# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mrp # # Translators: # Martin Trigaux, 2022 # Duy BQ , 2022 # Nancy Momoland , 2022 # Vo Thanh Thuy, 2022 # Thi Huong Nguyen, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-04-14 05:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n" "Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2023\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__state #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_state msgid "" " * Draft: The MO is not confirmed yet.\n" " * Confirmed: The MO is confirmed, the stock rules and the reordering of the components are trigerred.\n" " * In Progress: The production has started (on the MO or on the WO).\n" " * To Close: The production is done, the MO has to be closed.\n" " * Done: The MO is closed, the stock moves are posted. \n" " * Cancelled: The MO has been cancelled, can't be confirmed anymore." msgstr "" " * Nháp: LSX chưa được xác nhận.\n" " * Xác nhận: LSX đã được xác nhận. Quy tắc tồn kho và tái đặt hàng nguyên liệu được kích hoạt.\n" " * Đang tiến hành: Quá trình sản xuất đã bắt đầu (trên LSX hoặc công đoạn).\n" " * Cần đóng: Sản xuất đã hoàn thành, cần phải đóng LSX.\n" " * Xong: LSX đã đóng, dịch chuyển tồn kho đã được vào sổ. \n" " * Hủy: LSX đã bị hủy, không thể xác nhận được nữa. " #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 #, python-format msgid "

The components will be taken from %s." msgstr "

Các nguyên liệu được lấy từ %s." #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__all_available msgid " When all components are available" msgstr "Khi có đủ tất cả nguyên liệu" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_count msgid "# Bill of Material" msgstr "# Định mức nguyên liệu" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__used_in_bom_count msgid "# BoM Where Used" msgstr "# ĐMNL được sử dụng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_ready_count msgid "# Read Work Orders" msgstr "# Công đoạn đã đọc" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_count msgid "# Work Orders" msgstr "# công đoạn" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__used_in_bom_count msgid "# of BoM Where is Used" msgstr "SL ĐMNL được sử dụng" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 #, python-format msgid "%(qty)s %(measure)s unbuilt in %(order)s" msgstr "%(qty)s %(measure)s được tháo gỡ trong %(order)s" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 #, python-format msgid "%i work orders" msgstr "%i công đoạn " #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, python-format msgid "%s (new) %s" msgstr "%s (mới) %s" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "%s Child MO's" msgstr "%s LSX con" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "%s cannot be deleted. Try to cancel them before." msgstr "%s không thể xoá. Hãy thử huỷ nó trước." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production msgid ">" msgstr ">" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_bom_structure msgid "'Bom Overview - %s' % object.display_name" msgstr "'Tổng quan ĐMNL - %s' % object.display_name" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_finished_product msgid "'Finished products - %s' % object.name" msgstr "'Thành phẩm - %s' % object.name" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_production_order msgid "'Production Order - %s' % object.name" msgstr "'Lệnh sản xuất - %s' % object.name" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_workorder msgid "'Work Order - %s' % object.name" msgstr "'Công đoạn - %s' % object.name" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 #, python-format msgid "+ %d day(s)" msgstr "+ %d ngày" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo msgid "" ".\n" " Manual actions may be needed." msgstr "" ".\n" " Có thể cần thao tác thủ công." #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template msgid "18″ x 2½″ Square Leg" msgstr "18″ x 2½″ Chân bàn" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 #, python-format msgid ": Insufficient Quantity To Unbuild" msgstr ": Không đủ số lượng để tháo gỡ" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban msgid "" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban msgid "" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban msgid "" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban msgid "" msgstr "" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, python-format msgid "" "

\n" " Upload files to your product\n" "

\n" " Use this feature to store any files, like drawings or specifications.\n" "

" msgstr "" "

\n" " Tải lên tập tin cho phẩm của bạn\n" "

\n" " Dùng tính năng này để lưu các tập tin như bản vẽ hoặc thông số kĩ thuật.\n" "

" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "/" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "To Produce" msgstr "" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Backorders" msgstr "Đơn hàng tồn đọng" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Child MO" msgstr "LSX con" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Load" msgstr "Tải lượng" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Lost" msgstr "Hao hụt" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button msgid "Manufactured" msgstr "Đã sản xuất" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "OEE" msgstr "OEE" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "Operations
Performance
" msgstr "Hiệu suất
Hoạt động
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Performance" msgstr "Hiệu suất" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Scraps" msgstr "Phế phẩm" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Source MO" msgstr "LSX nguồn" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Unbuilds" msgstr "Tháo gỡ" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components msgid "" "\n" " Components\n" " " msgstr "" "\n" " Nguyên liệu\n" " " #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "Actions" msgstr "Hành động" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production msgid "Generate" msgstr "Tạo" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban msgid "New" msgstr "Mới" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban msgid "Orders" msgstr "Lệnh" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "PLAN ORDERS" msgstr "LẬP KẾ HOẠCH LỆNH SẢN XUẤT" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_report_delivery_no_kit_section msgid "Products not associated with a kit" msgstr "Sản phẩm không liên quan tới bộ kit" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "Reporting" msgstr "Báo cáo" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "WORK ORDERS" msgstr "CÔNG ĐOẠN" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "minutes" msgstr "phút" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "to" msgstr "đến" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Actual Duration (minutes)" msgstr "Thời lượng thực tế (phút)" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Deadline:
" msgstr "Hạn chót:
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Description:
" msgstr "Mô tả:
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Duration (minutes)" msgstr "Thời lượng (phút)" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban msgid "Effectiveness Category: " msgstr "Danh mục hiệu suất: " #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder msgid "Finished Product:
" msgstr "Thành phẩm:
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban msgid "Is a Blocking Reason? " msgstr "Là lý do chặn? " #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder msgid "Manufacturing Order:
" msgstr "Lệnh sản xuất:
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Operation" msgstr "Hoạt động" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Product:
" msgstr "Sản phẩm:
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Quantity Producing:
" msgstr "Số lượng sản xuất:
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Quantity to Produce:
" msgstr "Số lượng cần sản xuất:
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban msgid "Reason: " msgstr "Lý do: " #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Responsible:
" msgstr "Người phụ trách:
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Source:
" msgstr "Nguồn:
" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production msgid "Start Date: " msgstr "Ngày bắt đầu:" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production msgid "Stop Date: " msgstr "Ngày kết thúc:" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom msgid "Unit Cost" msgstr "Đơn vị chi phí" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "WorkCenter" msgstr "Khu vực sản xuất" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production msgid "Workcenter: " msgstr "khu vực sản xuất:" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory." msgstr "? Điều này có thể dẫn đến thiếu nhất quán trong tồn kho." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "A BoM of type kit is used to split the product into its components." msgstr "" "ĐMNL kiểu bộ kit được dùng để tách sản phẩm thành các nguyên liệu của nó. " #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "A Manufacturing Order is already done or cancelled." msgstr "Một Lệnh sản xuất đã hoàn tất hoặc đã bị hủy." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "" "A product with a kit-type bill of materials can not have a reordering rule." msgstr "" "Một sản phẩm có định mức nguyên liệu kiểu bộ kit không thể có quy tắc tái " "đặt hàng. " #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__access_token msgid "Access Token" msgstr "Token truy cập" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__action msgid "Action" msgstr "Hành động" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Hành động cần thiết" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__active #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__active #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__active #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__active msgid "Active" msgstr "Đang hoạt động" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Hoạt động" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Hoạt động ngoại lệ" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Trạng thái hoạt động" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Biểu tượng kiểu hoạt động" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form msgid "Add a description..." msgstr "Thêm mô tả..." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view msgid "Add a line" msgstr "Thêm một dòng" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "" "Add by-products to bills of materials. This can be used to get several " "finished products as well. Without this option you only do: A + B = C. With " "the option: A + B = C + D." msgstr "" "Thêm phụ phẩm vào định mức nguyên liệu. Nó cũng có thể được xem như một " "thành phẩm khác. Nếu không có tuỳ chọn này, bạn chỉ có thể sản xuất với lựa " "chọn: A + B = C. Nhưng với lựa tuỳ này bạn có thể sản xuất: A + B = C + D." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Add quality checks to your work orders" msgstr "Thêm kiểm tra chất lượng vào công đoạn của bạn" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_tag msgid "Add tag for the workcenter" msgstr "Thêm thẻ cho khu vực sản xuất" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager msgid "Administrator" msgstr "Quản trị viên" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban msgid "All" msgstr "Tất cả" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/controller/main.py:0 #, python-format msgid "All files uploaded" msgstr "Tất cả tệp đã được tải lên" #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_line_bom_qty_zero msgid "" "All product quantities must be greater or equal to 0.\n" "Lines with 0 quantities can be used as optional lines. \n" "You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !" msgstr "" "Tất cả số lượng sản phẩm phải lớn hơn hoặc bằng 0.\n" "Các dòng có số lượng bằng 0 sẽ được sử dụng như là các dòng tuỳ chọn.\n" "Bạn nên cài phân hệ mrp_byproduct nếu bạn muốn quản lý phụ phẩm trong ĐMNL!" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Allocation" msgstr "Phân bổ" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_reception_report msgid "Allocation Report for Manufacturing Orders" msgstr "Báo cáo phân bổ cho Lệnh sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__allow_workorder_dependencies #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__allow_workorder_dependencies msgid "Allow Work Order Dependencies" msgstr "Cho phép Hạng mục phụ thuộc công đoạn" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots msgid "Allow automatic consumption of tracked components that are reserved" msgstr "Cho phép tự động sử dụng các nguyên liệu được theo dõi và được dự trữ" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "" "Allow manufacturing users to modify quantities to consume, without the need " "for prior approval" msgstr "" "Cho phép người dùng điều chỉnh số lượng cần tiêu thụ mà không cần duyệt " "trước" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots msgid "Allow to create new lot/serial numbers for the components" msgstr "Cho phép tạo số sê-ri/lô mới cho các nguyên liệu" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__flexible #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__flexible #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__flexible msgid "Allowed" msgstr "Được phép" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reserve_visible msgid "Allowed to Reserve Production" msgstr "Được phép dự trữ sản phẩm" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible msgid "Allowed to Unreserve Production" msgstr "Được phép huỷ dự trữ sản phẩm" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__warning msgid "Allowed with warning" msgstr "Được phép kèm cảnh báo" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids msgid "Alternative Workcenters" msgstr "Khu vực sản xuất dự trù" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids msgid "" "Alternative workcenters that can be substituted to this one in order to " "dispatch production" msgstr "" "Khu vực sản xuất dự trù có thể thay thế cho khu vực này để điều động sản " "xuất" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild msgid "" "An unbuild order is used to break down a finished product into its " "components." msgstr "Lệnh tháo gỡ được dùng để tháo thành phẩm thành các nguyên liệu. " #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production msgid "Apply" msgstr "Áp dụng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_product_template_attribute_value_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_product_template_attribute_value_ids msgid "Apply on Variants" msgstr "Áp dụng cho các biến thể" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard msgid "Approve" msgstr "Phê duyệt" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view msgid "Archive Operation" msgstr "Lưu trữ hoạt động" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search msgid "Archived" msgstr "Đã lưu trữ" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_assign_serial_numbers_production msgid "Assign Serial Numbers" msgstr "Chỉ định Số sê-ri" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "At the creation of a Manufacturing Order." msgstr "Khi tạo một Lệnh sản xuất." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "At the creation of a Stock Transfer." msgstr "Khi tạo ra một Dịch chuyển tồn kho." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form msgid "Attached To" msgstr "Đính kèm với" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Số lượng tệp đính kèm" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__local_url msgid "Attachment URL" msgstr "URL tệp đính kèm" #. module: mrp #. odoo-python #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.js:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form #, python-format msgid "Attachments" msgstr "Tệp đính kèm" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__attachments_count msgid "Attachments Count" msgstr "Số lượng tệp đính kèm" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_variant_attributes msgid "Attribute Values" msgstr "Giá trị thuộc tính" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 #, python-format msgid "Availabilities" msgstr "Tình trạng còn hàng" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #, python-format msgid "Availabilities on products." msgstr "Tính khả dụng của sản phẩm" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__availability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #, python-format msgid "Availability" msgstr "Tình trạng còn hàng" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view msgid "Availability Losses" msgstr "Hao hụt thời gian khả dụng" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__available #, python-format msgid "Available" msgstr "Có hàng" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban msgid "Avatar" msgstr "Ảnh đại diện" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__produce_delay #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__produce_delay msgid "" "Average lead time in days to manufacture this product. In the case of multi-" "level BOM, the manufacturing lead times of the components will be added. In " "case the product is subcontracted, this can be used to determine the date at" " which components should be sent to the subcontractor." msgstr "" "Thời gian sản xuất trung bình tính bằng ngày để sản xuất sản phẩm này. Trong" " trường hợp ĐMNL đa cấp, sẽ cộng thêm thời gian sản xuất các nguyên liệu. " "Trong trường hợp sản phẩm được ký hợp đồng phụ, thời gian này có thể được sử" " dụng để xác định ngày mà các nguyên liệu sẽ được gửi cho nhà thầu phụ." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_bom_structure msgid "BOM Overview Report" msgstr "Báo cáo tổng quan ĐMNL" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__variant_bom_ids msgid "BOM Product Variants" msgstr "ĐMNL biến thể sản phẩm" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_product_template_attribute_value_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_product_template_attribute_value_ids msgid "BOM Product Variants needed to apply this line." msgstr "ĐMNL biến thể sản phẩm cần được áp dụng cho dòng này." