# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * utm # # Translators: # surapas haemaprasertsuk , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Wichanon Jamwutthipreecha, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-04 09:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n" "Last-Translator: Wichanon Jamwutthipreecha, 2022\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: utm #: code:addons/utm/models/utm_source.py:0 #, python-format msgid "%(content)s (%(model_description)s created on %(create_date)s)" msgstr "" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium__active msgid "Active" msgstr "เปิดใช้งาน" #. module: utm #: model:ir.model.fields,help:utm.field_utm_campaign__is_auto_campaign msgid "Allows us to filter relevant Campaigns" msgstr "ช่วยให้เราสามารถกรองแคมเปญที่เกี่ยวข้อง" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Approval-based Flow" msgstr "โฟลว์ตามการอนุมัติ" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Approved" msgstr "อนุมัติแล้ว" #. module: utm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_medium_view_search msgid "Archived" msgstr "เก็บถาวรแล้ว" #. module: utm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.action_view_utm_tag msgid "Assign tags to your campaigns to organize, filter and track them." msgstr "กำหนดแท็กให้กับแคมเปญของคุณเพื่อจัดระเบียบ กรอง และติดตาม" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Audience-driven Flow" msgstr "โฟลว์ที่ขับเคลื่อนโดยผู้ชม" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__is_auto_campaign msgid "Automatically Generated Campaign" msgstr "แคมเปญที่สร้างขึ้นโดยอัตโนมัติ" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin__campaign_id msgid "Campaign" msgstr "แคมเปญ" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__name msgid "Campaign Identifier" msgstr "" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__title #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_form_quick_create msgid "Campaign Name" msgstr "ชื่อแคมเปญ" #. module: utm #: model:ir.model,name:utm.model_utm_stage msgid "Campaign Stage" msgstr "ขั้นตอนแคมเปญ" #. module: utm #: model:ir.actions.act_window,name:utm.action_view_utm_tag #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_tag_view_tree msgid "Campaign Tags" msgstr "แท็กแคมเปญ" #. module: utm #: model:ir.actions.act_window,name:utm.utm_campaign_action #: model:ir.ui.menu,name:utm.menu_utm_campaign_act #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search msgid "Campaigns" msgstr "แคมเปญ" #. module: utm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.utm_campaign_action msgid "" "Campaigns are used to centralize your marketing efforts and track their " "results." msgstr "แคมเปญใช้เพื่อรวมศูนย์การตลาดของคุณและติดตามผลลัพธ์" #. module: utm #: model:utm.campaign,title:utm.utm_campaign_christmas_special msgid "Christmas Special" msgstr "คริสต์มาสสเปเชียล" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Collect ideas, design creative content and publish it once reviewed." msgstr "รวบรวมไอเดีย ออกแบบเนื้อหาที่สร้างสรรค์ และเผยแพร่เมื่อตรวจสอบแล้ว" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__color #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag__color msgid "Color Index" msgstr "ดัชนีสี" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Copywriting" msgstr "การเขียนโฆษณา" #. module: utm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.utm_medium_action msgid "Create a Medium" msgstr "สร้างสื่อกลาง" #. module: utm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.action_view_utm_tag msgid "Create a Tag" msgstr "สร้างแท็ก" #. module: utm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.utm_campaign_action msgid "Create a campaign" msgstr "สร้างแคมเปญ" #. module: utm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.action_view_utm_stage msgid "Create a stage for your campaigns" msgstr "สร้างขั้นตอนสำหรับแคมเปญของคุณ" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag__create_uid msgid "Created by" msgstr "สร้างโดย" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag__create_date msgid "Created on" msgstr "สร้างเมื่อ" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Creative Flow" msgstr "โฟลว์ความคิดสร้างสรรค์" #. module: utm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_kanban msgid "Delete" msgstr "ลบ" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Deploy" msgstr "ปรับใช้" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Deployed" msgstr "ปรับใช้" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #: model:utm.stage,name:utm.campaign_stage_2 #, python-format msgid "Design" msgstr "ออกแบบ" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag__display_name msgid "Display Name" msgstr "แสดงชื่อ" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Done" msgstr "เสร็จสิ้น" #. module: utm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_kanban msgid "Dropdown menu" msgstr "เมนูดรอปดาว์น" #. module: utm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_kanban