# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_contract # # Translators: # Martin Trigaux, 2018 # Kostas Goutoudis , 2018 # George Tarasidis , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-09-18 09:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:49+0000\n" "Last-Translator: George Tarasidis , 2018\n" "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "(If fixed-term contract)" msgstr "" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "/ month" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Απαιτείται ενέργεια" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active msgid "Active" msgstr "Σε Ισχύ" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Δραστηριότητες" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Κατάσταση Δραστηριότητας" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__advantages msgid "Advantages" msgstr "" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Advantages..." msgstr "" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Archived" msgstr "Αρχειοθετημένα" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Ακυρώθηκε" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id msgid "Company" msgstr "Εταιρία" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle msgid "Company Vehicle" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count msgid "Contract Count" msgstr "" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Contract Details" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Contract Reference" msgstr "" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Contract Terms" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Contract Type" msgstr "Τύπος Σύμβασης" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type msgid "Contract Types" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending msgid "Contract about to expire" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close msgid "Contract expired" msgstr "" #. module: hr_contract #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:99 #, python-format msgid "Contract start date must be earlier than contract end date." msgstr "" #. module: hr_contract #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending msgid "Contract to Renew" msgstr "Σύμβαση προς Ανανέωση" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 msgid "Contracts" msgstr "Συμβάσεις" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract msgid "Create a new contract" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__create_uid msgid "Created by" msgstr "Δημιουργήθηκε από" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__create_date msgid "Created on" msgstr "Δημιουργήθηκε στις" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id msgid "Currency" msgstr "Νόμισμα" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 msgid "Current Contract" msgstr "" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Current Employee" msgstr "" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id msgid "Department" msgstr "Τμήμα" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__display_name msgid "Display Name" msgstr "Εμφάνιση Ονόματος" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban msgid "Dropdown menu" msgstr "" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban msgid "Edit Contract" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Employee" msgstr "Υπάλληλος" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__type_id msgid "Employee Category" msgstr "Κατηγορία Εργαζομένου" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract msgid "Employee Contract" msgstr "Συμβόλαιο Εργαζομένου" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids msgid "Employee Contracts" msgstr "Συμβόλαια Εργαζομένων" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage msgid "Employee's monthly gross wage." msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id msgid "Employee's working schedule." msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end msgid "End Date" msgstr "Ημερ. Λήξης" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)." msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end msgid "End date of the trial period (if there is one)." msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end msgid "End of Trial Period" msgstr "" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract,state:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close msgid "Expired" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Ακόλουθοι" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "Ακόλουθοι (Κανάλια)" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Ακόλουθοι (Συνεργάτες)" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type__sequence msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract." msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__reported_to_secretariat msgid "" "Green this button when the contract information has been transfered to the " "social secretariat." msgstr "" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Group By" msgstr "Ομαδοποίηση κατά" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state #: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state msgid "HR Contract: update state" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__id msgid "ID" msgstr "Κωδικός" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μηνύματα χρειάζονται την προσοχή σας" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μηνύματα χρειάζονται την προσοχή σας." #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Important Messages" msgstr "Σημαντικά Μηνύματα " #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Είναι Ακόλουθος" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__manager msgid "Is a Manager" msgstr "" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Job" msgstr "Εργασία" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id msgid "Job Position" msgstr "Θέση Εργασίας" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Τελευταία τροποποίηση στις" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id msgid "Latest contract of the employee" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager msgid "Manager" msgstr "Διευθυντής" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 msgid "Medical Exam" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__medic_exam msgid "Medical Examination Date" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids msgid "Messages" msgstr "Μηνύματα" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Monthly Advantages in Cash" msgstr "" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract,state:0 msgid "New" msgstr "Νέα" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Επόμενη Προθεσμία Δραστηριότητας" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Σύνοψη Επόμενης Δραστηριότητας" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Επόμενος Τύπος Δραστηριότητας" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Notes" msgstr "Σημειώσεις" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Πλήθος ενεργειών" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter msgid "Number of error" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Πλήθος μηνυμάτων που απαιτούν ενέργεια" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Πλήθος μη αναγνωσμένων μηνυμάτων" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract,activity_state:0 msgid "Overdue" msgstr "Εκπρόθεσμο" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract,activity_state:0 msgid "Planned" msgstr "Προγραμματισμένη" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Υπεύθυνος Χρήστης" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract,state:0 msgid "Running" msgstr "Σε Εξέλιξη" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Salary Information" msgstr "" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Search Contract" msgstr "" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search msgid "Search Contract Type" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__sequence #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search msgid "Sequence" msgstr "Ακολουθία" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__reported_to_secretariat msgid "Social Secretariat" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start msgid "Start Date" msgstr "Ημερομηνία Έναρξης" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start msgid "Start date of the contract." msgstr "" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "State" msgstr "Νομός/Πολιτεία" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Κατάσταση βασισμένη σε δραστηριότητες\n" "Καθυστερημένη: Η ημερομηνία λήξης έχει ήδη περάσει\n" "Σήμερα: Η ημερομηνία δραστηριότητας είναι σήμερα\n" "Προγραμματισμένες: Μελλοντικές δραστηριότητες." #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state msgid "Status of the contract" msgstr "" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract,state:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending msgid "To Renew" msgstr "Προς Ανανέωση" #. module: hr_contract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "To Report to Social Secretariat" msgstr "" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract,activity_state:0 msgid "Today" msgstr "Σήμερα" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Μετρητής μη αναγνωσμένων μηνυμάτων" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire msgid "Visa Expire Date" msgstr "Ημερ. Λήξης Visa" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no msgid "Visa No" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage msgid "Wage" msgstr "Μισθός" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Μηνύματα Ιστότοπου" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Ιστορικό επικοινωνίας ιστότοπου" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no msgid "Work Permit No" msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id msgid "Working Schedule" msgstr ""