# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_contract
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
# Abe Manyo, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:46+0000\n"
"Last-Translator: Abe Manyo, 2023\n"
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_count
msgid "# Contracts"
msgstr "# Kontrak"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__contracts_count
msgid "# Contracts using it"
msgstr "# Kontrak yang menggunakan"
#. module: hr_contract
#: code:addons/hr_contract/report/hr_contract_history.py:0
#, python-format
msgid "%s's Contracts History"
msgstr "Sejarah Kontrak %s"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
msgid "/ month"
msgstr "/ bulan"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
msgid ""
"\n"
" Contract\n"
" \n"
" \n"
" Contracts\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Kontrak\n"
" \n"
" \n"
" Kontrak-Kontrak\n"
" "
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
msgid ""
"\n"
" In Contract Since\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Dalam Kontrak Sejak\n"
" "
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
msgid ""
" In "
"Contract Since"
msgstr ""
" Dalam "
"Kontrak Sejak"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Perlu Tindakan"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__active_employee
msgid "Active Employee"
msgstr "Karyawan Aktif"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
msgid "Active Employees"
msgstr "Karyawan-Karyawan Aktif"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitas"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Dekorasi Pengecualian Aktivitas"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Status Aktivitas"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ikon Jenis Aktifitas"
#. module: hr_contract
#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#. module: hr_contract
#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
#, python-format
msgid ""
"An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft and Cancelled contracts).\n"
"\n"
"Employee: %(employee_name)s"
msgstr ""
"Karyawan hanya dapat memiliki satu kontrak pada satu waktu. (Tidak termasuk Draf dan Kontrak yang Dibatalkan).\n"
"\n"
"Karyawan: %(employee_name)s"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Diarsipkan"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Hitungan Lampiran"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
msgid "Bank Account Number"
msgstr "Nomor Rekening Bank"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch
msgid "Calendar Mismatch"
msgstr "Kalender Tidak Cocok"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__cancel
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_id
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle
msgid "Company Vehicle"
msgstr "Kendaran Perusahaan"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_country_id
msgid "Company country"
msgstr "Negara perusahaan"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
msgid "Contract"
msgstr "Kontrak"
#. module: hr_contract
#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
#, python-format
msgid ""
"Contract %(contract)s: start date (%(start)s) must be earlier than contract "
"end date (%(end)s)."
msgstr ""
"Kontrak %(contract)s: tanggal mulai (%(start)s) harus lebih awal dari "
"tanggal akhir kontrak (%(end)s)."
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count
msgid "Contract Count"
msgstr "Jumlah Kontrak"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
msgid "Contract Details"
msgstr "Detail Kontrak"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
msgid "Contract End Date"
msgstr "Tanggal Akhir Kontrak"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
msgid "Contract History"
msgstr "Sejarah Kontrak"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
msgid "Contract Name"
msgstr "Nama Kontrak"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
msgid "Contract Reference"
msgstr "Referensi Kontrak"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
msgid "Contract Start Date"
msgstr "Tanggal Mulai Kontrak"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_type_id
msgid "Contract Type"
msgstr "Jenis Kontrak"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_wage
msgid "Contract Wage"
msgstr "Gaji Kontrak"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search
msgid "Contract Warning"
msgstr "Peringatan Kontrak"
#. module: hr_contract
#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending
#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending
msgid "Contract about to expire"
msgstr "Kontrak akan berakhir"
#. module: hr_contract
#: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close
msgid "Contract expired"
msgstr "Kontrak telah berakhir"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_history
msgid "Contract history"
msgstr "Sejarah Kontrak"
#. module: hr_contract
#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending
msgid "Contract to Renew"
msgstr "Kontrak untuk Diperbarui"
#. module: hr_contract
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_form_action
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_history
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.resource_calendar_view_form
msgid "Contracts"
msgstr "Kontrak"
#. module: hr_contract
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_to_review_view_list_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
msgid "Contracts to Review"
msgstr "Kontrak-Kontrak untuk Ditinjau"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__under_contract_state
msgid "Contractual Status"
msgstr "Status Kontraktual"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id
msgid "Country"
msgstr "Negara"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
msgid "Country Code"
msgstr "Kode Negara"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
msgid "Create"
msgstr "Buat"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract
msgid "Create a new contract"
msgstr "Buat kontrak baru"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Dibuat oleh"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Dibuat pada"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Mata Uang"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
msgid "Current Contract"
msgstr "Kontrak saat ini"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
msgid "Current Contracts"
msgstr "Kontrak-Kontrak Saat Ini"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
msgid "Current contract of the employee"
msgstr "Kontrak saat ini untuk karyawan"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
msgid "Currently Under Contract"
msgstr "Saat Ini Dikotnrak"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id
msgid "Default Working Hours"
msgstr "Jam Kerja Standar"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__department_id
msgid "Department"
msgstr "Departemen"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard
msgid "Departure Wizard"
msgstr "Departure Wizard"
#. module: hr_contract
#: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"Departure date can't be earlier than the start date of current contract."