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_line_ids msgid "BOM lines of the referred bom" msgstr "Chi tiết ĐMNL của ĐMNL được đề cập" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder_line msgid "Backorder Confirmation Line" msgstr "Dòng xác nhận đơn hàng tồn đọng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_backorder_line_ids msgid "Backorder Confirmation Lines" msgstr "Chi tiết xác nhận đơn hàng tồn đọng" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "Backorder MO" msgstr "LSX đơn hàng tồn đọng" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "Backorder MO's" msgstr "LSX đơn hàng tồn đọng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence msgid "Backorder Sequence" msgstr "Trình tự đơn hàng tồn đọng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence msgid "" "Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder" msgstr "" "Trình tự đơn hàng tồn đọng, nếu bằng 0 nghĩa là không có đơn hàng tồn đọng " "liên quan. " #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components msgid "Barcode" msgstr "Mã vạch" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode_batch msgid "Based on" msgstr "Dựa trên" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__bom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter msgid "Bill of Material" msgstr "Định mức nguyên liệu" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_line msgid "Bill of Material Line" msgstr "Dòng định mức nguyên liệu" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form msgid "Bill of Material line" msgstr "Dòng định mức nguyên liệu" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id msgid "Bill of Material used on the Production Order" msgstr "Định mức nguyên liệu được sử dụng cho Lệnh sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__bom_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited msgid "Bill of Materials" msgstr "Định mức nguyên liệu" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__bom_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id msgid "" "Bill of Materials allow you to define the list of required components to " "make a finished product." msgstr "" "Định mức nguyên liệu cho phép bạn xác định danh sách các nguyên liệu cần " "thiết để sản xuất một thành phẩm. " #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action msgid "Bills of Materials" msgstr "Định mức nguyên liệu" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action msgid "" "Bills of materials allow you to define the list of required raw\n" " materials used to make a finished product; through a manufacturing\n" " order or a pack of products." msgstr "" "Định mức nguyên liệu cho phép bạn xác định danh sách các nguyên liệu thô\n" " cần thiết để sản xuất một thành phẩm; thông qua lệnh sản xuất\n" " hoặc gói sản phẩm." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form msgid "Block" msgstr "Chặn" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter_wo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form msgid "Block Workcenter" msgstr "Chặn khu vực sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__strict #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__strict #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__strict #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__blocked msgid "Blocked" msgstr "Đã chặn" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__blocked_by_operation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__blocked_by_workorder_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Blocked By" msgstr "Đã chặn bởi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time msgid "Blocked Time" msgstr "Thời gian chặn" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time msgid "Blocked hours over the last month" msgstr "Số giờ đã chặn trong tháng trước" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__name msgid "Blocking Reason" msgstr "Lý do chặn" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__needed_by_operation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__needed_by_workorder_ids msgid "Blocks" msgstr "Chặn" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_id msgid "BoM" msgstr "ĐMNL" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_line_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view msgid "BoM Components" msgstr "Nguyên liệu ĐMNL" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #, python-format msgid "BoM Cost" msgstr "Chi phí ĐMNL" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__bom_line_id msgid "BoM Line" msgstr "Dòng ĐMNL" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__bom_line_ids msgid "BoM Lines" msgstr "Chi tiết ĐMNL" #. module: mrp #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_report_mrp_bom #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_bom_structure #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom msgid "BoM Overview" msgstr "Tổng quan ĐMNL" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter msgid "BoM Type" msgstr "Loại ĐMNL" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, python-format msgid "BoM line product %s should not be the same as BoM product." msgstr "Dòng ĐMNL của sản phẩm %s không nên giống với ĐMNL sản phẩm." #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template msgid "Bolt" msgstr "Đinh vít" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_byproducts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, python-format msgid "By-Products" msgstr "Phụ phẩm" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_id msgid "By-product" msgstr "Phụ phẩm" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, python-format msgid "By-product %s should not be the same as BoM product." msgstr "Phụ phẩm %s không được giống với sản phẩm ĐMNL. " #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__byproduct_id msgid "By-product line that generated the move in a manufacturing order" msgstr "Dòng phụ phẩm đã tạo dịch chuyển trong lệnh sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__byproduct_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__byproduct_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "By-products" msgstr "Phụ phẩm" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "By-products cost shares must be positive." msgstr "Tỷ lệ chi phí phụ phẩm phải là lớn hơn 0. " #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_byproduct #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_byproduct_form_view msgid "Byproduct" msgstr "Phụ phẩm" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 #, python-format msgid "Byproducts" msgstr "Phụ phẩm" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Can't find any production location." msgstr "Không tìm thấy bất kì vị trí sản xuất nào." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production msgid "Cancel" msgstr "Hủy" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__cancel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Cancelled" msgstr "Đã hủy" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "Cannot delete a manufacturing order in done state." msgstr "Không thể xoá một lệnh sản xuất đang ở trạng thái hoàn tất." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity msgid "Capacity" msgstr "Công suất" #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_positive_capacity msgid "Capacity should be a positive number." msgstr "Công suất phải lớn hơn 0." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo msgid "Carried Quantity" msgstr "Số lượng được kết chuyển" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view msgid "Category" msgstr "Danh mục" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard msgid "Change Product Qty" msgstr "Thay đổi SL sản phẩm" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty msgid "Change Production Qty" msgstr "Thay đổi SL sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty msgid "Change Quantity To Produce" msgstr "Đổi số lượng cần sản xuất" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Check availability" msgstr "Kiểm tra tình trạng còn hàng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__checksum msgid "Checksum/SHA1" msgstr "Checksum/SHA1" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_stop msgid "Cleanup Time" msgstr "Thời gian dọn dẹp" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop msgid "Cleanup Time (minutes)" msgstr "Thời gian dọn dẹp (phút)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__code #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view_kanban msgid "Code" msgstr "Mã" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__color msgid "Color" msgstr "Màu sắc" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__color msgid "Color Index" msgstr "Mã màu" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Công ty" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search msgid "Company" msgstr "Công ty" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Component" msgstr "Nguyên liệu" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability msgid "Component Status" msgstr "Trạng thái nguyên liệu" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 #, python-format msgid "Component of Draft MO" msgstr "Nguyên liệu của LSX nháp" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_raw_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Components" msgstr "Nguyên liệu" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability_state msgid "Components Availability State" msgstr "Tình trạng còn hàng của nguyên liệu" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_src_id msgid "Components Location" msgstr "Vị trí các nguyên liệu" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__priority msgid "" "Components will be reserved first for the MO with the highest priorities." msgstr "Nguyên liệu sẽ được dự trữ cho các LSX có mức ưu tiên cao nhất. " #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__auto msgid "Compute based on tracked time" msgstr "Tính theo thời gian đã theo dõi" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited msgid "Compute from BoM" msgstr "Tính từ ĐMNL" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited msgid "" "Compute the days required to resupply all components from BoM, by either " "buying or manufacturing the components and/or subassemblies." " Also note that purchase security lead" " times will be added when appropriate." msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_computed_on msgid "Computed on last" msgstr "Tính toán từ cuối cùng" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Cài đặt cấu hình" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban msgid "Configuration" msgstr "Cấu hình" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form msgid "Confirm" msgstr "Xác nhận" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__confirm_cancel msgid "Confirm Cancel" msgstr "Xác nhận huỷ" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__confirmed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Confirmed" msgstr "Đã xác nhận" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action msgid "Consume" msgstr "Sử dụng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots msgid "Consume Reserved Lots/Serial Numbers automatically" msgstr "Tự động sử dụng Số lô/sê-ri đã dự trữ" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_consumed_qty_uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw msgid "Consumed" msgstr "Đã sử dụng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__consume_line_ids msgid "Consumed Disassembly Lines" msgstr "Các dòng tháo gỡ đã sử dụng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__consume_unbuild_id msgid "Consumed Disassembly Order" msgstr "Đơn tháo gỡ đã sử dụng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id msgid "Consumed in Operation" msgstr "Đã sử dụng trong hoạt động" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__consumption #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__consumption #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__consumption #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__consumption msgid "Consumption" msgstr "Lượng sử dụng" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_consumption_warning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form msgid "Consumption Warning" msgstr "Cảnh báo lượng sử dụng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" "Việc chuyển đổi qua lại giữa các Đơn vị tính chỉ có thể khả dụng nếu chúng " "cùng loại. Việc chuyển đổi sẽ được thực hiện dựa trên tỉ lệ." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view msgid "Copy Existing Operations" msgstr "Sao chép hoạt động có sẵn" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_copy_to_bom_tree_view msgid "Copy selected operations" msgstr "Sao chép hoạt động được chọn" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__cost_share msgid "Cost Share (%)" msgstr "Tỷ lệ chi phí (%)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__costs_hour msgid "Cost per hour" msgstr "Chi phí theo giờ" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Costing Information" msgstr "Thông tin chi phí" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 #, python-format msgid "Costs" msgstr "Chi phí" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0 #, python-format msgid "Could not display the selected spreadsheet" msgstr "Không thể hiển thị bảng tính đã chọn" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_backorder_count msgid "Count of linked backorder" msgstr "Số đơn hàng tồn đọng liên kết" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production msgid "Create Backorder" msgstr "Tạo đơn hàng tồn đọng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots msgid "Create New Lots/Serial Numbers for Components" msgstr "Tạo số lô/sê-ri mới cho các nguyên liệu" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "Create a Backorder" msgstr "Tạo một đơn hàng tồn đọng" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "" "Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do" " not create a backorder if you will not process the remaining products." msgstr "" "Tạo đơn hàng tồn đọng nếu bạn dự kiến sẽ xử lý sản phẩm còn lại sau. Không " "tạo đơn hàng tồn đọng nếu bạn sẽ không xử lý sản phẩm còn lại. " #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report msgid "Create a new manufacturing order" msgstr "Tạo một lệnh sản xuất mới" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action msgid "Create a new operation" msgstr "Tạo hoạt động mới" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action msgid "Create a new work center" msgstr "Tạo một khu vực sản xuất mới" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_report #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_workcenter_report msgid "Create a new work orders performance" msgstr "Tạo hiệu suất công đoạn mới" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo msgid "" "Create and confirm Manufacturing Orders this many days in advance, to have enough time to replenish components or manufacture semi-finished products.\n" "Note that security lead times will also be considered when appropriate." msgstr "" "Tạo và xác nhận lệnh sản xuất trước những ngày này để có đủ thời gian bổ sung nguyên liệu hoặc sản xuất bán thành phẩm.\n" "Lưu ý rằng thời gian mua hàng an toàn sẽ được thêm vào nếu cần." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "Create backorder" msgstr "Tạo đơn hàng tồn đọng" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Create customizable worksheets for your quality checks" msgstr "Tạo bảng công tác tùy chỉnh cho kiểm tra chất lượng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__allow_operation_dependencies msgid "" "Create operation level dependencies that will influence both planning and " "the status of work orders upon MO confirmation. If this feature is ticked, " "and nothing is specified, Odoo will assume that all operations can be " "started simultaneously." msgstr "" "Tạo các hạng mục phụ thuộc ở cấp độ hoạt động sẽ ảnh hưởng đến cả việc lập " "kế hoạch và trạng thái của các công đoạn khi xác nhận LSX. Nếu tính năng này" " được chọn và không có gì được chỉ định, thì Odoo sẽ cho rằng mọi hoạt động " "đều có thể được bắt đầu cùng lúc." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__created_production_id msgid "Created Production Order" msgstr "Lệnh sản xuất đã được tạo" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_uid msgid "Created by" msgstr "Được tạo bởi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_date msgid "Created on" msgstr "Được tạo vào" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Creates a new serial/lot number" msgstr "Tạo số lô/sê-ri mới" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form msgid "Creation" msgstr "Tạo" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__currency_id msgid "Currency" msgstr "Tiền tệ" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_qty_available msgid "" "Current quantity of products.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." msgstr "" "Số lượng hiện tại của sản phẩm.\n" "Trong ngữ cảnh với một Vị trí kho, số lượng bao gồm hàng hoá được lưu trữ tại vị trí này, hoặc bất kỳ vị trí con nào.\n" "Trong ngữ cảnh với một Kho hàng, số lượng bao gồm hàng hoá được lưu trữ trong Vị trí kho của Kho hàng này, hoặc bất kỳ vị trí con nào\n" "được lưu trữ trong Vị trí kho của Kho hàng của Xưởng này, hoặc bất kỳ vị trí con nào.\n" "Nếu không, số lượng bao gồm hàng hoá được lưu trữ trong bất kỳ Vị trí kho nào có loại 'nội bộ'. " #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_producing msgid "Currently Produced Quantity" msgstr "Số lượng đã sản xuất hiện tại" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_description_variants msgid "Custom Description" msgstr "Mô tả tùy chỉnh" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__db_datas msgid "Database Data" msgstr "Dữ liệu trong cơ sở dữ liệu" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view msgid "Date" msgstr "Ngày" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished msgid "Date at which you plan to finish the production." msgstr "Ngày bạn dự kiến hoàn thành sản xuất." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_planned_start #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_date msgid "Date at which you plan to start the production." msgstr "Ngày bạn dự kiến bắt đầu sản xuất. " #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_pdf_line #, python-format msgid "Days" msgstr "Ngày" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 #, python-format msgid "Days to Supply Components" msgstr "Ngày để cung ứng nguyên liệu" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__days_to_prepare_mo #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__days_to_prepare_mo msgid "Days to prepare Manufacturing Order" msgstr "Ngày để chuẩn bị Lệnh sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_deadline msgid "Deadline" msgstr "Hạn chót" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view msgid "Default Duration" msgstr "Thời lượng mặc định" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__use_manufacturing_lead msgid "Default Manufacturing Lead Time" msgstr "Thời gian sản xuất mặc định" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity msgid "" "Default number of pieces (in product UoM) that can be produced in parallel " "(at the same time) at this work center. For example: the capacity is 5 and " "you need to produce 10 units, then the operation time listed on the BOM will" " be multiplied by two. However, note that both time before and after " "production will only be counted once." msgstr "" "Số lượng sản phẩm mặc định (theo đơn vị tính sản phẩm) có thể được sản xuất " "đồng thời (cùng lúc) tại khu vực làm việc này. Ví dụ: công suất là 5 và bạn " "cần sản xuất 10 thì thời gian vận hành ghi trên ĐMNL sẽ được nhân 2. Tuy " "nhiên, lưu ý rằng cả thời gian trước và sau khi sản xuất sẽ chỉ được tính " "một lần." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id msgid "Default unit of measure used for all stock operations." msgstr "Đơn vị tính mặc định dùng cho tất cả hoạt động kho." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action msgid "" "Define the components and finished products you wish to use in\n" " bill of materials and manufacturing orders." msgstr "" "Xác định nguyên liệu và thành phẩm bạn muốn dùng trong\n" " định mức nguyên liệu và lệnh sản xuất." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__consumption msgid "" "Defines if you can consume more or less components than the quantity defined on the BoM:\n" " * Allowed: allowed for all manufacturing users.\n" " * Allowed with warning: allowed for all manufacturing users with summary of consumption differences when closing the manufacturing order.\n" " Note that in the case of component Manual Consumption, where consumption is registered manually exclusively, consumption warnings will still be issued when appropriate also.\n" " * Blocked: only a manager can close a manufacturing order when the BoM consumption is not respected." msgstr "" "Xác định liệu người dùng có thể sử dụng nhiều hay ít nguyên liệu hơn so với số lượng được xác định trong ĐMNL:\n" " * Được phép: Cho phép tất cả người thực hiện sản xuất.\n" " * Được phép kèm cảnh báo: cho phép tất cả người dùng thực hiện sản xuất kèm theo tóm tắt chênh lệch lượng sử dụng khi đóng lệnh sản xuất.\n" " Lưu ý rằng trong trường hợp Lượng sử dụng thủ công, khi lượng sử dụng được ghi nhận riêng theo cách thủ công, các cảnh báo lượng sử dụng cũng sẽ được đưa ra khi thích hợp.\n" " * Đã chặn: chỉ quản lý mới có thể đóng đơn sản xuất khi lượng sử dụng ĐMNL khác với kế hoạch. " #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delay_alert_date msgid "Delay Alert Date" msgstr "Ngày cảnh báo chậm trễ" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp msgid "Delete" msgstr "Xoá" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delivery_count msgid "Delivery Orders" msgstr "Phiếu xuất kho" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__description #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__note #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__note #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__description #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Description" msgstr "Mô tả" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Description of the work center..." msgstr "Mô tả khu vực sản xuất..." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id msgid "Destination Location" msgstr "Vị trí đích" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unbuild_id msgid "Disassembly Order" msgstr "Lệnh tháo gỡ" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form msgid "Discard" msgstr "Huỷ bỏ" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__display_name msgid "Display Name" msgstr "Tên hiển thị" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_serial_mass_produce msgid "Display the serial mass produce wizard action" msgstr "Hiển thị hành động công cụ sản xuất hàng loạt nối tiếp" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lot_ids msgid "Display the serial number shortcut on the moves" msgstr "Hiển thị phím tắt số sê-ri trên dịch chuyển" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.xml:0 #, python-format msgid "Display:" msgstr "Hiển thị:" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Displays the consumed Lot/Serial Numbers." msgstr "Hiển thị Số lô/sê-ri đã sử dụng." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view msgid "Do you confirm you want to unbuild" msgstr "Bạn có xác nhận muốn tháo gỡ " #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp msgid "Document" msgstr "Tài liệu" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Documentation" msgstr "Tài liệu" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__is_done #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search msgid "Done" msgstr "Hoàn tất" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp msgid "Download" msgstr "Tải xuống" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Draft" msgstr "Nháp" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template msgid "Drawer Black" msgstr "Ngăn kéo màu đen" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_drawer_case_product_template msgid "Drawer Case Black" msgstr "Tủ ngăn kéo đen" #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template msgid "Drawer on casters for great usability." msgstr "Ngăn kéo dạng có bánh xe giúp việc sử dụng hiệu quả hơn." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp msgid "Dropdown menu" msgstr "Menu thả xuống" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0 #, python-format msgid "Duplicate Serial Numbers (%s)" msgstr "Nhân bản số sê-ri (%s)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__duration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view msgid "Duration" msgstr "Thời lượng" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_graph_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pie_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pivot_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot msgid "Duration (minutes)" msgstr "Thời lượng (phút)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode msgid "Duration Computation" msgstr "Tính toán thời lượng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_percent msgid "Duration Deviation (%)" msgstr "Độ lệch thời lượng (%)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_unit msgid "Duration Per Unit" msgstr "Thời lượng theo đơn vị" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp msgid "Edit" msgstr "Sửa" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_type msgid "Effectiveness" msgstr "Hiệu quả" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_type msgid "Effectiveness Category" msgstr "Danh mục hiệu quả" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_finished #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_end #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_finished msgid "End Date" msgstr "Ngày kết thúc" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__tracking #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_tracking #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse." msgstr "" "Đảm bảo truy xuất nguồn gốc của một sản phẩm lưu kho trong kho hàng của bạn." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 #, python-format msgid "Estimated %s" msgstr "%s ước tính" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo msgid "Exception(s) occurred on the manufacturing order(s):" msgstr "(Các) ngoại lệ đã xảy ra trên (các) lệnh sản xuất:" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo msgid "Exception(s):" msgstr "(Các) ngoại lệ:" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0 #, python-format msgid "Existing Serial Numbers (%s)" msgstr "Số sê-ri hiện có (%s)" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "Exp %s" msgstr "Exp %s" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__expected msgid "Expected" msgstr "Dự kiến" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 #, python-format msgid "Expected %s" msgstr "%s dự kiến" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_expected msgid "Expected Duration" msgstr "Thời lượng dự kiến" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot msgid "Expected Duration (minutes)" msgstr "Thời lượng dự kiến (phút)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__expected_qty msgid "Expected Quantity" msgstr "Số lượng dự kiến" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__datas msgid "File Content (base64)" msgstr "Nội dung tập tin (base64)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__raw msgid "File Content (raw)" msgstr "Nội dung tập tin (raw)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__file_size msgid "File Size" msgstr "Dung lượng tập tin" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #, python-format msgid "Files attached to the product." msgstr "Tệp đính kèm với sản phẩm" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view msgid "Filters" msgstr "Bộ lọc" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Finished" msgstr "Đã hoàn thành" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__order_finished_lot_id msgid "Finished Lot/Serial Number" msgstr "Số lô/sê-ri đã hoàn thành" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_finished_ids msgid "Finished Moves" msgstr "Dịch chuyển đã hoàn tất" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__finished_move_line_ids msgid "Finished Product" msgstr "Thành phẩm" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_finished_product msgid "Finished Product Label (PDF)" msgstr "Nhãn thành phẩm (PDF)" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,name:mrp.label_manufacture_template msgid "Finished Product Label (ZPL)" msgstr "Nhãn thành phẩm (ZPL)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_finished_ids msgid "Finished Products" msgstr "Thành phẩm" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_dest_id msgid "Finished Products Location" msgstr "Vị trí thành phẩm" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__consumption msgid "Flexible Consumption" msgstr "Lượng sử dụng linh hoạt" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Người theo dõi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Người theo dõi (Đối tác)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font biểu tượng ví dụ: fa-tasks" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form msgid "Force" msgstr "Bắt buộc" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, python-format msgid "Forecast Report" msgstr "Báo cáo dự báo" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_virtual_available msgid "" "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." msgstr "" "Số lượng dự kiến (được tính bằng Số lượng hiện có - Số lượng sắp xuất + Số lượng sắp nhập)\n" "Đối với một Vị trí tồn kho, số lượng này bao gồm số lượng được lưu trữ trong vị trí này, hoặc các vị trí con của nó.\n" "Đối với một Kho hàng, số lượng này bao gồm số lượng được lưu trữ trong Vị trí tồn kho của Kho hàng này, hoặc các vị trí con của nó.\n" "Nếu không, số lượng này bao gồm số lượng được lữu trữ trong bất kỳ Vị trí tồn kho nào có loại là 'nội bộ'." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Forecasted" msgstr "Được dự báo" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__forecasted_issue msgid "Forecasted Issue" msgstr "Vấn đề được dự báo" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #, python-format msgid "Free to Use" msgstr "Có thể sử dụng" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #, python-format msgid "Free to Use / On Hand" msgstr "Có thể sử dụng/Hiện có" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "From" msgstr "Từ" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view msgid "Fully Productive" msgstr "Hoàn toàn hiệu quả" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Future Activities" msgstr "Hoạt động trong tương lai" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "General Information" msgstr "Thông tin chung" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production msgid "Generate Serial Numbers" msgstr "Tạo số sê-ri" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time msgid "Get statistics about the work orders duration related to this routing." msgstr "Nhận thống kê về thời lượng công đoạn liên quan tới quy trình này. " #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers." msgstr "" "Đặt trình tự sắp xếp khi hiển thị một danh sách các khu vực sản xuất theo " "quy trình." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work centers." msgstr "Đặt trình tự sắp xếp khi hiển thị một danh sách các khu vực sản xuất." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__sequence msgid "Gives the sequence order when displaying." msgstr "Đặt trình tự sắp xếp khi hiển thị." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__google_slide msgid "Google Slide" msgstr "Google Slide" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view msgid "Google Slide Link" msgstr "Liên kết Google Slide" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0 #, python-format msgid "Google Slides Viewer" msgstr "Google Slides Viewer" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Group By" msgstr "Nhóm theo" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search msgid "Group By..." msgstr "Nhóm theo..." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view msgid "Group by..." msgstr "Nhóm theo..." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_produced msgid "Has Been Produced" msgstr "Đã được sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__has_kits msgid "Has Kits" msgstr "Có bộ kit" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_message msgid "Has Message" msgstr "Có tin nhắn" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__2 msgid "High" msgstr "Cao" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form msgid "History" msgstr "Lịch sử" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour msgid "Hourly processing cost." msgstr "Chi phí xử lý mỗi giờ." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Hours" msgstr "Giờ" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Biểu tượng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Biểu tượng cho thấy một hoạt động ngoại lệ." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_id msgid "" "If a product variant is defined the BOM is available only for this product." msgstr "" "Nếu một biến thể sản phẩm được xác định, ĐMNL này chỉ khả dụng cho sản phẩm " "này." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Nếu chọn, bạn cần chú ý tới các tin nhắn mới." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Nếu chọn, một số tin nhắn sẽ có lỗi gửi." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel msgid "" "If checked, when the previous move of the move (which was generated by a " "next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move " "will too" msgstr "" "Nếu chọn, khi một dịch chuyển trước đó của dịch chuyển này (được tạo ra bởi " "một phiếu cung ứng tiếp theo) bị hủy hoặc bị tách, dịch chuyển được tạo ra " "từ dịch chuyển này cũng bị bị hủy hoặc bị tách" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__active msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " "record without removing it." msgstr "" "Nếu trường hoạt động được đặt là Sai, bạn sẽ được phép ẩn dữ liệu tài nguyên" " mà không cần xóa bỏ. " #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_height msgid "Image Height" msgstr "Chiều cao ảnh" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_src msgid "Image Src" msgstr "Nguồn ảnh" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_width msgid "Image Width" msgstr "Chiều rộng ảnh" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp msgid "Image is a link" msgstr "Hình ảnh là một liên kết" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__immediate_production_id msgid "Immediate Production" msgstr "Sản xuất tức thì" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_immediate_production_line msgid "Immediate Production Line" msgstr "Dòng sản xuất tức thì" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__immediate_production_line_ids msgid "Immediate Production Lines" msgstr "Chi tiết sản xuất tức thì" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "Immediate Production?" msgstr "Sản xuất tức thì?" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_immediate_production msgid "Immediate production?" msgstr "Sản xuất tức thì?" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo msgid "Impacted Transfer(s):" msgstr "(Các) điều chuyển bị ảnh hưởng" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, python-format msgid "Import Template for Bills of Materials" msgstr "Nhập Mẫu định mức nguyên liệu" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "" "Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter " "availabilities." msgstr "" "Không thể lập kế hoạch công đoạn. Vui lòng kiểm tra lại tính khả dụng của " "khu vực làm việc. " #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__progress #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__progress #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "In Progress" msgstr "Đang thực hiện" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__index_content msgid "Indexed Content" msgstr "Nội dung được đánh chỉ mục" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_deadline msgid "" "Informative date allowing to define when the manufacturing order should be " "processed at the latest to fulfill delivery on time." msgstr "" "Ngày cung cấp thông tin cho phép xác định thời điểm muộn nhất mà lệnh sản " "xuất nên được xử lý để hoàn thành giao hàng đúng hạn." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_moves msgid "Inventory Moves" msgstr "Dịch chuyển tồn kho" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids msgid "" "Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order" msgstr "Dịch chuyển tồn kho mà bạn phải quét số lô tại công đoạn này" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Là người theo dõi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__is_kits #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__is_kits msgid "Is Kits" msgstr "Là bộ kit" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_locked msgid "Is Locked" msgstr "Đã khóa" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__manual msgid "Is a Blocking Reason" msgstr "Là lý do chặn" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban msgid "Is a Blocking Reason?" msgstr "Là lý do chặn?" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__public msgid "Is public document" msgstr "Là tài liệu công khai" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_user_working msgid "Is the Current User Working" msgstr "Là người dùng hiện đang làm " #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 #, python-format msgid "It has already been unblocked." msgstr "Đã được bỏ chặn. " #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "" "It is not possible to unplan one single Work Order. You should unplan the " "Manufacturing Order instead in order to unplan all the linked operations." msgstr "" "Không thể hủy lập kế hoạch cho một Công đoạn. Thay vào đó, bạn nên hủy lập " "kế hoạch cho Lệnh sản xuất để hủy lập kế hoạch cho tất cả hoạt động được " "liên kết." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_planned #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_planned msgid "Its Operations are Planned" msgstr "Các hoạt động đã được lập kế hoạch" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__json_popover msgid "JSON data for the popover widget" msgstr "Dữ liệu JSON cho tiện ích chú thích" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__key msgid "Key" msgstr "Khoá" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__description_bom_line #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__description_bom_line #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__phantom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter msgid "Kit" msgstr "Bộ kit" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Chỉnh sửa lần cuối vào" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Cập nhật lần cuối bởi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Cập nhật lần cuối vào" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__last_working_user_id msgid "Last user that worked on this work order." msgstr "Người dùng cuối cùng thực hiện công đoạn này. " #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__late #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Late" msgstr "Trễ" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Late Activities" msgstr "Hoạt động chậm trễ" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Late MO or Late delivery of components" msgstr "LSX chậm trễ hoặc giao nguyên liệu chậm trễ" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__components_availability msgid "" "Latest component availability status for this MO. If green, then the MO's " "readiness status is ready, as per BOM configuration." msgstr "" "Tình trạng còn hàng mới nhất của nguyên liệu cho LSX này. Theo như cấu hình " "của ĐMNL, màu xanh nghĩa là LSX ở trạng thái sẵn sàng. " #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_ply_product_template msgid "Layers that are stick together to assemble wood panels." msgstr "Các lớp được gắn với nhau để lắp ráp các tấm gỗ." #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #, python-format msgid "Lead Time" msgstr "Thời gian cần" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 #, python-format msgid "Lead Times" msgstr "Thời gian cần" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__leave_id msgid "Leave" msgstr "Nghỉ" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning_line msgid "Line of issue consumption" msgstr "Dòng vấn đề lượng sử dụng " #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__location_id msgid "Location" msgstr "Vị trí" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_id msgid "Location where the product you want to unbuild is." msgstr "Vị trí bạn muốn tháo gỡ sản phẩm là." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_src_id msgid "Location where the system will look for components." msgstr "Vị trí hệ thống sẽ tìm kiếm các nguyên liệu." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_dest_id msgid "Location where the system will stock the finished products." msgstr "Vị trí hệ thống sẽ lưu kho thành phẩm." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id msgid "" "Location where you want to send the components resulting from the unbuild " "order." msgstr "Vị trí bạn muốn chuyển nguyên liệu có được từ lệnh tháo gỡ." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Lock" msgstr "Khoá" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "" "Lock the manufacturing order to prevent changes to what has been consumed or" " produced." msgstr "" "Khóa lệnh sản xuất để chặn thay đổi những gì đã sử dụng hoặc đã sản xuất. " #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view msgid "Loss Reason" msgstr "Lý do hao hụt" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_lot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "Lot/Serial" msgstr "Lô/sê-ri" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__lot_producing_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__lot_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__finished_lot_id msgid "Lot/Serial Number" msgstr "Số lô/sê-ri" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Lot/Serial Numbers" msgstr "Số lô/sê-ri" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_traceability msgid "Lots/Serial Numbers" msgstr "Số lô/sê-ri" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__1 msgid "Low" msgstr "Thấp" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_backorder_id msgid "MO Backorder" msgstr "Đơn hàng tồn đọng LSX" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "MO Generated by %s" msgstr "LSX được tạo ra bởi %s" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reservation_state msgid "MO Readiness" msgstr "Tính sẵn sàng của LSX" #. module: mrp #: model:ir.actions.client,name:mrp.mrp_reception_action msgid "MRP Reception Report" msgstr "Báo cáo biên nhận sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_routings msgid "MRP Work Orders" msgstr "Sản xuất Công đoạn" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss_type msgid "MRP Workorder productivity losses" msgstr "Sản xuất hao hụt năng suất công đoạn" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Tệp đính kèm chính" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Make To Order" msgstr "Sản xuất theo đơn đặt hàng" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "" "Make sure enough quantities of these components are reserved to do the " "production:\n" msgstr "" "Bảo đảm số lượng của các nguyên liệu này đã được trữ đủ để tiến hành sản " "xuất:\n" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings msgid "Manage Work Order Operations" msgstr "Quản lý hoạt động công đoạn " #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__manual_consumption msgid "Manual Consumption" msgstr "Lượng sử dụng thủ công" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption_readonly msgid "Manual Consumption Readonly" msgstr "Lượng sử dụng thủ công Chỉ đọc" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual msgid "Manual Duration" msgstr "Thời lượng thủ công" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited msgid "Manuf. Lead Time" msgstr "Thời gian sản xuất" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_rule__action__manufacture #: model:stock.route,name:mrp.route_warehouse0_manufacture #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_report_stock_rule #, python-format msgid "Manufacture" msgstr "Sản xuất" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__mrp_one_step #, python-format msgid "Manufacture (1 step)" msgstr "Sản xuất (1 bước)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_mto_pull_id msgid "Manufacture MTO Rule" msgstr "Quy tắc sản xuất MTO" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_pull_id msgid "Manufacture Rule" msgstr "Quy tắc sản xuất" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 #, python-format msgid "Manufacture Security Lead Time" msgstr "Thời gian an toàn sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__normal msgid "Manufacture this product" msgstr "Sản xuất sản phẩm này" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply msgid "Manufacture to Resupply" msgstr "Sản xuất để tái cung ứng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__mrp_product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__mrp_product_qty msgid "Manufactured" msgstr "Đã sản xuất" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view msgid "Manufactured Products" msgstr "Sản phẩm đã sản xuất" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button msgid "Manufactured in the last 365 days" msgstr "Đã sản xuất trong 365 ngày qua" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__code__mrp_operation #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #, python-format msgid "Manufacturing" msgstr "Sản xuất" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0 #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0 #, python-format msgid "Manufacturing Forecast" msgstr "Dự báo sản xuất" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__produce_delay #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__produce_delay #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__manufacturing_lead #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead #, python-format msgid "Manufacturing Lead Time" msgstr "Thời gian sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manu_type_id msgid "Manufacturing Operation Type" msgstr "Loại hoạt động sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__mo_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_production_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__production_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__production_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Manufacturing Order" msgstr "Lệnh sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production_workcenter #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_form #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_picking_deshboard #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_report #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_pivot msgid "Manufacturing Orders" msgstr "Lệnh sản xuất" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Manufacturing Orders which are in confirmed state." msgstr "Lệnh sản xuất ở trạng thái đã xác nhận. " #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__ready_to_produce #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "Manufacturing Readiness" msgstr "Tính sẵn sàng sản xuất" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Manufacturing Reference" msgstr "Tham chiếu sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days msgid "Manufacturing Visibility Days" msgstr "Ngày khả năng hiển thị sản xuất" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action msgid "" "Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n" " workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc." msgstr "" "Hoạt động sản xuất được xử lý tại Khu vực sản xuất. Một khu vực sản xuất có thể bao gồm\n" " công nhân và/hoặc máy móc, được sử dụng để tính chi phí, lập lịch trình, lập kế hoạch công suất,..." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action msgid "" "Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n" " workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc.\n" " They can be defined via the configuration menu." msgstr "" "Hoạt động sản xuất được xử lý tại Khu vực sản xuất. Một khu vực sản xuất có thể bao gồm\n" " công nhân và/hoặc máy móc, được sử dụng để tính chi phí, lập lịch trình, lập kế hoạch công suất,...\n" " Có thể xác định các yếu tố này trong menu cấu hình." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reservation_state #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_availability msgid "" "Manufacturing readiness for this MO, as per bill of material configuration:\n" " * Ready: The material is available to start the production.\n" " * Waiting: The material is not available to start the production.\n" msgstr "" "Tính sẵn sàng sản xuất của LSX này, theo cấu hình định mức nguyên liệu:\n" " * Sẵn sàng: Vật liệu đã có sẵn để bắt đầu sản xuất.\n" " * Đang chờ: Vật liệu chưa có sẵn để bắt đầu sản xuất.\n" #. module: mrp #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_mark_done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Mark as Done" msgstr "Đánh dấu hoàn tất" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Mass Produce" msgstr "Sản xuất hàng loạt" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_mps msgid "Master Production Schedule" msgstr "Kế hoạch sản xuất chính" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Material Availability" msgstr "Sự sẵn có của vật liệu" #. module: mrp #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_merge msgid "Merge" msgstr "Hợp nhất" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Lỗi gửi tin nhắn" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_ids msgid "Messages" msgstr "Tin nhắn" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__mimetype msgid "Mime Type" msgstr "Loại Mime" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint msgid "Minimum Inventory Rule" msgstr "Quy tắc tồn kho tối thiểu" #. module: mrp #. odoo-python #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view #, python-format msgid "Minutes" msgstr "Phút" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Miscellaneous" msgstr "Thông tin khác" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__mo_ids msgid "Mo" msgstr "LSX" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_byproduct_ids msgid "Move Byproduct" msgstr "Dịch chuyển phụ phẩm" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids msgid "Moves to Track" msgstr "Dịch chuyển cần theo dõi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_consumption_warning_line_ids msgid "Mrp Consumption Warning Line" msgstr "Sản xuất Dòng cảnh báo lượng sử dụng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_group__mrp_production_ids msgid "Mrp Production" msgstr "Sản xuất Sản lượng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_count msgid "Mrp Production Count" msgstr "Sản xuất Kiểm đếm sản lượng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__multiple_lot_components_names msgid "Multiple Lot Components Names" msgstr "Tên nguyên liệu nhiều lô" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Hạn chót hoạt động của tôi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__name msgid "Name" msgstr "Tên" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 #, python-format msgid "New" msgstr "Mới" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Next Activity" msgstr "Hoạt động tiếp theo" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_calendar_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Sự kiện theo lịch cho hoạt động tiếp theo" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Hạn chót cho hoạt động tiếp theo" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Tóm tắt hoạt động tiếp theo" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Loại hoạt động tiếp theo" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "No Backorder" msgstr "Không có đơn hàng tồn đọng" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action msgid "No bill of materials found. Let's create one!" msgstr "Không có định mức nguyên liệu. Hãy tạo mới!" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #, python-format msgid "No data available." msgstr "Không có dữ liệu." #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_report msgid "No data yet!" msgstr "Chưa có dữ liệu nào!" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action msgid "No manufacturing order found. Let's create one." msgstr "Không tìm thấy lệnh sản xuất nào. Hãy tạo mới!" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action msgid "No product found. Let's create one!" msgstr "Không tìm thấy sản phẩm. Hãy tạo một sản phẩm mới!" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked msgid "No productivity loss for this equipment" msgstr "Không có hao hụt năng suất cho thiết bị này" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild msgid "No unbuild order found" msgstr "Không tìm thấy lệnh tháo gỡ nào" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo msgid "No work orders to do!" msgstr "Không có công đoạn nào cần thực hiện!" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "" "No workorder currently in progress. Click to mark work center as blocked." msgstr "" "Không có công đoạn nào đang được thực hiện. Bấm để chặn khu vực sản xuất " "này." #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__normal msgid "Normal" msgstr "Thông thường" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 #, python-format msgid "Not Available" msgstr "Không có hàng" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 #, python-format msgid "" "Note that archived work center(s): '%s' is/are still linked to active Bill " "of Materials, which means that operations can still be planned on it/them. " "To prevent this, deletion of the work center is recommended instead." msgstr "" "Lưu ý rằng (các) khu vực sản xuất được lưu trữ: '%s' vẫn được liên kết với " "định mức nguyên liệu đang hoạt động, điều đó có nghĩa là vẫn có thể lập kế " "hoạch hoạt động cho chúng. Để tránh trường hợp này, bạn nên xoá khu vực sản " "xuất. " #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production msgid "Note that components" msgstr "Lưu ý rằng các nguyên liệu" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/product.py:0 code:addons/mrp/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Note that product(s): '%s' is/are still linked to active Bill of Materials, " "which means that the product can still be used on it/them." msgstr "" "Lưu ý rằng (các) sản phẩm: '%s' vẫn được liên kết với định mức nguyên liệu " "đang hoạt động, điều này có nghĩa là sản phẩm vẫn có thể được sử dụng." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Số lượng hành động" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_late msgid "Number of Manufacturing Orders Late" msgstr "Số lệnh sản xuất chậm trễ" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_waiting msgid "Number of Manufacturing Orders Waiting" msgstr "Số lệnh sản xuất đang chờ" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_todo msgid "Number of Manufacturing Orders to Process" msgstr "Số lệnh sản xuất đang xử lý" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_count msgid "Number of Unbuilds" msgstr "Số lượng tháo gỡ" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Số lỗi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_child_count msgid "Number of generated MO" msgstr "Số lượng LSX đã tạo" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Số tin nhắn cần xử lý" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Số tin nhắn bị gửi lỗi" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity msgid "Number of pieces that can be produced in parallel for this product." msgstr "Số lượng có thể được sản xuất đồng thời cho sản phẩm này." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_source_count msgid "Number of source MO" msgstr "Số lượng LSX nguồn" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "OEE" msgstr "OEE" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target msgid "OEE Target" msgstr "Mục tiêu OEE" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee msgid "Oee" msgstr "OEE" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "On Hand" msgstr "Hiện có" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "" "Only manufacturing orders in either a draft or confirmed state can be %s." msgstr "" "Chỉ các lệnh sản xuất ở trạng thái nháp hoặc đã xác nhận mới có thể là %s." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "Only manufacturing orders with a Bill of Materials can be %s." msgstr "Chỉ các lệnh sản xuất có định mức nguyên liệu mới có thể là %s." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "Open Work Order" msgstr "Mở công đoạn" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "Operation" msgstr "Hoạt động" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__allow_operation_dependencies msgid "Operation Dependencies" msgstr "Hạng mục phụ thuộc của hoạt động" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__operation_id msgid "Operation To Consume" msgstr "Hoạt động cần dùng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_type_id msgid "Operation Type" msgstr "Loại hoạt động" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action msgid "" "Operation define that need to be done to realize a Work Order.\n" " Each operation is done at a specific Work Center and has a specific duration." msgstr "" "Hoạt động xác định những việc cần làm để hoàn thành một công đoạn.\n" " Mỗi hoạt động được thực hiện tại một Khu vực sản xuất nhất định và có thời lượng cụ thể. " #. module: mrp #. odoo-python #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__allowed_operation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__allowed_operation_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__allowed_operation_ids #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot #, python-format msgid "Operations" msgstr "Hoạt động" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Operations Done" msgstr "Hoạt động đã hoàn tất" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder msgid "Operations Planned" msgstr "Hoạt động dự kiến" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter msgid "Operations Search Filters" msgstr "Bộ lọc tìm kiếm hoạt động" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__needed_by_operation_ids msgid "Operations that cannot start before this operation is completed." msgstr "Các hoạt động không thể bắt đầu trước khi hoạt động này hoàn tất." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__blocked_by_operation_ids msgid "Operations that need to be completed before this operation can start." msgstr "Các hoạt động cần hoàn tất trước khi hoạt động này có thể bắt đầu." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__orderpoint_id msgid "Orderpoint" msgstr "Điểm đặt hàng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__order_ids msgid "Orders" msgstr "Lệnh" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__original_id msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment" msgstr "Tệp đính kèm gốc (chưa tối ưu hóa, chưa chỉnh lại kích thước)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_production msgid "Original Production Quantity" msgstr "Số lượng sản xuất ban đầu" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target msgid "Overall Effective Efficiency Target in percentage" msgstr "Mục tiêu hiệu suất thiết bị tổng thể bị theo tỷ lệ phần trăm" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_productivity_report msgid "Overall Equipment Effectiveness" msgstr "Hiệu suất thiết bị tổng thể" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee msgid "Overall Equipment Effectiveness, based on the last month" msgstr "Hiệu suất thiết bị tổng thể, dựa trên tháng trước" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee msgid "Overall Equipment Effectiveness: no working or blocked time" msgstr "Hiệu suất thiết bị tổng thể: không hoạt động hoặc thời gian bị chặn" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "Overview" msgstr "Tổng quan" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__pdf msgid "PDF" msgstr "PDF" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_id msgid "Parent BoM" msgstr "ĐMNL cha" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__parent_product_tmpl_id msgid "Parent Product Template" msgstr "Mẫu sản phẩm cha" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_consumption_warning_id msgid "Parent Wizard" msgstr "Công cụ cha" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide msgid "" "Paste the url of your Google Slide. Make sure the access to the document is " "public." msgstr "" "Dán url Google Slide của bạn. Hãy đảm bảo rằng tài liệu ở chế độ truy cập " "công khai. " #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "Pause" msgstr "Tạm dừng" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Pending" msgstr "Đang chờ" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__performance #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__performance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "Performance" msgstr "Hiệu suất" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view msgid "Performance Losses" msgstr "Hao hụt hiệu suất" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__performance msgid "Performance over the last month" msgstr "Hiệu suất của tháng trước" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Pick Components" msgstr "Lấy nguyên liệu" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Pick components and then manufacture" msgstr "Lấy nguyên liệu và sản xuất " #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm msgid "Pick components and then manufacture (2 steps)" msgstr "Lấy nguyên liệu và sản xuất (2 bước)" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm_sam #, python-format msgid "Pick components, manufacture and then store products (3 steps)" msgstr "Lấy nguyên liệu, sản xuất và lưu trữ sản phẩm (3 bước)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_mto_pull_id msgid "Picking Before Manufacturing MTO Rule" msgstr "Quy tắc lấy hàng trước khi sản xuất MTO" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_type_id msgid "Picking Before Manufacturing Operation Type" msgstr "Kiểu lấy hàng trước hoạt động sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_route_id msgid "Picking Before Manufacturing Route" msgstr "Tuyến lấy hàng trước sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking_type msgid "Picking Type" msgstr "Kiểu lấy hàng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_ids msgid "Picking associated to this manufacturing order" msgstr "Kiểu lấy hàng có liên quan tới lệnh sản xuất này" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_loc_id msgid "Picking before Manufacturing Location" msgstr "Vị trí lấy hàng trước khi sản xuất " #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Plan" msgstr "Kế hoạch" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "Plan Orders" msgstr "Lập lệnh sản xuất" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Plan manufacturing or purchase orders based on forecasts" msgstr "Lập lệnh sản xuất hoặc mua hàng dựa vào dự báo" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Planned" msgstr "Đã lên kế hoạch" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Planned Date" msgstr "Ngày theo kế hoạch" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "Planned at the same time as other workorder(s) at %s" msgstr "Được lên kế hoạch cùng lúc với (các) công đoạn khác tại %s" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_planning_menu_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Planning" msgstr "Lập kế hoạch" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Planning Issues" msgstr "Vấn đề lập kế hoạch" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_plastic_laminate_product_template msgid "Plastic Laminate" msgstr "Tấm nhựa laminate" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_ply_product_template msgid "Ply Layer" msgstr "Tấm lợp" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_ply_veneer_product_template msgid "Ply Veneer" msgstr "Ván ép" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__json_popover msgid "Popover Data JSON" msgstr "JSON dữ liệu chú thích" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__possible_product_template_attribute_value_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__possible_bom_product_template_attribute_value_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__possible_bom_product_template_attribute_value_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__possible_bom_product_template_attribute_value_ids msgid "Possible Product Template Attribute Value" msgstr "Giá trị thuộc tính mẫu sản phẩm có thể" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Post-Production" msgstr "Sau sản xuất" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Pre-Production" msgstr "Trước sản xuất" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 #, python-format msgid "Print" msgstr "In" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 #, python-format msgid "Print All Variants" msgstr "In tất cả biến thể" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__priority #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__priority msgid "Priority" msgstr "Ưu tiên" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Process operations at specific work centers" msgstr "Xử lý hoạt động ở khu vực làm việc cụ thể" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__produce_line_ids msgid "Processed Disassembly Lines" msgstr "Chi tiết tháo gỡ đã xử lý" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_group #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__procurement_group_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Procurement Group" msgstr "Nhóm cung ứng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps msgid "" "Produce : Move the components to the production location directly and start the manufacturing process.\n" "Pick / Produce : Unload the components from the Stock to Input location first, and then transfer it to the Production location." msgstr "" "Sản xuất : Chuyển các nguyên liệu đến thẳng vị trí sản xuất và bắt đầu quy trình sản xuất.\n" "Lấy hàng/Sản xuất : Đầu tiên đưa các nguyên liệu từ Tồn kho đến vị trí Đầu vào, sau đó chuyển nó đến vị trí Sản xuất." #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_byproducts msgid "Produce residual products" msgstr "Sản xuất sản phẩm dư thừa " #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Produce residual products (A + B -> C + D)" msgstr "Sản xuất sản phẩm dư thừa (A + B -> C + D)" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished msgid "Produced" msgstr "Đã sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__produced_qty msgid "Produced Quantity" msgstr "Số lượng đã sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__serial_numbers msgid "Produced Serial Numbers" msgstr "Số sê-ri đã sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__operation_id msgid "Produced in Operation" msgstr "Đã sản xuất trong hoạt động" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search #, python-format msgid "Product" msgstr "Sản phẩm" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view msgid "Product Attachments" msgstr "Tệp tin đính kèm sản phẩm" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids msgid "Product Capacities" msgstr "Công suất sản phẩm" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #, python-format msgid "Product Cost" msgstr "Chi phí sản phẩm" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_virtual_available msgid "Product Forecasted Quantity" msgstr "Số lượng dự báo sản phẩm" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_plm msgid "Product Lifecycle Management (PLM)" msgstr "Quản lý vòng đời sản phẩm (PLM)" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view msgid "Product Moves" msgstr "Dịch chuyển sản phẩm" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_line msgid "Product Moves (Stock Move Line)" msgstr "Dịch chuyển sản phẩm (Dòng dịch chuyển tồn kho)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_qty_available msgid "Product On Hand Quantity" msgstr "Số lượng sản phẩm hiện có" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph msgid "Product Quantity" msgstr "Số lượng sản phẩm" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_tmpl_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tmpl_id msgid "Product Template" msgstr "Mẫu sản phẩm" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_uom_id msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Đơn vị tính sản phẩm" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id msgid "Product UoM" msgstr "Đơn vị tính sản phẩm" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_id msgid "Product Variant" msgstr "Biến thể sản phẩm" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_product_variant_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.product_variant_mrp msgid "Product Variants" msgstr "Biến thể sản phẩm" #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_unique_product msgid "Product capacity should be unique for each workcenter." msgstr "Công suất sản phẩm cho mỗi khu vực sản xuất phải là duy nhất." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__production_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__production_id msgid "Production" msgstr "Sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_capacity #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_capacity msgid "Production Capacity" msgstr "Công suất sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_date msgid "Production Date" msgstr "Ngày sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_document msgid "Production Document" msgstr "Tài liệu sản xuất" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Production Information" msgstr "Thông tin sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_location_id msgid "Production Location" msgstr "Địa điểm sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_production_order #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__production_id msgid "Production Order" msgstr "Lệnh sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__raw_material_production_id msgid "Production Order for components" msgstr "Lệnh sản xuất nguyên liệu" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__production_id msgid "Production Order for finished products" msgstr "Lệnh sản xuất thành phẩm" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_state msgid "Production State" msgstr "Trạng thái sản xuất" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Production Workcenter" msgstr "Khu vực sản xuất" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 #, python-format msgid "Production of Draft MO" msgstr "Sản xuất LSX nháp" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Production started late" msgstr "Sản xuất được bắt đầu muộn" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__production_ids msgid "Productions To Split" msgstr "Sản lượng cần tách" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__productive msgid "Productive" msgstr "Hiệu quả" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time msgid "Productive Time" msgstr "Thời gian sản xuất hiệu quả" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time msgid "Productive hours over the last month" msgstr "Số giờ sản xuất hiệu quả trong tháng trước" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Productivity" msgstr "Năng suất" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked msgid "Productivity Losses" msgstr "Hao hụt năng suất" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_template_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form msgid "Products" msgstr "Sản phẩm" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__progress msgid "Progress Done (%)" msgstr "Tiến trình hoàn tất (%)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel msgid "Propagate cancel and split" msgstr "Thông báo huỷ và tách" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_quality_control #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__quality msgid "Quality" msgstr "Chất lượng" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view msgid "Quality Losses" msgstr "Hao hụt chất lượng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_quality_control_worksheet msgid "Quality Worksheet" msgstr "Bảng công tác chất lượng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quant_ids msgid "Quant" msgstr "Quant" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quantity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #, python-format msgid "Quantity" msgstr "Số lượng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_produced #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph msgid "Quantity Produced" msgstr "Số lượng đã sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_producing msgid "Quantity Producing" msgstr "Số lượng đang sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_remaining msgid "Quantity To Be Produced" msgstr "Số lượng sẽ sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__should_consume_qty msgid "Quantity To Consume" msgstr "Số lượng cần sử dụng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_qty #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__quantity msgid "Quantity To Produce" msgstr "Số lượng cần sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_capacity #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_split__production_capacity msgid "Quantity that can be produced with the current stock of components" msgstr "Số lượng có thể sản xuất ra từ tồn kho nguyên liệu hiện tại" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 #, python-format msgid "Quantity:" msgstr "Số lượng:" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_raw_ids msgid "Raw Moves" msgstr "Dịch chuyển nguyên liệu thô" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__assigned #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__ready #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Ready" msgstr "Sẵn sàng" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #, python-format msgid "Ready to Produce" msgstr "Sẵn sàng sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_real_duration #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration msgid "Real Duration" msgstr "Thời lượng thực tế" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #, python-format msgid "Reception time estimation." msgstr "Ước tính thời gian biên nhận." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, python-format msgid "" "Recursion error! A product with a Bill of Material should not have itself " "in its BoM or child BoMs!" msgstr "" "Lỗi đệ quy! Một sản phẩm có Định mức nguyên liệu không thể nằm trong ĐMNL " "của nó hoặc các ĐMNL con!" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__code #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__name msgid "Reference" msgstr "Mã tham chiếu" #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_name_uniq msgid "Reference must be unique per Company!" msgstr "Mã tham chiếu cho mỗi công ty phải là duy nhất!" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__origin msgid "" "Reference of the document that generated this production order request." msgstr "Tham chiếu của tài liệu tạo ra yêu cầu sản xuất này." #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #, python-format msgid "Reference:" msgstr "Mã tham chiếu:" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__ir_attachment_id msgid "Related attachment" msgstr "Tệp đính kèm liên quan" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0 #, python-format msgid "Replan" msgstr "Tái lập kế hoạch" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reporting msgid "Reporting" msgstr "Báo cáo" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 #, python-format msgid "Reserve" msgstr "Dự trữ" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Reserved" msgstr "Đã dự trữ" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_id msgid "Resource" msgstr "Nguồn lực" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_field msgid "Resource Field" msgstr "Trường nguồn lực" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_id msgid "Resource ID" msgstr "ID nguồn lực" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_model msgid "Resource Model" msgstr "Model nguồn lực" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_name msgid "Resource Name" msgstr "Tên nguồn lực" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__user_id msgid "Responsible" msgstr "Người phụ trách" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Người phụ trách" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #, python-format msgid "Resupply lead time." msgstr "Thời gian tái cung ứng." #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom #, python-format msgid "Route" msgstr "Quy trình" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__routing_line_ids msgid "Routing Lines" msgstr "Chi tiết quy trình" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view msgid "Routing Work Centers" msgstr "Điều hướng khu vực sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_procurement_compute_mrp msgid "Run Scheduler" msgstr "Chạy trình lập kế hoạch" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Lỗi gửi SMS" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__date msgid "Schedule Date" msgstr "Lên lịch" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Schedule manufacturing orders earlier to avoid delays" msgstr "Lên lịch lệnh sản xuất sớm hơn để tránh chậm trễ" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_start #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Scheduled Date" msgstr "Ngày theo kế hoạch" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Scheduled Date by Month" msgstr "Ngày kế hoạch theo Tháng" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Scheduled Date: Last 365 Days" msgstr "Ngày theo kế hoạch: 365 ngày qua" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_planned_finished #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_finished msgid "Scheduled End Date" msgstr "Ngày kết thúc dự kiến" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_planned_start msgid "Scheduled Start Date" msgstr "Ngày bắt đầu dự kiến" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "" "Scheduled before the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s" msgstr "" "Được lên lịch trước công đoạn trước đó, được lên kế hoạch từ %(start)s đến " "%(end)s" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0 #, python-format msgid "Scheduling Information" msgstr "Thông tin lên lịch" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_scrap #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_ids #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_scrap #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #, python-format msgid "Scrap" msgstr "Phế phẩm" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_count msgid "Scrap Move" msgstr "Dịch chuyển phế phẩm" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_ids msgid "Scraps" msgstr "Phế phẩm" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template msgid "Screw" msgstr "Đinh ốc" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter msgid "Search Bill Of Material" msgstr "Tìm kiếm định mức nguyên liệu" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Search Production" msgstr "Tìm kiếm sản xuất" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Search Work Orders" msgstr "Tìm kiếm công đoạn" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search msgid "Search for mrp workcenter" msgstr "Tìm kiếm khu vực sản xuất" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Security Lead Time" msgstr "Thời gian sản xuất an toàn" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_company__manufacturing_lead #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead msgid "Security days for each manufacturing operation." msgstr "Ngày an toàn cho mỗi hoạt động sản xuất." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 #, python-format msgid "Select Operations to Copy" msgstr "Chọn hoạt động để sao chép" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__sequence msgid "Sequence" msgstr "Trình tự" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Sequence picking before manufacturing" msgstr "Trình tự lấy hàng trước sản xuất" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Sequence production" msgstr "Trình tự sản xuất" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Sequence stock after manufacturing" msgstr "Trình tự lưu kho sau sản xuất" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production msgid "Serial Mass Produce" msgstr "Sản xuất hàng loạt nối tiếp" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form msgid "Set Quantities & Validate" msgstr "Đặt số lượng & xác nhận" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__manual msgid "Set duration manually" msgstr "Đặt thời lượng theo cách thủ công" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "" "Set the order that work orders should be processed in. Activate the feature " "within each BoM's Miscellaneous tab" msgstr "" "Đặt trình tự mà các công đoạn sẽ được xử lý. Kích hoạt tính năng này trong " "mỗi tab Thông tin khác của ĐMNL" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_config #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "Settings" msgstr "Cài đặt" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_start msgid "Setup Time" msgstr "Thời gian cài đặt" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start msgid "Setup Time (minutes)" msgstr "Thời gian thiết lập (phút)" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_allocation msgid "Show Allocation" msgstr "Hiển thị phân bổ" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_apply msgid "Show Apply" msgstr "Hiển thị áp dụng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_backorders msgid "Show Backorders" msgstr "Hiện thị đơn hàng tồn đọng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__show_bom msgid "Show BoM column" msgstr "Hiển thị cột ĐMNL" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Show Details" msgstr "Hiển thị chi tiết" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_final_lots msgid "Show Final Lots" msgstr "Hiển thị các lô cuối cùng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lock msgid "Show Lock/unlock buttons" msgstr "Hiển thị nút khóa/mở khóa" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__show_json_popover msgid "Show Popover?" msgstr "Hiển thị chú thích?" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production__show_productions msgid "Show Productions" msgstr "Hiển thị sản lượng" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "Hiển thị tất cả dữ liệu có ngày xử lý tiếp theo trước ngày hôm nay" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__show_backorder_lines msgid "Show backorder lines" msgstr "Hiển thị chi tiết đơn hàng tồn đọng" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.xml:0 #, python-format msgid "Slides viewer" msgstr "Slides viewer" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__leave_id msgid "Slot into workcenter calendar once planned" msgstr "Thêm vào lịch khu vực sản xuất khi đã lên kế hoạch" #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template msgid "Solid wood is a durable natural material." msgstr "Gỗ nguyên tấm là một vật liệu tự nhiên có độ bền cao. " #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_product_template msgid "Solid wood table." msgstr "Bàn gỗ nguyên tấm." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 #, python-format msgid "" "Some of your byproducts are tracked, you have to specify a manufacturing " "order in order to retrieve the correct byproducts." msgstr "" "Một số phụ phẩm được theo dõi, bạn phải chỉ rõ lệnh sản xuất để thu về đúng " "phụ phẩm. " #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 #, python-format msgid "" "Some of your components are tracked, you have to specify a manufacturing " "order in order to retrieve the correct components." msgstr "" "Một số nguyên liệu được theo dõi, bạn phải chỉ rõ lệnh sản xuất để thu về " "đúng nguyên liệu. " #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "" "Some product moves have already been confirmed, this manufacturing order " "can't be completely cancelled. Are you still sure you want to process ?" msgstr "" "Một số dịch chuyển sản phẩm đã được xác nhận, lệnh sản xuất này không thể bị" " hủy hoàn toàn. Bạn vẫn chắc chắn muốn tiếp tục?" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "" "Some work orders are already done, you cannot unplan this manufacturing " "order." msgstr "" "Một số công đoạn đã hoàn tất, bạn không thể huỷ kế hoạch lệnh sản xuất này. " #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "" "Some work orders have already started, you cannot unplan this manufacturing " "order." msgstr "" "Một số công đoạn đã bắt đầu, bạn không thể huỷ kế hoạch lệnh sản xuất này. " #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__origin msgid "Source" msgstr "Nguồn" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_id msgid "Source Location" msgstr "Vị trí nguồn" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Specific Capacities" msgstr "Công suất cụ thể" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids msgid "" "Specific number of pieces that can be produced in parallel per product." msgstr "Số lượng cụ thể có thể được sản xuất đồng thời cho mỗi sản phẩm." #. module: mrp #: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_split #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form msgid "Split" msgstr "Tách" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__counter msgid "Split #" msgstr "Tách #" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_detailed_vals_ids msgid "Split Details" msgstr "Chi tiết tách" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__mrp_production_split_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form msgid "Split Production" msgstr "Tách sản lượng" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_line msgid "Split Production Detail" msgstr "Chi tiết tách sản lượng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_split_multi_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form msgid "Split Productions" msgstr "Tách sản lượng" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_split msgid "Split production" msgstr "Tách sản lượng" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_split_multi msgid "Split productions" msgstr "Tách sản lượng" #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template msgid "Stainless steel screw" msgstr "Vít thép không gỉ" #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template msgid "Stainless steel screw full (dia - 5mm, Length - 10mm)" msgstr "Vít thép không gỉ (đường kính - 5mm, chiều dài - 10mm)" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Starred" msgstr "Được gắn sao" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "Start" msgstr "Bắt đầu:" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_start #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search msgid "Start Date" msgstr "Ngày bắt đầu" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__state msgid "State" msgstr "Trạng thái" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__state #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Status" msgstr "Trạng thái" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_state #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Trạng thái dựa trên hoạt động\n" "Quá hạn: Hạn chót hạn đã qua\n" "Hôm nay: Hôm nay là ngày phải thực hiện\n" "Kế hoạch: Cần thực hiện trong tương lai." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_type_id msgid "Stock After Manufacturing Operation Type" msgstr "Kiểu lưu kho sau hoạt động sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_rule_id msgid "Stock After Manufacturing Rule" msgstr "Quy tắc lưu kho sau hoạt động sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_assign_serial msgid "Stock Assign Serial Numbers" msgstr "Số serial được dùng trong kho" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_availability msgid "Stock Availability" msgstr "Tình trạng còn hàng" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Dịch chuyển tồn kho" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_dest_ids msgid "Stock Movements of Produced Goods" msgstr "Dịch chuyển tồn kho của hàng hóa đã sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_unbuild_moves msgid "Stock Moves" msgstr "Dịch chuyển tồn kho" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_reception msgid "Stock Reception Report" msgstr "Báo cáo nhập kho" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_product_product_replenishment msgid "Stock Replenishment Report" msgstr "Báo cáo bổ sung hàng tồn kho" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_rule msgid "Stock Rule" msgstr "Quy tắc tồn kho" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_loc_id msgid "Stock after Manufacturing Location" msgstr "Vị trí tồn kho sau sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_stock_rule msgid "Stock rule report" msgstr "Báo cáo quy tắc tồn kho" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Store Finished Product" msgstr "Lưu kho thành phẩm" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__store_fname msgid "Stored Filename" msgstr "Tên tệp được lưu trữ" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_bom_id msgid "Sub BoM" msgstr "ĐMNL thứ cấp" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Subcontract the production of some products" msgstr "Thầu phụ cho sản xuất một số sản phẩm " #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_subcontracting msgid "Subcontracting" msgstr "Thầu phụ" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_product_template msgid "Table" msgstr "Bàn" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_table_kit_product_template msgid "Table Kit" msgstr "Bộ kit bàn" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template msgid "Table Leg" msgstr "Chân bàn" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template msgid "Table Top" msgstr "Mặt bàn" #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_table_kit_product_template msgid "Table kit" msgstr "Bộ kít bàn" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tag_ids msgid "Tag" msgstr "Thẻ" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__name msgid "Tag Name" msgstr "Tên thẻ" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_allocation msgid "" "Technical Field used to decide whether the button \"Allocation\" should be " "displayed." msgstr "" "Trường kỹ thuật được sử dụng để quyết định xem nút \"Phân bổ\" có được hiển " "thị hay không." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reserve_visible msgid "Technical field to check when we can reserve quantities" msgstr "Trường kỹ thuật để kiểm tra khi nào chúng ta có thể dự trữ số lượng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible msgid "Technical field to check when we can unreserve" msgstr "Trường kỹ thuật để kiểm tra khi nào chúng ta có thể huỷ dự trữ" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__text msgid "Text" msgstr "Văn bản" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, python-format msgid "" "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " "product form." msgstr "" "Đơn vị tính sản phẩm mà bạn chọn có một danh mục khác với đơn vị trên biểu " "mẫu sản phẩm." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 #, python-format msgid "The Workorder (%s) cannot be started twice!" msgstr "Không thể bắt đầu công đoạn (%s) hai lần!" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, python-format msgid "" "The attribute value %(attribute)s set on product %(product)s does not match " "the BoM product %(bom_product)s." msgstr "" "Giá trị thuộc tính %(attribute)s đã thiết lập cho sản phẩm %(product)s không" " tương thích với sản phẩm ĐMNL %(bom_product)s." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 #, python-format msgid "The capacity must be strictly positive." msgstr "Công suất phải là một số lớn hơn 0." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "The component %s should not be the same as the product to produce." msgstr "Nguyên liệu %s không được giống với sản phẩm cần sản xuất." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, python-format msgid "" "The current configuration is incorrect because it would create a cycle " "between these products: %s." msgstr "" "Cấu hình hiện tại không chính xác vì nó sẽ tạo ra một chu kỳ giữa các sản " "phẩm này: %s." #. module: mrp #: code:addons/mrp/models/stock_orderpoint.py:0 #, python-format msgid "The following replenishment order has been generated" msgstr "Đơn đặt hàng bổ sung sau đây đã được tạo" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced msgid "The number of products already handled by this work order" msgstr "Số lượng sản phẩm đã được xử lý bởi khu vực sản xuất này" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id msgid "" "The operation where the components are consumed, or the finished products " "created." msgstr "" "Hoạt động mà các nguyên liệu được tiêu thụ, hoặc các thành phẩm được tạo ra." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share msgid "" "The percentage of the final production cost for this by-product line " "(divided between the quantity produced).The total of all by-products' cost " "share must be less than or equal to 100." msgstr "" "Tỷ lệ phần trăm của chi phí sản xuất cuối cùng cho dòng phụ phẩm này (chia " "cho số lượng được sản xuất). Tổng tỷ lệ chi phí của tất cả phụ phẩm phải " "thấp hơn hoặc bằng 100. " #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__cost_share msgid "" "The percentage of the final production cost for this by-product. The total " "of all by-products' cost share must be smaller or equal to 100." msgstr "" "Tỷ lệ phần trăm của chi phí sản xuất cuối cùng cho phụ phẩm này. Tổng tỷ lệ " "chi phí của tất cả phụ phẩm phải thấp hơn hoặc bằng 100." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "" "The planned end date of the work order cannot be prior to the planned start " "date, please correct this to save the work order." msgstr "" "Ngày dự kiến kết thúc công đoạn không thể trước ngày dự kiến bắt đầu, vui " "lòng sửa lại và lưu công đoạn. " #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, python-format msgid "" "The product has already been used at least once, editing its structure may " "lead to undesirable behaviours. You should rather archive the product and " "create a new one with a new bill of materials." msgstr "" "Sản phẩm đã được sử dụng ít nhất một lần, việc chỉnh sửa cấu trúc của nó có " "thể dẫn đến các trường hợp ngoài ý muốn. Thay vào đó, bạn nên lưu trữ sản " "phẩm và tạo một sản phẩm mới với định mức nguyên liệu mới." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo msgid "" "The quantity already produced awaiting allocation in the backorders chain." msgstr "" "Số lượng đã được sản xuất đang chờ phân bổ trong chuỗi đơn hàng tồn đọng." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_qty_positive #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_qty_positive #, python-format msgid "The quantity to produce must be positive!" msgstr "Số lượng để sản xuất phải lớn hơn 0!" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "" "The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already" " been produced" msgstr "" "Số sê-ri %(number)s được sử dụng cho phụ phẩm %(product_name)s đã được sản " "xuất" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "" "The serial number %(number)s used for component %(component)s has already " "been consumed" msgstr "" "Số sê-ri %(number)s được sử dụng cho nguyên liệu %(component)s đã được dùng" #. module: mrp #: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_tag_tag_name_unique msgid "The tag name must be unique." msgstr "Tên thẻ phải là duy nhất. " #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, python-format msgid "The total cost share for a BoM's by-products cannot exceed 100." msgstr "Tổng tỷ lệ chi phí cho các phụ phẩm của ĐMNL không thể vượt quá 100. " #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "" "The total cost share for a manufacturing order's by-products cannot exceed " "100." msgstr "" "Tổng tỷ lệ chi phí cho các phụ phẩm của một lệnh sản xuất không thể vượt quá" " 100. " #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "The work order should have already been processed." msgstr "Công đoạn lẽ ra đã được xử lý." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__theme_template_id msgid "Theme Template" msgstr "Mẫu chủ đề" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0 #, python-format msgid "There are more Serial Numbers than the Quantity to Produce" msgstr "Có nhiều Số sê-ri hơn Số lượng cần sản xuất" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "" "There are no components to consume. Are you still sure you want to continue?" msgstr "Không có linh kiện để sử dụng. Bạn có chắc muốn tiếp tục không? " #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves msgid "There's no product move yet" msgstr "Chưa có dịch chuyển sản phẩm nào" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__tz msgid "" "This field is used in order to define in which timezone the resources will " "work." msgstr "Trường này được sử dụng để xác định múi giờ làm việc." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency msgid "" "This field is used to calculate the expected duration of a work order at " "this work center. For example, if a work order takes one hour and the " "efficiency factor is 100%, then the expected duration will be one hour. If " "the efficiency factor is 200%, however the expected duration will be 30 " "minutes." msgstr "" "Trường này được sử dụng để tính toán thời lượng dự kiến của một công đoạn " "tại khu vực sản xuất này. Ví dụ, nếu một công đoạn mất một giờ và hệ số hiệu" " quả là 100%, thì thời lượng dự kiến sẽ là một giờ. Tuy nhiên, nếu hệ số " "hiệu quả là 200% thì thời lượng dự kiến sẽ là 30 phút. " #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0 #, python-format msgid "This is a BoM of type Kit!" msgstr "Đây là ĐMNL kiểu bộ Kit!" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #, python-format msgid "" "This is the cost based on the BoM of the product. It is computed by summing " "the costs of the components and operations needed to build the product." msgstr "" "Đây là chi phí dựa trên ĐMNL của sản phẩm. Nó được tính toán dựa trên tổng " "chi phí của các nguyên liệu và hoạt động cần thiết để tạo ra sản phẩm." #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #, python-format msgid "This is the cost defined on the product." msgstr "Đây là chi phí được xác định trên sản phẩm" #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves msgid "" "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a specific product.\n" " You can filter on the product to see all the past movements for the product." msgstr "" "Menu này cung cấp cho bạn khả năng truy xuất đầy đủ các hoạt động tồn kho theo một sản phẩm cụ thể. \n" " Bạn có thể lọc theo sản phẩm để xem tất cả các dịch chuyển trong quá khứ của sản phẩm." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "This production has been merge in %s" msgstr "Sản phẩm này đã được gộp vào %s" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 #, python-format msgid "This production order has been created from Replenishment Report." msgstr "Lệnh sản xuất này được tạo từ Báo cáo bổ sung hàng. " #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "This serial number for product %s has already been produced" msgstr "Số sê-ri cho sản phẩm %s đã được sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_qty msgid "" "This should be the smallest quantity that this product can be produced in. " "If the BOM contains operations, make sure the work center capacity is " "accurate." msgstr "" "Đây phải là số lượng nhỏ nhất mà sản phẩm này có thể được sản xuất. Nếu ĐMNL" " chứa các hoạt động, hãy đảm bảo công suất của khu vực làm việc là chính " "xác." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__time_ids msgid "Time" msgstr "Thời gian" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency msgid "Time Efficiency" msgstr "Hiệu quả về thời gian" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_ids msgid "Time Logs" msgstr "Nhật ký thời gian" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Time Tracking" msgstr "Theo dõi thời gian" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "Time Tracking: %(user)s" msgstr "Theo dõi thời gian: %(user)s" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop msgid "Additional time in minutes for the cleaning." msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start msgid "Additional time in minutes for the setup." msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual msgid "" "Time in minutes:- In manual mode, time used- In automatic mode, supposed " "first time when there aren't any work orders yet" msgstr "" "Thời gian tính bằng phút: - Ở chế độ thủ công, thời gian được sử dụng- Ở chế" " độ tự động, lần đầu tiên khi chưa có bất kỳ đơn công đoạn nào" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tz msgid "Timezone" msgstr "Múi giờ" #. module: mrp #: model:digest.tip,name:mrp.digest_tip_mrp_0 #: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0 msgid "Tip: Use tablets in the shop to control manufacturing" msgstr "Mẹo: Sử dụng máy tính bảng tại xưởng để kiểm soát hoạt động sản xuất" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "To" msgstr "Đến" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__to_backorder msgid "To Backorder" msgstr "Cần lập đơn hàng tồn đọng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__to_close #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "To Close" msgstr "Cần đóng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_expected_qty_uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components msgid "To Consume" msgstr "Cần dùng" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "To Do" msgstr "Cần làm" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "To Launch" msgstr "Cần bắt đầu " #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_immediate_production_line__to_immediate #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban msgid "To Process" msgstr "Cần xử lý" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished msgid "To Produce" msgstr "Cần sản xuất" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Today Activities" msgstr "Hoạt động hôm nay" #. module: mrp #: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_wear_product_template msgid "Top layer of a wood panel." msgstr "Lớp trên cùng của một tấm gỗ." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view msgid "Total Duration" msgstr "Tổng thời lượng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_late_count msgid "Total Late Orders" msgstr "Tổng các lệnh chậm trễ " #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_pending_count msgid "Total Pending Orders" msgstr "Tổng các lệnh đang chờ" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Total Qty" msgstr "Tổng SL" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_qty msgid "Total Quantity" msgstr "Tổng số lượng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_progress_count msgid "Total Running Orders" msgstr "Tổng các lệnh đang chạy" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw msgid "Total To Consume" msgstr "Tổng cần sử dụng" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Total duration" msgstr "Tổng thời lượng" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Total expected duration" msgstr "Tổng thời lượng dự kiến" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_duration_expected msgid "Total expected duration (in minutes)" msgstr "Tổng thời lượng dự kiến (theo phút)" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "Total real duration" msgstr "Tổng thời lượng thực" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_real_duration msgid "Total real duration (in minutes)" msgstr "Tổng thời lượng thực (theo phút)" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp msgid "Traceability" msgstr "Truy xuất nguồn gốc" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_traceability_report msgid "Traceability Report" msgstr "Báo cáo truy xuất nguồn gốc" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking msgid "Tracking" msgstr "Theo dõi" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking msgid "Transfer" msgstr "Điều chuyển" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Transfers" msgstr "Điều chuyển" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__type msgid "Type" msgstr "Loại" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__code msgid "Type of Operation" msgstr "Loại hoạt động" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Loại hoạt động ngoại lệ trên tập dữ liệu." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "Unable to split with more than the quantity to produce." msgstr "Không thể chia nhỏ với số lượng nhiều hơn số lượng cần sản xuất." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "Unblock" msgstr "Bỏ chặn" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__unbuild_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified msgid "Unbuild" msgstr "Tháo gỡ" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_unbuild #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified msgid "Unbuild Order" msgstr "Lệnh tháo gỡ" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 #, python-format msgid "Unbuild Order product quantity has to be strictly positive." msgstr "Số lượng sản phẩm của lệnh tháo gỡ phải luôn lớn hơn 0." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_unbuild #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_unbuild #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view msgid "Unbuild Orders" msgstr "Lệnh tháo gỡ" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "Unbuild: %s" msgstr "Tháo gỡ: %s" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_ids msgid "Unbuilds" msgstr "Tháo gỡ" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Unbuilt" msgstr "Đã tháo gỡ" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 #, python-format msgid "Unfold" msgstr "Mở ra" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0 #, python-format msgid "Unit Cost" msgstr "Chi phí đơn vị" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unit_factor msgid "Unit Factor" msgstr "Hệ số đơn vị" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_uom_name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter msgid "Unit of Measure" msgstr "Đơn vị tính" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the " "inventory control" msgstr "Đơn vị tính là đơn vị dùng để kiểm soát tồn kho" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Unlock" msgstr "Mở khoá" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_unlocked_by_default msgid "Unlock Manufacturing Orders" msgstr "Mở khóa lệnh sản xuất" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "" "Unlock the manufacturing order to adjust what has been consumed or produced." msgstr "" "Mở khóa lệnh sản xuất để điều chỉnh những gì đã sử dụng hoặc đã sản xuất. " #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_unlocked_by_default msgid "Unlocked by default" msgstr "Được mở khóa theo mặc định" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view msgid "Unplan" msgstr "Bỏ kế hoạch" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0 #: model:ir.actions.server,name:mrp.mrp_production_action_unreserve_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view #, python-format msgid "Unreserve" msgstr "Hủy dự trữ" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view msgid "UoM" msgstr "ĐVT" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/views/mrp_documents_kanban/mrp_documents_kanban_controller.xml:0 #: code:addons/mrp/static/src/xml/mrp_document_template.xml:0 #, python-format msgid "Upload" msgstr "Tải lên" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view msgid "Upload your PDF file." msgstr "Tải lên file PDF" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__1 msgid "Urgent" msgstr "Khẩn cấp" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__url msgid "Url" msgstr "Url" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_workorder_dependencies msgid "Use Operation Dependencies" msgstr "Sử dụng hạng mục phụ thuộc của hoạt động" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_reception_report msgid "Use Reception Report with Manufacturing Orders" msgstr "Sử dụng Báo cáo biên nhận kèm Lệnh sản xuất" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button msgid "Used In" msgstr "Dùng trong" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__user_id #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view msgid "User" msgstr "Người dùng" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "" "Using a MPS report to schedule your reordering and manufacturing operations " "is useful if you have long lead time and if you produce based on sales " "forecasts." msgstr "" "Sử dụng báo cáo MPS để lên lịch cho hoạt động tái đặt hàng và sản xuất là " "tính năng hữu dụng nếu bạn có thời gian sản xuất dài và nếu bạn sản xuất dựa" " vào dự báo bán hàng. " #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__valid_details msgid "Valid" msgstr "Hợp lệ" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form msgid "Validate" msgstr "Xác nhận" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/addons/mrp/wizard/mrp_consumption_warning.py:0 #: code:addons/mrp/wizard/mrp_consumption_warning.py:0 #, python-format msgid "" "Values cannot be set and validated because a Lot/Serial Number needs to be specified for a tracked product that is having its consumed amount increased:\n" "- " msgstr "" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 #, python-format msgid "Variant:" msgstr "Biến thể:" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__3 msgid "Very High" msgstr "Rất cao" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "View WorkOrder" msgstr "Xem Công đoạn" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "View and allocate manufactured quantities" msgstr "Xem và phân bổ số lượng đã sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days msgid "Visibility Days applied on the manufacturing routes." msgstr "Ngày khả năng hiển thị áp dụng cho quy trình sản xuất." #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__confirmed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Waiting" msgstr "Đang chờ" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__waiting msgid "Waiting Another Operation" msgstr "Đang chờ hoạt động khác" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "Waiting Availability" msgstr "Đang chờ hàng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__pending msgid "Waiting for another WO" msgstr "Đang chờ công đoạn khác" #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__waiting msgid "Waiting for components" msgstr "Đang chờ nguyên liệu" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "Waiting the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s" msgstr "Đợi công đoạn trước đó, được lên kế hoạch từ %(start)s đến %(end)s" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__warehouse_id msgid "Warehouse" msgstr "Kho hàng" #. module: mrp #. odoo-javascript #: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0 #, python-format msgid "Warehouse:" msgstr "Kho hàng:" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warn_insufficient_qty_unbuild msgid "Warn Insufficient Unbuild Quantity" msgstr "Cảnh báo không đủ số lượng tháo gỡ" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #: code:addons/mrp/models/stock_scrap.py:0 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Warnings" msgstr "Cảnh báo" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_wear_product_template msgid "Wear Layer" msgstr "Lớp chống mài mòn" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__website_id msgid "Website" msgstr "Trang web" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Thông báo trên trang web" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Lịch sử trao đổi qua trang web" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id msgid "" "When a procurement has a ‘produce’ route with a operation type set, it will " "try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same" " operation type. That allows to define stock rules which trigger different " "manufacturing orders with different BoMs." msgstr "" "Khi một đơn cung ứng được thiết lập quy trình 'sản xuất' có loại hoạt động, " "Lệnh sản xuất cho sản phẩm đó sẽ cố gắng được tạo ra bằng cách sử dụng một " "ĐMNL với cùng loại hoạt động. Điều đó cho phép xác định quy tắc tồn kho kích" " hoạt các lệnh sản xuất khác nhau với các ĐMNL khác nhau" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__manual_consumption msgid "" "When activated, then the registration of consumption for that component is recorded manually exclusively.\n" "If not activated, and any of the components consumption is edited manually on the manufacturing order, Odoo assumes manual consumption also." msgstr "" "Khi được kích hoạt, thì việc ghi nhận lượng sử dụng cho nguyên liệu đó được ghi lại riêng theo cách thủ công.\n" "Nếu không được kích hoạt và bất kỳ lượng sử dụng nguyên liệu nào được chỉnh sửa thủ công trên lệnh sản xuất, thì Odoo cũng coi là lượng tiêu thụ thủ công." #. module: mrp #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__asap msgid "When components for 1st operation are available" msgstr "Khi nguyên liệu của hoạt động đầu tiên sẵn sàng" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply msgid "" "When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse." msgstr "" "Khi sản phẩm được sản xuất, chúng có thể được sản xuất trong kho hàng này." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0 #, python-format msgid "" "When products are needed in %s,
a manufacturing order is " "created to fulfill the need." msgstr "" "Khi các sản phẩm này cần trong %s,
một lệnh sản xuất sẽ được " "tạo ra để đáp ứng nhu cầu." #. module: mrp #: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0 msgid "" "With the Odoo work center control panel, your worker can start work orders " "in the shop and follow instructions of the worksheet. Quality tests are " "perfectly integrated into the process. Workers can trigger feedback loops, " "maintenance alerts, scrap products, etc." msgstr "" "Với bảng điều khiển khu vực làm việc của Odoo, công nhân có thể bắt đầu công" " đoạn tại xưởng và làm theo hướng dẫn của bảng công tác. Kiểm tra chất lượng" " được tích hợp hoàn hảo vào quá trình này. Công nhân có thể kích hoạt vòng " "lặp phản hồi, cảnh báo bảo trì, loại bỏ sản phẩm,... " #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning msgid "" "Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been " "used for a MO (related to the bom)" msgstr "" "Công cụ dùng trong trường hợp lượng tiêu thụ trong trạng thái cảnh báo/tuyệt" " đối và nhiều nguyên liệu đã được sử dụng cho LSX hơn (liên quan đến ĐMNL)" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_multi msgid "Wizard to Split Multiple Productions" msgstr "Công cụ để tách nhiều sản lượng" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split msgid "Wizard to Split a Production" msgstr "Công cụ để tách một sản lượng" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder msgid "Wizard to mark as done or create back order" msgstr "Công cụ để đánh dấu là đã hoàn tất hoặc tạo đơn hàng tồn đọng" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_panel_product_template msgid "Wood Panel" msgstr "Bảng gỗ" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workcenter_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__workcenter_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__workcenter_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__workcenter_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search msgid "Work Center" msgstr "Khu vực sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_capacity msgid "Work Center Capacity" msgstr "Công suất khu vực sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workcenter_load msgid "Work Center Load" msgstr "Tải lượng khu vực làm việc" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot msgid "Work Center Loads" msgstr "Tải lượng khu vực làm việc" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Work Center Name" msgstr "Tên khu vực sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter msgid "Work Center Usage" msgstr "Sử dụng khu vực sản xuất" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph msgid "Work Center load" msgstr "Tải lượng khu vực làm việc" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Work Centers" msgstr "Khu vực sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_kanban_action msgid "Work Centers Overview" msgstr "Tổng quan khu vực sản xuất" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit msgid "Work Instruction" msgstr "Chỉ dẫn công việc" #. module: mrp #: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_workorder #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workorder #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__workorder_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__workorder_id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__workorder_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter msgid "Work Order" msgstr "Công đoạn" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_workorder_dependencies msgid "Work Order Dependencies" msgstr "Hạng mục phụ thuộc của công đoạn" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "" "Work Order Operations allow you to create and manage the manufacturing " "operations that should be followed within your work centers in order to " "produce a product. They are attached to bills of materials that will define " "the required components." msgstr "" "Hoạt động công đoạn cho phép bạn tạo và quản lý hoạt động sản xuất mà khu " "vực làm việc cần thực hiện theo để sản xuất sản phẩm. Hoạt động được đính " "kèm với định mức nguyên liệu chỉ ra những nguyên liệu cần cho sản xuất. " #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__workorder_id msgid "Work Order To Consume" msgstr "Công đoạn cần sử dụng" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_routing_time #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production_specific #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_work_orders #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_mrp_production_form #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_report #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_todo #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workorder_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_ids #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_workorder #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_work_order_report #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workorder_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form msgid "Work Orders" msgstr "Công đoạn" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_workcenter_report msgid "Work Orders Performance" msgstr "Hiệu suất công đoạn" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_workcenter msgid "Work Orders Planning" msgstr "Lập kế hoạch công đoạn" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view msgid "Work Sheet" msgstr "Bảng công tác" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search msgid "Work center" msgstr "Khu vực sản xuất " #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders msgid "" "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n" " Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly." msgstr "" "Công đoạn là các hoạt động thành phần của một lệnh sản xuất. \n" " Các hoạt động được nêu rõ trong định mức nguyên liệu hoặc thêm trực tiếp vào lệnh sản xuất. " #. module: mrp #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo msgid "" "Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n" " Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly." msgstr "" "Công đoạn là các hoạt động thành phần của một lệnh sản xuất. \n" " Các hoạt động được nêu rõ trong định mức nguyên liệu hoặc thêm trực tiếp vào lệnh sản xuất. " #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "Work orders in progress. Click to block work center." msgstr "Hoạt động sản xuất đang được thực hiện. Bấm để chặn khu vực sản xuất." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view msgid "Workcenter" msgstr "Khu vực sản xuất" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0 #, python-format msgid "Workcenter %s cannot be an alternative of itself." msgstr "" "Khu vực sản xuất %s không thể là khu vực sản xuất thay thế cho chính nó. " #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_graph_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pie_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pivot_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view msgid "Workcenter Productivity" msgstr "Năng suất của khu vực sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity msgid "Workcenter Productivity Log" msgstr "Nhật ký năng xuất của khu vực sản xuất" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view msgid "Workcenter Productivity Loss" msgstr "Hao hụt năng suất của khu vực sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss msgid "Workcenter Productivity Losses" msgstr "Hao hụt năng suất của khu vực sản xuất" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__working_state #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_state msgid "Workcenter Status" msgstr "Trạng thái khu vực sản xuất" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban msgid "Workcenter blocked, click to unblock." msgstr "Khu vực sản xuất bị chặn, bấm để bỏ chặn." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_calendar_id msgid "Working Hours" msgstr "Giờ làm việc" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_user_ids msgid "Working user on this work order." msgstr "Người đang thực hiện công đoạn này" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_type #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet msgid "Worksheet" msgstr "Bảng công tác" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_type msgid "Worksheet Type" msgstr "Loại bảng công tác" #. module: mrp #: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide msgid "Worksheet URL" msgstr "URL bảng công tác" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/stock_lot.py:0 #, python-format msgid "" "You are not allowed to create or edit a lot or serial number for the " "components with the operation type \"Manufacturing\". To change this, go on " "the operation type and tick the box \"Create New Lots/Serial Numbers for " "Components\"." msgstr "" "Bạn không được phép tạo hoặc chỉnh sửa số lô hoặc số sê-ri của các nguyên " "liệu với loại hoạt động là \"Sản xuất\". Để thay đổi điều này, hãy đi đến " "loại hoạt động và đánh dấu vào ô \"Tạo số lô/số sê-ri mới cho nguyên liệu\"." #. module: mrp #: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__type msgid "" "You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet " "link to your file." msgstr "" "Bạn có thể tải tệp lên từ máy tính hoặc sao chép/dán liên kết internet vào " "tệp của bạn." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, python-format msgid "" "You can not create a kit-type bill of materials for products that have at " "least one reordering rule." msgstr "" "Bạn không thể tạo định mức vật liệu kiểu bộ kit cho sản phẩm có ít nhất một " "quy tắc tái đặt hàng. " #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, python-format msgid "" "You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n" "Please close or cancel it first." msgstr "" "Bạn không thể xoá định mức nguyên liệu có lệnh sản xuất đang chạy.\n" "Vui lòng đóng hoặc huỷ lệnh sản xuất trước." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "" "You can only merge manufacturing orders of identical products with same BoM." msgstr "" "Bạn chỉ có thể hợp nhất các lệnh sản xuất của những sản phẩm giống hệt nhau " "và có cùng một ĐMNL." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "" "You can only merge manufacturing orders with no additional components or by-" "products." msgstr "" "Bạn chỉ có thể hợp nhất các lệnh sản xuất không có thêm nguyên liệu hoặc phụ" " phẩm." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "You can only merge manufacturing with the same operation type" msgstr "Bạn chỉ có thể hợp nhất sản xuất có cùng loại hoạt động" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "You can only merge manufacturing with the same state." msgstr "Bạn chỉ có thể hợp nhất sản xuất có cùng trạng thái." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot change the workcenter of a work order that is in progress or " "done." msgstr "" "Bạn không thể thay đổi khu vực sản xuất của một công đoạn đang được xử lý " "hoặc đã hoàn tất" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, python-format msgid "You cannot create a new Bill of Material from here." msgstr "Bạn không thể tạo định mức nguyên liệu mới từ đây. " #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0 #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "You cannot create cyclic dependency." msgstr "Bạn không thể tạo hạng mục phụ thuộc tuần hoàn." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 #, python-format msgid "You cannot delete an unbuild order if the state is 'Done'." msgstr "Bạn không thể xoá một Lệnh tháo gỡ nếu trạng thái là 'Hoàn tất'." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "You cannot have %s as the finished product and in the Byproducts" msgstr "Bạn không thể đặt %s làm thành phẩm và phụ phẩm" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "You cannot link this work order to another manufacturing order." msgstr "Bạn không thể liên kết công đoạn này tới một lệnh sản xuất khác" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "You cannot move a manufacturing order once it is cancelled or done." msgstr "" "Bạn không thể dịch chuyển một lệnh sản xuất một khi mà nó đã bị huỷ hoặc " "hoàn tất." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0 #, python-format msgid "You cannot produce the same serial number twice." msgstr "Bạn không thể sản xuất cùng một số sê-ri hai lần." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0 #, python-format msgid "You cannot unbuild a undone manufacturing order." msgstr "Bạn không thể tháo gỡ một lệnh sản xuất được hoàn tác." #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot use the 'Apply on Variant' functionality and simultaneously " "create a BoM for a specific variant." msgstr "" "Bạn không thể sử dụng chức năng 'Áp dụng vào biến thể' và đồng thời tạo ĐMNL" " cho một biến thể cụ thể. " #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form msgid "" "You consumed a different quantity than expected for the following products.\n" " \n" " Please confirm it has been done on purpose.\n" " \n" " \n" " Please review your component consumption or ask a manager to validate \n" " \n" " Vui lòng xác nhận việc này là có chủ đích.\n" " \n" " \n" " Hãy xem lại lượng sử dụng nguyên liệu hoặc yêu cầu quản lý xác nhận \n" " \n" " Do you want to confirm anyway ?" msgstr "" "có nhiều dự trữ lô.
\n" " Bạn vẫn muốn xác nhận?" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view msgid "last" msgstr "gần đây" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "manufacturing order" msgstr "lệnh sản xuất" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "merged" msgstr "đã hợp nhất" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 #: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view #, python-format msgid "minutes" msgstr "phút" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo msgid "of" msgstr "của" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form msgid "on" msgstr "trên" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo msgid "ordered instead of" msgstr "đã đặt thay vì" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view msgid "per workcenter" msgstr "theo mỗi khu vực sản xuất" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message msgid "quantity has been updated." msgstr "số lượng đã được cập nhật." #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view msgid "real duration" msgstr "thời lượng thực tế" #. module: mrp #. odoo-python #: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0 #, python-format msgid "split" msgstr "tách" #. module: mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view msgid "work orders" msgstr "công đoạn"