# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_attendance # # Translators: # Martin Trigaux, 2022 # Abe Manyo, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:46+0000\n" "Last-Translator: Abe Manyo, 2023\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0 #, python-format msgid "\"Check Out\" time cannot be earlier than \"Check In\" time." msgstr "Jam \"Absen Keluar\" harus lebih awal dari jam \"Absen Masuk\"." #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0 #, python-format msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s" msgstr "%(empl_name)s dari %(check_in)s" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0 #, python-format msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s to %(check_out)s" msgstr "%(empl_name)s dari %(check_in)s sampai %(check_out)s" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #, python-format msgid ": Your user should be linked to an employee to use attendance." msgstr "" ": User Anda harus di-link ke karyawan untuk dapat menggunakan absensi." #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0 #, python-format msgid "" "Warning! Last check in was over 12 hours ago.
If this isn't " "right, please contact Human Resource staff" msgstr "" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_kanban msgid "" msgstr "" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance msgid "" "\n" " Last Month\n" " " msgstr "" "\n" " Bulan Terakhir\n" " " #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance msgid "Extra Hours" msgstr "Jam Tambahan" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban msgid "" "\n" " " msgstr "" "\n" " " #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid " Minutes" msgstr " Menit" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "" " Minutes\n" "
\n" "
" msgstr "" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Time Period " msgstr "Periode Waktu" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Activate the count of employees' extra hours." msgstr "Aktifkan jumlah jam tambahan karyawan." #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban msgid "" "Add a few employees to be able to select an employee here and perform his check in / check out.\n" " To create employees go to the Employees menu." msgstr "" "Tambahkan beberapa karyawan agar dapat memilih karyawan di sini dan melakukan check in / check out.\n" " Untuk membuat karyawan pergi ke menu Karyawan." #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__adjustment msgid "Adjustment" msgstr "Pengaturan" #. module: hr_attendance #: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_manager msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "" "Allow a period of time (around working hours) where extra time will not be " "counted, in benefit of the company" msgstr "" "Izinkan periode waktu (sekitar jam kerja) di mana waktu tambahan tidak akan " "dihitung, untuk kepentingan perusahaan" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "" "Allow a period of time (around working hours) where extra time will not be " "deducted, in benefit of the employee" msgstr "" "Izinkan periode waktu (sekitar jam kerja) di mana waktu tambahan tidak akan " "dikurangi, untuk kepentingan karyawan" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form msgid "Amount of extra hours" msgstr "Jumlah jam tambaha" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0 #, python-format msgid "An apple a day keeps the doctor away" msgstr "Sebuah apel tiap hari akan menjauhkan Anda dari dokter" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0 #, python-format msgid "Another good day's work! See you soon!" msgstr "Terima kasih atas semangat kerjanya! Sampai jumpa lagi!" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_my_attendances #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_pivot msgid "Attendance" msgstr "Absensi" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_report_action #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_report_action_filtered msgid "Attendance Analysis" msgstr "Analisis Absensi" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_delay #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_delay msgid "Attendance Kiosk Delay" msgstr "Delay Kiosk Absensi" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_mode #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_mode msgid "Attendance Mode" msgstr "Mode Absensi" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_overtime msgid "Attendance Overtime" msgstr "Waktu Lembur Absensi" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_graph msgid "Attendance Statistics" msgstr "Statistik Absensi" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_state #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_state #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__attendance_state msgid "Attendance Status" msgstr "Status Absensi" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_employee #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_overview #: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_kiosk_mode #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_attendances_overview #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_root #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_attendances #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_department_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Attendances" msgstr "Absensi" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #, python-format msgid "Available" msgstr "Tersedia" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__back msgid "Back Camera" msgstr "Kamera Belakang" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #, python-format msgid "Barcode" msgstr "Barcode" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__barcode msgid "Barcode / RFID" msgstr "Barcode / RFID" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__barcode_manual msgid "Barcode / RFID and Manual Selection" msgstr "Barcode / RFID dan Pemilihan Manual" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_barcode_source #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_barcode_source msgid "Barcode Source" msgstr "Sumber Barcoude" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0 #, python-format msgid "" "Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee hasn't " "checked