# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_work_entry # # Translators: # سید محمد آذربرا , 2023 # Hamed Mohammadi , 2023 # Hamid Darabi, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Farid Hariri , 2023 # Hanna Kheradroosta, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-04-14 05:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:52+0000\n" "Last-Translator: Hanna Kheradroosta, 2023\n" "Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: hr_work_entry #. odoo-python #: code:addons/hr_work_entry/models/hr_employee.py:0 #, python-format msgid "%s work entries" msgstr "" #. module: hr_work_entry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form msgid "Hours" msgstr "" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__active #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__active #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__active msgid "Active" msgstr "فعال" #. module: hr_work_entry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search msgid "Archived" msgstr "بایگانی شده" #. module: hr_work_entry #: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.work_entry_type_attendance msgid "Attendance" msgstr "حضور و غیاب" #. module: hr_work_entry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_tree msgid "Beginning" msgstr "ابتدا" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry.selection__hr_work_entry__state__cancelled msgid "Cancelled" msgstr "لغو شد" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__code msgid "" "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to " "unwanted changes." msgstr "" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__code msgid "Code" msgstr "کد" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__color #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__color msgid "Color" msgstr "رنگ" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__company_id msgid "Company" msgstr "شرکت" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry.selection__hr_work_entry__state__conflict msgid "Conflict" msgstr "تداخل" #. module: hr_work_entry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search msgid "Conflicting" msgstr "متناقض" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__conflict msgid "Conflicts" msgstr "تداخل‌ها" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__create_uid msgid "Created by" msgstr "ایجاد شده توسط" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__create_date msgid "Created on" msgstr "ایجادشده در" #. module: hr_work_entry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search msgid "Current Month" msgstr "ماه جاری" #. module: hr_work_entry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search msgid "Date" msgstr "تاریخ" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__department_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search msgid "Department" msgstr "دپارتمان" #. module: hr_work_entry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form msgid "Description" msgstr "توصیف" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__display_name msgid "Display Name" msgstr "نام نمایشی" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry.selection__hr_work_entry__state__draft msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" #. module: hr_work_entry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_kanban msgid "Dropdown menu" msgstr "منوی کشویی" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__duration msgid "Duration" msgstr "مدت زمان" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_employee #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__employee_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search msgid "Employee" msgstr "کارمند" #. module: hr_work_entry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_tree msgid "End" msgstr "پایان" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__date_start msgid "From" msgstr "از" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_work_entry msgid "HR Work Entry" msgstr "سند کار منابع انسانی" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_work_entry_type msgid "HR Work Entry Type" msgstr "منابع انسانی کار نوع ورودی" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__id msgid "ID" msgstr "شناسه" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__active msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the work " "entry type without removing it." msgstr "" "اگر فیلد فعال روی FALSE تنظیم شود، به شما این امکان را می دهد که نوع سند کار" " را بدون حذف آن پنهان کنید." #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "آخرین اصلاح در" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "آخرین تغییر توسط" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "آخرین بروز رسانی در" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__user_id msgid "Me" msgstr "من" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__name msgid "Name" msgstr "نام" #. module: hr_work_entry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form msgid "Note: Validated work entries cannot be modified." msgstr "توجه: ورودی های کار تایید شده قابل تغییر نیستند." #. module: hr_work_entry #: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_resource_calendar_leaves msgid "Resource Time Off Detail" msgstr "جزئیات مرخصی منابع" #. module: hr_work_entry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search msgid "Search Work Entry" msgstr "جستجوی سند کاری" #. module: hr_work_entry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_search msgid "Search Work Entry Type" msgstr "جستجوی نوع سند کار" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__sequence msgid "Sequence" msgstr "دنباله" #. module: hr_work_entry #. odoo-javascript #: code:addons/hr_work_entry/static/src/xml/work_entry_templates.xml:0 #, python-format msgid "Solve conflicts first" msgstr "ابتدا تداخل‌ها را حل کنید" #. module: hr_work_entry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search msgid "Start Date" msgstr "تاریخ آغاز" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.constraint,message:hr_work_entry.constraint_hr_work_entry__work_entry_start_before_end msgid "Starting time should be before end time." msgstr "زمان شروع باید قبل از زمان پایان باشد." #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__state msgid "State" msgstr "استان" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.constraint,message:hr_work_entry.constraint_hr_work_entry_type_unique_work_entry_code msgid "The same code cannot be associated to multiple work entry types." msgstr "کد یکسان را نمی‌توان با چند نوع سند کاری مرتبط کرد." #. module: hr_work_entry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_form msgid "Time Off Options" msgstr "گزینه های مرخصی" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__date_stop msgid "To" msgstr "تا" #. module: hr_work_entry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search msgid "Type" msgstr "نوع" #. module: hr_work_entry #. odoo-python #: code:addons/hr_work_entry/models/hr_work_entry.py:0 #, python-format msgid "Undefined" msgstr "تعریف نشده" #. module: hr_work_entry #. odoo-python #: code:addons/hr_work_entry/models/hr_work_entry.py:0 #, python-format msgid "Undefined Type" msgstr "" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry.selection__hr_work_entry__state__validated msgid "Validated" msgstr "معتبر" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.constraint,message:hr_work_entry.constraint_hr_work_entry__work_entries_no_validated_conflict msgid "Validated work entries cannot overlap" msgstr "" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_resource_calendar_attendance msgid "Work Detail" msgstr "جزئیات کار" #. module: hr_work_entry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_employee_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_pivot msgid "Work Entries" msgstr "سندهای کارکرد" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_user_work_entry_employee msgid "Work Entries Employees" msgstr "کارکنان سندهای کارکرد" #. module: hr_work_entry #: model:ir.actions.act_window,name:hr_work_entry.hr_work_entry_action #: model:ir.actions.act_window,name:hr_work_entry.hr_work_entry_action_conflict #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form msgid "Work Entry" msgstr "سند کارکرد" #. module: hr_work_entry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form msgid "Work Entry Name" msgstr "نام سند کارکرد" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__work_entry_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_resource_calendar_attendance__work_entry_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_resource_calendar_leaves__work_entry_type_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.resource_calendar_leaves_view_search_inherit msgid "Work Entry Type" msgstr "نوع سند کارکرد" #. module: hr_work_entry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_form msgid "Work Entry Type Name" msgstr "نام نوع سند کار" #. module: hr_work_entry #: model:ir.actions.act_window,name:hr_work_entry.hr_work_entry_type_action msgid "Work Entry Types" msgstr "انواع سند کارکرد" #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.constraint,message:hr_work_entry.constraint_hr_work_entry__work_entry_has_end msgid "Work entry must end. Please define an end date or a duration." msgstr "" "سند کارکرد باید به پایان برسد. لطفاً تاریخ پایان یا مدت زمان را تعریف کنید." #. module: hr_work_entry #: model:ir.model.constraint,message:hr_work_entry.constraint_hr_user_work_entry_employee_user_id_employee_id_unique msgid "You cannot have the same employee twice." msgstr "شما نمی توانید دوبار همان کارمند را داشته باشید."