# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * utm # # Translators: # Martin Trigaux, 2022 # Erwin van der Ploeg , 2022 # Jolien De Paepe, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-04 09:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: utm #: code:addons/utm/models/utm_source.py:0 #, python-format msgid "%(content)s (%(model_description)s created on %(create_date)s)" msgstr "%(content)s (%(model_description)s aangemaakt op %(create_date)s)" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium__active msgid "Active" msgstr "Actief" #. module: utm #: model:ir.model.fields,help:utm.field_utm_campaign__is_auto_campaign msgid "Allows us to filter relevant Campaigns" msgstr "Hiermee kunnen we relevante campagnes filteren" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Approval-based Flow" msgstr "Op goedkeuring gebaseerde flow" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Approved" msgstr "Goedgekeurd" #. module: utm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_medium_view_search msgid "Archived" msgstr "Gearchiveerd" #. module: utm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.action_view_utm_tag msgid "Assign tags to your campaigns to organize, filter and track them." msgstr "" "Wijs labels toe aan campagnes om ze te ordenen, te filteren en bij te " "houden." #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Audience-driven Flow" msgstr "Op goedkeuring gebaseerde flow" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__is_auto_campaign msgid "Automatically Generated Campaign" msgstr "Automatisch gegenereerde campagne" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin__campaign_id msgid "Campaign" msgstr "Campagne" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__name msgid "Campaign Identifier" msgstr "Campagne-ID" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__title #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_form_quick_create msgid "Campaign Name" msgstr "Campagnenaam" #. module: utm #: model:ir.model,name:utm.model_utm_stage msgid "Campaign Stage" msgstr "Campagnefase" #. module: utm #: model:ir.actions.act_window,name:utm.action_view_utm_tag #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_tag_view_tree msgid "Campaign Tags" msgstr "Campagnelabels" #. module: utm #: model:ir.actions.act_window,name:utm.utm_campaign_action #: model:ir.ui.menu,name:utm.menu_utm_campaign_act #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search msgid "Campaigns" msgstr "Campagnes" #. module: utm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.utm_campaign_action msgid "" "Campaigns are used to centralize your marketing efforts and track their " "results." msgstr "" "Campagnes worden gebruikt om je marketinginspanningen te centraliseren en de" " resultaten daarvan bij te houden." #. module: utm #: model:utm.campaign,title:utm.utm_campaign_christmas_special msgid "Christmas Special" msgstr "Kerstaanbieding" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Collect ideas, design creative content and publish it once reviewed." msgstr "" "Verzamel ideeën, ontwerp creatieve inhoud en publiceer deze na beoordeling." #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__color #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag__color msgid "Color Index" msgstr "Kleurindex" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Copywriting" msgstr "Copywriting" #. module: utm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.utm_medium_action msgid "Create a Medium" msgstr "Medium aanmaken" #. module: utm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.action_view_utm_tag msgid "Create a Tag" msgstr "Label aanmaken" #. module: utm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.utm_campaign_action msgid "Create a campaign" msgstr "Maak een campagne" #. module: utm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.action_view_utm_stage msgid "Create a stage for your campaigns" msgstr "Maak een fase voor je campagnes" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag__create_uid msgid "Created by" msgstr "Aangemaakt door" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag__create_date msgid "Created on" msgstr "Aangemaakt op" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Creative Flow" msgstr "Creatieve flow" #. module: utm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_kanban msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Deploy" msgstr "Inzetten" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Deployed" msgstr "ingezet" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #: model:utm.stage,name:utm.campaign_stage_2 #, python-format msgid "Design" msgstr "Ontwerp" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag__display_name msgid "Display Name" msgstr "Schermnaam" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Done" msgstr "Gereed" #. module: utm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_kanban msgid "Dropdown menu" msgstr "Dropdown menu" #. module: utm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_kanban msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #. module: utm #: model:utm.campaign,title:utm.utm_campaign_email_campaign_products msgid "Email Campaign - Products" msgstr "E-mail Campagne - producten" #. module: utm #: model:utm.campaign,title:utm.utm_campaign_email_campaign_services msgid "Email Campaign - Services" msgstr "E-mail campagne - diensten" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Event-driven Flow" msgstr "Event-driven Flow" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Gather Data" msgstr "Verzamel data" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "" "Gather data, build a recipient list and write content based on your " "Marketing target." msgstr "" "Verzamel data, stel een lijst met ontvangers op en schrijf inhoud op basis " "van je marketingdoel." #. module: utm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search msgid "Group By" msgstr "Groeperen op" #. module: utm #: model:ir.model,name:utm.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "HTTP routing" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__id #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium__id #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source__id #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage__id #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Ideas" msgstr "Ideeën" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Laatst gewijzigd op" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Laatst bijgewerkt door" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Laatst bijgewerkt op" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Later" msgstr "Later" #. module: utm #: model:ir.ui.menu,name:utm.menu_link_tracker_root msgid "Link Tracker" msgstr "Link Tracker" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "List-Building" msgstr "Lijstopbouw" #. module: utm #: model:utm.tag,name:utm.utm_tag_1 msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin__medium_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_medium_view_form msgid "Medium" msgstr "Medium" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium__name msgid "Medium Name" msgstr "Naam kanaal" #. module: utm #: model:ir.actions.act_window,name:utm.utm_medium_action #: model:ir.ui.menu,name:utm.menu_utm_medium #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_medium_view_tree msgid "Mediums" msgstr "Mediums" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_mixin__name #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage__name #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag__name msgid "Name" msgstr "Naam" #. module: utm #: model:utm.stage,name:utm.default_utm_stage msgid "New" msgstr "Nieuw" #. module: utm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.utm_source_action msgid "No Sources yet!" msgstr "Nog geen bronnen!" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Pre-Launch" msgstr "Prelancering" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Prepare Campaigns and get them approved before making them go live." msgstr "" "Bereid campagnes voor en zorg dat ze worden goedgekeurd voordat ze live " "gaan." #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "" "Prepare your Campaign, test it with part of your audience and deploy it " "fully afterwards." msgstr "" "Bereid je campagne voor, test deze met een deel van je publiek en zet deze " "daarna volledig in." #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Report" msgstr "Rapport" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search msgid "Responsible" msgstr "Verantwoordelijke" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Review" msgstr "Controle" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Running" msgstr "Actief" #. module: utm #: model:utm.campaign,title:utm.utm_campaign_fall_drive msgid "Sale" msgstr "Verkoop" #. module: utm #: model:utm.stage,name:utm.campaign_stage_1 msgid "Schedule" msgstr "Inplannen" #. module: utm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_medium_view_search msgid "Search UTM Medium" msgstr "Zoek UTM kanaal" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Send" msgstr "Verzenden" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #: model:utm.stage,name:utm.campaign_stage_3 #, python-format msgid "Sent" msgstr "Verzonden" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage__sequence msgid "Sequence" msgstr "Reeks" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Soft-Launch" msgstr "Soft-Launch" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Soft-Launch Flow" msgstr "Soft-Launch Flow" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin__source_id #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_mixin__source_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_source_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_source_view_tree msgid "Source" msgstr "Bron" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source__name msgid "Source Name" msgstr "Naam van bron" #. module: utm #: model:ir.actions.act_window,name:utm.utm_source_action #: model:ir.ui.menu,name:utm.menu_utm_source msgid "Sources" msgstr "Bronnen" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__stage_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search msgid "Stage" msgstr "Fase" #. module: utm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_stage_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_stage_view_tree msgid "Stages" msgstr "Fases" #. module: utm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.action_view_utm_stage msgid "" "Stages allow you to organize your workflow (e.g. : plan, design, in " "progress, done, …)." msgstr "" "Fases helpt je je werkstroom te organiseren (Bijv. plan, design, lopend, " "klaar, ...)