msgid "Edit" msgstr "การแก้ไข" #. module: utm #: model:utm.campaign,title:utm.utm_campaign_email_campaign_products msgid "Email Campaign - Products" msgstr "อีเมลแคมเปญ - สินค้า" #. module: utm #: model:utm.campaign,title:utm.utm_campaign_email_campaign_services msgid "Email Campaign - Services" msgstr "อีเมลแคมเปญ - บริการ" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Event-driven Flow" msgstr "โฟลว์ที่ขับเคลื่อนด้วยอีเวนต์" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Gather Data" msgstr "รวบรวมข้อมูล" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "" "Gather data, build a recipient list and write content based on your " "Marketing target." msgstr "" "รวบรวมข้อมูล สร้างรายชื่อผู้รับ " "และเขียนเนื้อหาอิงตามเป้าหมายทางการตลาดของคุณ" #. module: utm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search msgid "Group By" msgstr "กลุ่มโดย" #. module: utm #: model:ir.model,name:utm.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "การกำหนด HTTP" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__id #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium__id #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source__id #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage__id #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag__id msgid "ID" msgstr "ไอดี" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Ideas" msgstr "แนวคิด" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "แก้ไขครั้งล่าสุดเมื่อ" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดโดย" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดเมื่อ" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Later" msgstr "ภายหลัง" #. module: utm #: model:ir.ui.menu,name:utm.menu_link_tracker_root msgid "Link Tracker" msgstr "ตัวติดตามลิงก์" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "List-Building" msgstr "ตัวสร้าง-รายการ" #. module: utm #: model:utm.tag,name:utm.utm_tag_1 msgid "Marketing" msgstr "การตลาด" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin__medium_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_medium_view_form msgid "Medium" msgstr "สื่อกลาง" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium__name msgid "Medium Name" msgstr "ชื่อกลาง" #. module: utm #: model:ir.actions.act_window,name:utm.utm_medium_action #: model:ir.ui.menu,name:utm.menu_utm_medium #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_medium_view_tree msgid "Mediums" msgstr "สื่อกลาง" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_mixin__name #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage__name #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag__name msgid "Name" msgstr "ชื่อ" #. module: utm #: model:utm.stage,name:utm.default_utm_stage msgid "New" msgstr "ใหม่" #. module: utm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.utm_source_action msgid "No Sources yet!" msgstr "ยังไม่มีแหล่งที่มา!" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Pre-Launch" msgstr "ก่อนการเปิดตัว" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Prepare Campaigns and get them approved before making them go live." msgstr "เตรียมแคมเปญและได้รับการอนุมัติก่อนที่จะเผยแพร่" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "" "Prepare your Campaign, test it with part of your audience and deploy it " "fully afterwards." msgstr "" "เตรียมแคมเปญของคุณ ทดสอบกับผู้ชมบางส่วนของคุณ " "และปรับใช้อย่างเต็มที่ในภายหลัง" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Report" msgstr "รายงาน" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search msgid "Responsible" msgstr "รับผิดชอบ" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Review" msgstr "รีวิว" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Running" msgstr "การดำเนินการ" #. module: utm #: model:utm.campaign,title:utm.utm_campaign_fall_drive msgid "Sale" msgstr "การขาย" #. module: utm #: model:utm.stage,name:utm.campaign_stage_1 msgid "Schedule" msgstr "กำหนดเวลา" #. module: utm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_medium_view_search msgid "Search UTM Medium" msgstr "ค้นหาสื่อกลาง UTM" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Send" msgstr "ส่ง" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #: model:utm.stage,name:utm.campaign_stage_3 #, python-format msgid "Sent" msgstr "ส่งแล้ว" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage__sequence msgid "Sequence" msgstr "ลำดับ" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Soft-Launch" msgstr "Soft-Launch" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Soft-Launch Flow" msgstr "โฟลว์ Soft-Launch" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin__source_id #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_mixin__source_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_source_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_source_view_tree msgid "Source" msgstr "แหล่งที่มา" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source__name msgid "Source Name" msgstr "ชื่อแหล่งที่มา" #. module: utm #: model:ir.actions.act_window,name:utm.utm_source_action #: model:ir.ui.menu,name:utm.menu_utm_source msgid "Sources" msgstr "แหล่งที่มา" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__stage_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search msgid "Stage" msgstr "ขั้นตอน" #. module: utm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_stage_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_stage_view_tree msgid "Stages" msgstr "สถานะ" #. module: utm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.action_view_utm_stage msgid "" "Stages allow you to organize your workflow (e.g. : plan, design, in " "progress, done, …)." msgstr "" "ขั้นตอนช่วยให้คุณจัดระเบียบเวิร์กโฟลว์ของคุณ (เช่น : วางแผน การออกแบบ " "อยู่ระหว่างดำเนินการ เสร็จสิ้น …)" #. module: utm #: model:ir.model.fields,help:utm.field_utm_tag__color msgid "" "Tag color. No color means no display in kanban to distinguish internal tags " "from public categorization tags." msgstr "" "แท็กสี " "ไม่มีสีหมายความว่าไม่มีการแสดงในคัมบังเพื่อแยกแท็กภายในออกจากแท็กการจัดหมวดหมู่สาธารณะ" #. module: utm #: model:ir.model.constraint,message:utm.constraint_utm_tag_name_uniq msgid "Tag name already exists !" msgstr "ชื่อแท็กนี้มีอยู่แล้ว!" #. module: utm #: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__tag_ids msgid "Tags" msgstr "แท็ก" #. module: utm #: code:addons/utm/models/utm_medium.py:0 #, python-format msgid "" "The UTM medium '%s' cannot be deleted as it is used in some main functional " "flows, such as the recruitment and the mass mailing." msgstr "" #. module: utm #: model:ir.model.constraint,message:utm.constraint_utm_campaign_unique_name #: model:ir.model.constraint,message:utm.constraint_utm_medium_unique_name #: model:ir.model.constraint,message:utm.constraint_utm_source_unique_name msgid "The name must be unique" msgstr "" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "This Month" msgstr "เดือนนี้" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "This Week" msgstr "สัปดาห์นี้" #. module: utm #: model:ir.model.fields,help:utm.field_utm_mixin__campaign_id msgid "" "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," " e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" msgstr "" "ชื่อนี้ช่วยให้คุณติดตามความพยายามของแคมเปญต่าง ๆ เช่น Fall_Drive, " "Christmas_Special" #. module: utm #: model:ir.model.fields,help:utm.field_utm_mixin__medium_id msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" msgstr "นี้เป็นวิธีการจัดส่งเช่น โปสการ์ด อีเมล หรือโฆษณาแบนเนอร์" #. module: utm #: model:ir.model.fields,help:utm.field_utm_mixin__source_id msgid "" "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " "of email list" msgstr "" "นี่เป็นที่มาของลิงก์ เช่น เครื่องมือค้นหา โดเมนอื่นๆ หรือชื่อรายการอีเมล" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "To be Approved" msgstr "ได้รับการอนุมัติ" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "" "Track incoming events (e.g. : Christmas, Black Friday, ...) and publish " "timely content." msgstr "" "ติดตามอีเวนต์ที่เข้ามา (เช่น คริสต์มาส แบล็กฟรายเดย์ ...) " "และเผยแพร่เนื้อหาในเวลาที่เหมาะสม" #. module: utm #: model:ir.model,name:utm.model_utm_campaign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_form msgid "UTM Campaign" msgstr "แคมเปญ UTM " #. module: utm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search msgid "UTM Campaigns" msgstr "แคมเปญ UTM " #. module: utm #: model:ir.model,name:utm.model_utm_medium msgid "UTM Medium" msgstr "สื่อกลาง UTM" #. module: utm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.utm_medium_action msgid "" "UTM Mediums track the mean that was used to attract traffic (e.g. " "\"Website\", \"Twitter\", ...)." msgstr "" "สื่อกลาง UTM ติดตามค่าเฉลี่ยที่ใช้ในการดึงดูดการเข้าชม (เช่น \"เว็บไซต์\", " "\"Twitter\", ...)" #. module: utm #: model:ir.model,name:utm.model_utm_mixin msgid "UTM Mixin" msgstr "UTM Mixin" #. module: utm #: model:ir.model,name:utm.model_utm_source msgid "UTM Source" msgstr "แหล่งที่มา UTM" #. module: utm #: model:ir.model,name:utm.model_utm_source_mixin msgid "UTM Source Mixin" msgstr "" #. module: utm #: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.utm_source_action msgid "" "UTM Sources track where traffic comes from (e.g. \"May Newsletter\", \"\", " "...)." msgstr "" "แหล่งที่มา UTM ติดตามที่มาของการเข้าชม (เช่น \"จดหมายข่าวพฤษภาคม\", \"\", " "...)" #. module: utm #: model:ir.actions.act_window,name:utm.action_view_utm_stage msgid "UTM Stages" msgstr "ขั้นตอน UTM" #. module: utm #: model:ir.model,name:utm.model_utm_tag msgid "UTM Tag" msgstr "แท็ก UTM" #. module: utm #: model:ir.ui.menu,name:utm.marketing_utm msgid "UTMs" msgstr "UTMs" #. module: utm #. openerp-web #: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Use This For My Campaigns" msgstr "ใช้สิ่งนี้สำหรับแคมเปญของฉัน" #. module: utm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_form_quick_create msgid "e.g. Black Friday" msgstr "เช่น แบล็คฟรายเดย์"