msgstr ""
"Tanggal berhenti kerja tidak dapat lebih awal dari tanggal mulai kontrak "
"saat ini."
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nama Tampilan"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
msgid "Dropdown menu"
msgstr "Menu dropdown"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
msgid "Edit Contract"
msgstr "Ubah Kontrak"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Employed"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__employee_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Employee"
msgstr "Karyawan"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
msgid "Employee Contract"
msgstr "Kontrak Karyawan"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids
msgid "Employee Contracts"
msgstr "Kontrak Karyawan"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
msgid "Employee Information"
msgstr "Informasi Karyawan"
#. module: hr_contract
#: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_employee_manager
msgid "Employee Manager"
msgstr "Manajer Karyawan"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
msgid "Employee bank account to pay salaries"
msgstr "Akun bank karyawan untuk mengirim gaji"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
msgid "Employee's monthly gross wage."
msgstr "Gaji bruto bulanan karyawan."
#. module: hr_contract
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_list_action
msgid "Employees"
msgstr "Karyawan"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_end
msgid "End Date"
msgstr "Tanggal Berakhir"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end
msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)."
msgstr "Tanggal berakhir kontrak (jika kontrak bersifat tetap)."
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
msgid "End date of the trial period (if there is one)."
msgstr "Tanggal berakhir masa percobaan (jika ada)."
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
msgid "End of Trial Period"
msgstr "Tanggal Percobaan Berakhir"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__close
#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close
msgid "Expired"
msgstr "Berakhir"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_public__first_contract_date
msgid "First Contract Date"
msgstr "Tanggal Kontrak Pertama"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Follower"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Follower (Mitra)"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Ikon font awesome, misalnya fa-tasks"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Future Activities"
msgstr "Kegiatan - Kegiatan Mendatang"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done
msgid "Green"
msgstr "Hijau"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal
msgid "Grey"
msgstr "Abu-Abu"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Dikelompokkan berdasarkan"
#. module: hr_contract
#: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
#: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
msgid "HR Contract: update state"
msgstr "Kontrak HR: perbarui status"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__hr_responsible_id
msgid "HR Responsible"
msgstr "Penanggunga Jawab HR"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Memiliki Pesan"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_hired
msgid "Hire Date"
msgstr "Tanggal Perekrutan"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ikon untuk menunjukkan sebuah aktivitas pengecualian."
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Jika dicentang, pesan baru memerlukan penanganan dan perhatian Anda."
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Jika dicentang, beberapa pesan mempunyai kesalahan dalam pengiriman."