out since %(datetime)s" msgstr "" "Tidak dapat membuat data absensi baru untuk %(empl_name)s, karyawan tersebut" " belum absen keluar sejak %(datetime)s" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0 #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0 #, python-format msgid "" "Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee was " "already checked in on %(datetime)s" msgstr "" "Tidak dapat membuat data absensi baru untuk %(empl_name)s, karyawan tersebut" " telah absen masuk pada %(datetime)s" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0 #, python-format msgid "" "Cannot perform check out on %(empl_name)s, could not find corresponding " "check in. Your attendances have probably been modified manually by human " "resources." msgstr "" "Tidak dapat melakukan absen keluar untuk %(empl_name)s, tidak dapat " "menemukan absen masuk terkait. Absensi Anda mungkin telah dimodifikasi " "secara manual oleh human resources." #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #, python-format msgid "Check IN" msgstr "Check IN" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_in #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__check_in #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_in #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__last_check_in #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter msgid "Check In" msgstr "Absen Masuk" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_my_attendances msgid "Check In / Check Out" msgstr "Absen Masuk / Absen Keluar" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #, python-format msgid "Check OUT" msgstr "Check OUT" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_out #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_out #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__last_check_out #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter msgid "Check Out" msgstr "Absen Keluar" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Check-In/Out in Kiosk Mode" msgstr "Mode Kiosk Check-In/Out" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_in msgid "Checked in" msgstr "Telah absen masuk" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #, python-format msgid "Checked in at" msgstr "Absen masuk pada" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_out msgid "Checked out" msgstr "Telah absen keluar" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #, python-format msgid "Checked out at" msgstr "Absen keluar pada" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Choose how long the greeting message will be displayed." msgstr "Pilih seberapa panjang greeting message yang akan ditampilkan." #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Perusahaan" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__company_id msgid "Company" msgstr "Perusahaan" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #, python-format msgid "Company Logo" msgstr "Logo Perusahaan" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Compare attendance with working hours set on employee." msgstr "Bandingkan absensi dengan jam kerja yang ditetapkan pada karyawan." #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Pengaturan Konfigurasi" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_settings msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasi" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__hr_attendance_overtime #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__hr_attendance_overtime msgid "Count Extra Hours" msgstr "Hitung Jam Tambahan" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Count of Extra Hours" msgstr "Jumlah Jam Tambahan" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "" "Count of extra hours is considered from this date. Potential extra hours " "prior to this date are not considered." msgstr "" "Jumlah jam tambahan yang dipertimbangkan dari tanggal ini. Kemungkinan jam " "tambahan sebelum tanggal ini tidak akan dipertimbangkan. " #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban msgid "Create a new employee" msgstr "Buat karyawan baru" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__create_uid msgid "Created by" msgstr "Dibuat oleh" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__create_date msgid "Created on" msgstr "Dibuat pada" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__date msgid "Day" msgstr "Hari" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Define the camera used for the barcode scan." msgstr "Definisikan kamera yang digunakan untuk scan barcode." #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Define the way the user will be identified by the application." msgstr "Definisikan cara user akan diidentifikasi oleh aplikasi." #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__department_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__department_id msgid "Department" msgstr "Departemen" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nama Tampilan" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Display Time" msgstr "Tampilkan Waktu" #. module: hr_attendance #. odoo-python #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0 #, python-format msgid "" "Do not have access, user cannot edit the attendances that are not his own." msgstr "" "Tidak memiliki akses, user tidak dapat mengedit absensi yang bukan merupakan" " miliknya sendiri." #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0 #, python-format msgid "Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise" msgstr "" "Tidur lebih awal dan bangun lebih awal, akan membuat Anda lebih sehat, kaya," " dan bijaksana" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0 #, python-format msgid "Eat breakfast as a king, lunch as a merchant and supper as a beggar" msgstr "" "Makan makan pagi bagai seorang raja, makan siang sebagai seorang pedagang, " "dan makan malam sebagai seorang pengemis" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__employee_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban msgid "Employee" msgstr "Karyawan" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__group_attendance_use_pin msgid "Employee PIN" msgstr "PIN Karyawan" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree msgid "Employee attendances" msgstr "Absensi karyawan" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban msgid "Employees" msgstr "Karyawan" #. module: hr_attendance #: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin msgid "Enable PIN use" msgstr "Gunakan PIN" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #, python-format msgid "Error: could not find corresponding employee." msgstr "Eror : tidak dapat menemukan karyawan terkait." #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_overtime_action #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__duration #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__overtime_hours #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Extra Hours" msgstr "Jam Tambaha" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__duration_real msgid "Extra Hours (Real)" msgstr "Jam Tambahan (Asli)" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_start_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_start_date msgid "Extra Hours Starting Date" msgstr "Tanggal Mulai Jam Tambahan" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #, python-format msgid "Extra hours today:" msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__duration_real msgid "Extra-hours including the threshold duration" msgstr "Jam-tambahan termasuk durasi threshold" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0 #, python-format msgid "First come, first served" msgstr "Siapa cepat, dia dapat" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__front msgid "Front Camera" msgstr "Kamera Depan" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0 #, python-format msgid "Glad to have you back, it's been a while!" msgstr "Senang bertemu lagi dengan Anda setelah lama tak berjumpa!" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #, python-format msgid "Go back" msgstr "" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0 #, python-format msgid "Good afternoon" msgstr "Selamat siang" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0 #, python-format msgid "Good evening" msgstr "Selamat malam" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0 #, python-format msgid "Good morning" msgstr "Selamat pagi" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0 #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0 #, python-format msgid "Good night" msgstr "Selamat malam" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #, python-format msgid "Goodbye" msgstr "Selamat tinggal" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter msgid "Group By" msgstr "Dikelompokkan berdasarkan" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_search msgid "HR Attendance Search" msgstr "Cari Absensi HR" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0 #, python-format msgid "Have a good afternoon" msgstr "Semoga hari Anda menyenangkan" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0 #, python-format msgid "Have a good day!" msgstr "Semoga hari Anda menyenangkan!" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0 #, python-format msgid "Have a good evening" msgstr "Semoga hari Anda menyenangkan" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0 #, python-format msgid "Have a nice lunch!" msgstr "Selamat menikmati makan siang Anda!" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance msgid "Hours" msgstr "Jam" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__hours_last_month msgid "Hours Last Month" msgstr "Jam di Bulan Lalu" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month_display #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__hours_last_month_display msgid "Hours Last Month Display" msgstr "Tampilkan Jam di Bulan Lalu" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_today #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_today msgid "Hours Today" msgstr "Jam Hari Ini" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__worked_hours msgid "Hours Worked" msgstr "Sudah Bekerja X Jam" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter msgid "Hr Attendance Search" msgstr "Cari Kehadiran" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #, python-format msgid "Identify Manually" msgstr "Identifikasi secara Manual" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0 #, python-format msgid "If a job is worth doing, it is worth doing well!" msgstr "" "Jika sebuah kerjaan pantas untuk dikerjakan, maka harus dikerjakan sebaik-" "baiknya!" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #, python-format msgid "Invalid request" msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_kiosk_no_user_mode msgid "Kiosk Mode" msgstr "Mode Kios" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_attendance_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_attendance_id msgid "Last Attendance" msgstr "Absensi Terakhir" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Terakhir diubah pada" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Terakhir diperbarui oleh" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Terakhir diperbarui pada" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__manual msgid "Manual Selection" msgstr "Pemilihan Manual" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_ir_ui_menu msgid "Menu" msgstr "Menu" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_greeting_message msgid "Message" msgstr "Pesan" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter msgid "My Attendances" msgstr "Absensiku" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter msgid "No Check Out" msgstr "Tidak Ada Absen Keluar" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action msgid "No attendance records found" msgstr "Tidak ada record absensi yang ditemuka" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_employee #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_overview msgid "No attendance records to display" msgstr "Tidak ada record absensi untuk ditampilkan" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0 #, python-format msgid "No employee corresponding to Badge ID '%(barcode)s.'" msgstr "Tidak ada karyawan yang sesuai dengan ID Lencana '%(barcode)s.'" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #, python-format msgid "OK" msgstr "OK" #. module: hr_attendance #: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_user msgid "Officer : Manage all attendances" msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__overtime_ids msgid "Overtime" msgstr "Jam Lembur" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #, python-format msgid "Please contact your administrator." msgstr "Silakan hubungi administrator Anda." #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #, python-format msgid "Please enter your PIN to" msgstr "" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #, python-format msgid "Please return to the main menu." msgstr "Silahkan kembali ke menu utama." #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee_public msgid "Public Employee" msgstr "Karyawan Publik" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_report msgid "Reporting" msgstr "Laporan" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #, python-format msgid "Scan your badge" msgstr "Pindai lencana Anda" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__scanner msgid "Scanner" msgstr "Pemindai" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Set PIN codes in the employee detail form (in HR Settings tab)." msgstr "" "Set kode PIN pada halaman detail karyawan (pada halaman pengaturan HR)." #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_settings msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #, python-format msgid "Sign out" msgstr "Log out" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Start from" msgstr "Mulai dari" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0 #, python-format msgid "Such grouping is not allowed." msgstr "Pengelompokkan tersebut tidak diizinkan." #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_employee msgid "The attendance records of your employees will be displayed here." msgstr "Data absensi karyawan Anda akan ditampilkan di sini." #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0 #, python-format msgid "The early bird catches the worm" msgstr "Siapa cepat dia dapat" #. module: hr_attendance #: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_kiosk msgid "" "The user will be able to open the kiosk mode and validate the employee PIN." msgstr "User akan dapat membuka mode kiosk dan memvalidasi PIN karyawan." #. module: hr_attendance #: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance msgid "" "The user will gain access to the human resources attendance menu, enabling " "him to manage his own attendance." msgstr "" "Pengguna akan mendapat akses ke menu absensi SDM, memungkinkan dia untuk " "mengelola kehadirannya sendiri." #. module: hr_attendance #: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin msgid "" "The user will have to enter his PIN to check in and out manually at the " "company screen." msgstr "" "Pengguna harus memasukkan nomor PIN-nya untuk dapat absen masuk dan absen " "keluar secara manual." #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0 #, python-format msgid "" "To activate Kiosk mode without pin code, you must have access right as an " "Officer or above in the Attendance app. Please contact your administrator." msgstr "" "Untuk mengaktifkan mode Kiosk tanpa kode pin, Anda harus memiliki hak akses " "minimal sebagai Petugas di app Absensi. Silakan hubungi administrator Anda." #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #, python-format msgid "Today's work hours:" msgstr "Jam kerja hari ini:" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_company_threshold #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_company_threshold #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Tolerance Time In Favor Of Company" msgstr "Waktu Tolerasi yang Menguntungkan Perusahaan" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_employee_threshold #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_employee_threshold #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Tolerance Time In Favor Of Employee" msgstr "Waktu Toleransi yang Menguntungkan Karyawan" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__total_overtime #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__total_overtime #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__total_overtime msgid "Total Overtime" msgstr "Jam Lembur Total" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #, python-format msgid "Total extra hours:" msgstr "" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "Use PIN codes (defined on the Employee's profile) to check-in." msgstr "Gunakan kode PIN (didefinisikan pada profil Karyawan) untuk check-in." #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_users #: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance msgid "User" msgstr "Pengguna" #. module: hr_attendance #: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_kiosk msgid "User : Only kiosk mode" msgstr "" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #, python-format msgid "Want to check out?" msgstr "Ingin check out?" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Peringatan" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #, python-format msgid "Welcome" msgstr "Selamat Datang" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #, python-format msgid "Welcome to" msgstr "Selamat datang di" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #, python-format msgid "Welcome!" msgstr "Selamat Datang!" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree msgid "Work Hours" msgstr "Jam Kerja" #. module: hr_attendance #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__worked_hours msgid "Worked Hours" msgstr "Jumlah Jam Kerja" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance msgid "Worked hours last month" msgstr "Bekerja x jam bulan lalu" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0 #, python-format msgid "Wrong PIN" msgstr "PIN Anda Salah" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0 #, python-format msgid "You cannot duplicate an attendance." msgstr "Anda tidak dapat menggandakan absensi." #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_overview msgid "Your attendance records will be displayed here." msgstr "Record absensi Anda akan ditampilkan di sini." #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #, python-format msgid "check in" msgstr "" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #, python-format msgid "check out" msgstr "" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0 #, python-format msgid "o_barcode_main pt-5" msgstr "" #. module: hr_attendance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form msgid "seconds" msgstr "detik"