." #. module: utm #: model:ir.model.fields,help:utm.field_utm_tag__color msgid "" "Tag color. No color means no display in kanban to distinguish internal tags " "from public categorization tags." msgstr "" "Labelkleur. Geen kleur betekent geen weergave in kanban om interne labels te" " onderscheiden van openbare labelcategorisatie." #. module: utm #: model:ir.model.constraint,message:utm.constraint_utm_tag_name_uniq msgid "Tag name already exists !" msgstr "Labelnaam bestaat al!" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__tag_ids msgid "Tags" msgstr "Labels" #. module: utm #: code:addons/utm/models/utm_medium.py:0 #, python-format msgid "" "The UTM medium '%s' cannot be deleted as it is used in some main functional " "flows, such as the recruitment and the mass mailing." msgstr "" "Het UTM-medium '%s' kan niet worden verwijderd omdat het wordt gebruikt in " "een aantal belangrijke functionele stromen, zoals werving & selectie en " "bulkmailing." #. module: utm #: model:ir.model.constraint,message:utm.constraint_utm_campaign_unique_name #: model:ir.model.constraint,message:utm.constraint_utm_medium_unique_name #: model:ir.model.constraint,message:utm.constraint_utm_source_unique_name msgid "The name must be unique" msgstr "De naam moet uniek zijn" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "This Month" msgstr "Deze maand" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "This Week" msgstr "Deze week" #. module: utm #: model:ir.model.fields,help:utm.field_utm_mixin__campaign_id msgid "" "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," " e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" msgstr "" "Dit is een naam die je helpt bij het volgen van je verschillende campagne " "inspanningen, bijvoorbeeld Herfst_Rit, Kerstmis_Special" #. module: utm #: model:ir.model.fields,help:utm.field_utm_mixin__medium_id msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" msgstr "" "Dit een verzendwijze, bijv. ansichtkaart, e-mail of een banner advertentie" #. module: utm #: model:ir.model.fields,help:utm.field_utm_mixin__source_id msgid "" "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " "of email list" msgstr "" "Dit is de bron van de link, bijv, zoekmachine, een ander domein, of een naam" " of e-mail lijst" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "To be Approved" msgstr "Om goedgekeurd te worden" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "" "Track incoming events (e.g. : Christmas, Black Friday, ...) and publish " "timely content." msgstr "" "Volg inkomende evenementen (bijv .: Kerstmis, Black Friday, ...) en " "publiceer actuele inhoud." #. module: utm #: model:ir.model,name:utm.model_utm_campaign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_form msgid "UTM Campaign" msgstr "UTM Campagne" #. module: utm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search msgid "UTM Campaigns" msgstr "UTM campagnes" #. module: utm #: model:ir.model,name:utm.model_utm_medium msgid "UTM Medium" msgstr "UTM Medium" #. module: utm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.utm_medium_action msgid "" "UTM Mediums track the mean that was used to attract traffic (e.g. " "\"Website\", \"Twitter\", ...)." msgstr "" "UTM-mediums volgen het gemiddelde dat werd gebruikt om verkeer aan te " "trekken (bijv. \"Website\", \"Twitter\", ...)." #. module: utm #: model:ir.model,name:utm.model_utm_mixin msgid "UTM Mixin" msgstr "UTM Mixin" #. module: utm #: model:ir.model,name:utm.model_utm_source msgid "UTM Source" msgstr "UTM Bron" #. module: utm #: model:ir.model,name:utm.model_utm_source_mixin msgid "UTM Source Mixin" msgstr "UTM Bron Mixin" #. module: utm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.utm_source_action msgid "" "UTM Sources track where traffic comes from (e.g. \"May Newsletter\", \"\", " "...)." msgstr "" "UTM-bronnen houden bij waar het verkeer vandaan komt (bijv. \"Mei " "nieuwsbrief\", \"\", ...)." #. module: utm #: model:ir.actions.act_window,name:utm.action_view_utm_stage msgid "UTM Stages" msgstr "UTM fases" #. module: utm #: model:ir.model,name:utm.model_utm_tag msgid "UTM Tag" msgstr "UTM label" #. module: utm #: model:ir.ui.menu,name:utm.marketing_utm msgid "UTMs" msgstr "UTMs" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Use This For My Campaigns" msgstr "Gebruik dit voor 'mijn campagnes'." #. module: utm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_form_quick_create msgid "e.g. Black Friday" msgstr "Bijv. Black Friday"