und darf nicht höher sein als " "%s." #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_payment_provider__journal_id msgid "The journal in which the successful transactions are posted." msgstr "Das Journal, in dem die erfolgreichen Transaktionen gebucht werden." #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/payment_transaction.py:0 #, python-format msgid "" "The payment related to the transaction with reference %(ref)s has been " "posted: %(link)s" msgstr "" "Die Zahlung in Zusammenhang mit der Transaktion mit Referenz %(ref)s wurde " "gebuucht: %(link)s" #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:0 #: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:0 #, python-format msgid "The provided parameters are invalid." msgstr "Die angegebenen Parameter sind ungültig." #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment__source_payment_id msgid "The source payment of related refund payments" msgstr "Die Ursprungszahlung der entsprechenden Erstattung" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error msgid "There was an error processing your payment: invalid invoice." msgstr "Fehler beim Verarbeiten Ihrer Zahlung: ungültige Rechnung." #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error msgid "" "There was an error processing your payment: issue with credit card ID " "validation." msgstr "" "Fehler beim Verarbeiten Ihrer Zahlung: Probleme beim Validieren der " "Kreditkarten-ID." #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error msgid "There was an error processing your payment: transaction failed.
" msgstr "" "Fehler beim Verarbeiten Ihrer Zahlung: Transaktion fehlgeschlagen.
" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error msgid "There was en error processing your payment: invalid credit card ID." msgstr "Fehler beim Verarbeiten Ihrer Zahlung: ungültige Kreditkarten-ID." #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_bank_statement_line__transaction_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__transaction_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__transaction_ids msgid "Transactions" msgstr "Transaktionen" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__support_refund msgid "Type of Refund Supported" msgstr "Art der unterstützten Erstattung" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__use_electronic_payment_method #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__use_electronic_payment_method msgid "Use Electronic Payment Method" msgstr "Elektronische Zahlungsmethode verwenden" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment msgid "Void Transaction" msgstr "Transaktion stornieren" #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "" "You can't delete a payment method that is linked to a provider in the enabled or test state.\n" "Linked provider(s): %s" msgstr "" "Sie können keine Zahlungsmethode löschen, die mit einem Anbieter im aktivierten oder Teststatus verknüpft ist.\n" "Verknüpfte(r) Anbieter: %s" #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/payment_provider.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot uninstall this module as payment method transactions already " "exist." msgstr "" "Sie können dieses Modul nicht deinstallieren, da bereits Transaktionen " "dieser Zahlungsmethode existieren." #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "" "You must first deactivate a payment provider before deleting its journal.\n" "Linked providers: %s" msgstr "" "Sie müssen einen Zahlungsanbieter erst deaktivieren, bevor Sie seine Journale löschen.\n" "Verknüpfte Anbieter: %s"