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__is_under_contract
msgid "Is Currently Under Contract"
msgstr "Saat Ini Terikat Kontrak"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Pengikut"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__job_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Job Position"
msgstr "Posisi Kerja"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state
msgid "Kanban State"
msgstr "Status Kanban"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Terakhir diubah pada"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Terakhir diperbarui oleh"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Terakhir diperbarui pada"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Late Activities"
msgstr "Aktifitas terakhir"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Lampiran Utama"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Kesalahan Pengiriman Pesan"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Pesan"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
msgid "Monthly Wage"
msgstr "Gaji Bulanan"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Deadline Kegiatan Saya"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__draft
msgid "New"
msgstr "Baru"
#. module: hr_contract
#. openerp-web
#: code:addons/hr_contract/static/src/js/hr_contract_history_list_controller.js:0
#, python-format
msgid "New Employee"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Kalender Acara Aktivitas Berikutnya"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Batas Waktu Aktivitas Berikutnya"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Ringkasan Aktivitas Berikutnya"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tipe Aktivitas Berikutnya"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
msgid "No Contracts"
msgstr "Tidak ada Kontrak"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Not Running"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__blocked
msgid "Not Under Contract"
msgstr "Tidak Terikat Kontrak"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
msgid "Notes"
msgstr "Catatan"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Jumlah Tindakan"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Jumlah kesalahan"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Jumlah pesan yang membutuhkan tindakan"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Jumlah dari pesan dengan kesalahan pengiriman"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
msgid "Open Contract"
msgstr "Kontrak Terbuka"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
msgid "Person responsible for validating the employee's contracts."
msgstr "Orang yang bertanggung jawab untuk memvalidasi kontrak karyawan."
#. module: hr_contract
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee_public
msgid "Public Employee"
msgstr "Karyawan Publik"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked
msgid "Red"
msgstr "Merah"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
msgid "Reference Working Time"
msgstr "Referensi Jam Kerja"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
msgid "Related User"
msgstr "Pengguna Terkait"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar
msgid "Resource Working Time"
msgstr "Sumber Daya Jam Kerja"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_resource
msgid "Resources"
msgstr "Sumber Daya"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Tanggung-jawab"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__open
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Running"
msgstr "Sedang berjalan"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
msgid "Running Contracts"
msgstr "Menjalankan Kontrak"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Kesalahan Pengiriman SMS"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
msgid "Salary Information"
msgstr "Informasi Gaji"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__structure_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Salary Structure Type"
msgstr "Tipe Struktur Gaji"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Search Contract"
msgstr "Pencarian Kontrak"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
msgid "Search Reference Contracts"
msgstr "Cari Referensi Kontrak"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
msgid "Set Contract End Date"
msgstr "Tetapkan Tanggal Akhir Kontrak"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
msgid "Set the end date on the current contract."
msgstr "Tetapkan tanggal akhir kontrak saat ini."
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Show all records which have a next action date before today"
msgstr ""
"Tunjukkan semua record yang akan memiliki tanggal action berikutnya sebelum "
"hari ini"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_start
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Start Date"
msgstr "Tanggal Mulai"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status berdasarkan aktivitas\n"
"Terlambat: Batas waktu telah terlewati\n"
"Hari ini: Tanggal aktivitas adalah hari ini\n"
"Direncanakan: Aktivitas yang akan datang."
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state
msgid "Status of the contract"
msgstr "Status kontrak"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__country_code
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
msgid ""
"The ISO country code in two chars. \n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"Kode ISO negara dalam dua karakter.\n"
"Anda dapat menggunakan kolom ini untuk pencarian cepat."
#. module: hr_contract
#: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
#, python-format
msgid "The contract of %s is about to expire."
msgstr "Kontrak %s sebentar lagi berakhir."
#. module: hr_contract
#: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending
msgid "To Renew"
msgstr "Akan Diperbarui"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Today Activities"
msgstr "Aktivitas Hari ini"
#. module: hr_contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
msgid "Type in notes about this contract..."
msgstr "Tulis di catatan mengenai kontrak ini..."
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Jenis dari aktivitas pengecualian pada rekaman data."
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__done
msgid "Under Contract"
msgstr "Terikat Kontrak"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire
msgid "Visa Expire Date"
msgstr "Visa Berakhir Tanggal"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no
msgid "Visa No"
msgstr "No. Visa"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
msgid "Wage"
msgstr "Gaji Dasar"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Pesan situs"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Sejarah komunikasi situs"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no
msgid "Work Permit No"
msgstr "No. Ijin Kerja"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__resource_calendar_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Working Schedule"
msgstr "Jadwal Kerja"