# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_slides_forum # # Translators: # Martin Trigaux, 2022 # Leonardo J. Caballero G. , 2022 # Pedro M. Baeza , 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-04-14 05:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:57+0000\n" "Last-Translator: Pedro M. Baeza , 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "(The above section was adapted from Stackoverflow’s FAQ.)" msgstr "" "(La sección anterior fue adaptada de las preguntas frecuentes de " "Stackoverflow.)" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "Answers should not add or expand questions. Instead either edit the " "question or add a question comment." msgstr "" "Las respuestas no deben añadir ni expandir preguntas. En su lugar, " "edite la pregunta o añada un comentario de pregunta." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "Answers should not add or expand questions. Instead, either edit the " "question or add a comment." msgstr "" "Las respuestas no deben agregar o expandir las preguntas. En su " "lugar, edite la pregunta o agregue un comentario." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "Answers should not comment other answers. Instead add a comment on " "the other answers." msgstr "" "Las respuestas no deben comentar otras respuestas . En su lugar añada" " un comentario sobre las otras respuestas." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "Answers should not start debates This community Q&A is not a " "discussion group. Please avoid holding debates in your answers as they tend " "to dilute the essence of questions and answers. For brief discussions please" " use commenting facility." msgstr "" "Las respuestas no deben dar lugar a debates. Esta comunidad no es un " "grupo de discusión. Por favor eviten tener debates en sus respuestas pues " "tienden a diluir la esencia de las preguntas y respuestas. Para discusiones " "breves usen la utilería para cometarios." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "Answers shouldn't just point to other Questions. Instead add a " "question comment indication \"Possible duplicate of...\". However, it's ok " "to include links to other questions or answers providing relevant additional" " information." msgstr "" "Las respuestas no deben referirse a otras preguntas. En su lugar, " "agregue un comentario de pregunta con \"Posible duplicado de ...\". Sin " "embargo, está bien incluir enlaces a otras preguntas o respuestas que " "proporcionen información adicional relevante." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "Answers shouldn't just point to other questions.Instead add a comment" " indicating \"Possible duplicate of...\". However, it's fine to " "include links to other questions or answers providing relevant additional " "information." msgstr "" "Las respuestas no deben solo apuntar a otras preguntas. En su lugar, " "agregue un comentario indicando \"Posible duplicado de...\". Sin " "embargo, se pueden incluir enlaces a otras preguntas o respuestas agregando " "información relevante." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "Answers shouldn't just provide a link a solution. Instead provide the" " solution description text in your answer, even if it's just a copy/paste. " "Links are welcome, but should be complementary to answer, referring sources " "or additional reading." msgstr "" "Las respuestas no deben proporcionar únicamente un enlace a una " "solución. En su lugar, proporcione el texto descriptivo de la solución " "en su respuesta, aunque se trate de un copia y pega. Los enlaces son " "bienvenidos, pero deben complementar una respuesta, haciendo referencia a " "las fuentes o con información adicional." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "Before you ask - please make sure to search for a similar question. " "You can search questions by their title or tags. It’s also OK to answer your" " own question." msgstr "" "Antes de preguntar - por favor asegúrese de buscar preguntas " "similares. Puede buscar preguntas por su título o etiquetas. También " "está bien responder a sus propias preguntas." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "Please avoid asking questions that are too subjective and " "argumentative or not relevant to this community." msgstr "" "Por favor evite hacer preguntas subjetivas o argumentativas o que no " "sean relevantes para esta comunidad." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "What kinds of questions can I ask here?" msgstr "¿Qué tipo de preguntas puedo hacer aquí?" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "What should I avoid in my answers?" msgstr "¿Qué debo evitar en mis respuestas?" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "What should I avoid in my questions?" msgstr "¿Qué debo evitar en mis preguntas?" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "Why can other people edit my questions/answers?" msgstr "" "¿Por qué otras personas pueden editar mis preguntas / respuestas?" #. module: website_slides_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.slide_fullscreen msgid "" "Forum" msgstr "" "Foro" #. module: website_slides_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_header msgid " Course" msgstr "Curso" #. module: website_slides_forum #: model:forum.forum,name:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 msgid "Basics of Gardening" msgstr "Conceptos básicos de jardinería" #. module: website_slides_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_index msgid "Check our Courses " msgstr "Revisa nuestros Cursos " #. module: website_slides_forum #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_forum.forum_post_action_channel msgid "Come back later to monitor and moderate what is posted on your Forums." msgstr "" "Regrese más tarde para monitorear y moderar lo que se publica en sus foros." #. module: website_slides_forum #: model:ir.model,name:website_slides_forum.model_slide_channel #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum__slide_channel_id msgid "Course" msgstr "Curso" #. module: website_slides_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_slide_channel__forum_id msgid "Course Forum" msgstr "Foro del curso" #. module: website_slides_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum__slide_channel_ids msgid "Courses" msgstr "Cursos" #. module: website_slides_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_index msgid "Courses Discussions" msgstr "Discusiones de Cursos" #. module: website_slides_forum #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_forum.forum_forum_action_channel msgid "Create a Forum" msgstr "Crea un foro" #. module: website_slides_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_index msgid "Description" msgstr "Descripción" #. module: website_slides_forum #: model:ir.model.fields,help:website_slides_forum.field_forum_forum__slide_channel_ids msgid "Edit the course linked to this forum on the course form." msgstr "Edite el curso vinculado a este foro en el formulario del curso." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, " "your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - " "it will be downvoted. Each vote in favor will generate 10 points, each vote " "against will subtract 2 points. There is a limit of 200 points that can be " "accumulated for a question or answer per day. The table given at the end " "explains reputation point requirements for each type of moderation task." msgstr "" #. module: website_slides_forum #: model:ir.model,name:website_slides_forum.model_forum_forum #: model:ir.ui.menu,name:website_slides_forum.website_slides_menu_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.course_main #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.slide_fullscreen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_channel_inherit_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_header msgid "Forum" msgstr "Foro" #. module: website_slides_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.snippet_options msgid "Forum Page" msgstr "Página del foro" #. module: website_slides_forum #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides_forum.forum_post_action_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_channel_inherit_view_form msgid "Forum Posts" msgstr "Mensajes en el foro" #. module: website_slides_forum #: model:ir.model.fields,help:website_slides_forum.field_forum_forum__visibility msgid "" "Forum linked to a Course, the visibility is the one applied on the course." msgstr "" "Foro vinculado a un curso, la visibilidad es la que se aplica en el curso." #. module: website_slides_forum #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides_forum.forum_forum_action_channel #: model:ir.ui.menu,name:website_slides_forum.website_slides_menu_forum_forum msgid "Forums" msgstr "Foros" #. module: website_slides_forum #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_forum.forum_forum_action_channel msgid "Forums allow your attendees to ask questions to your community." msgstr "Los foros permiten a sus asistentes hacer preguntas a su comunidad." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "Here a table with the privileges and the karma level" msgstr "Aquí una tabla con los privilegios y el nivel de karma." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "Hide Intro" msgstr "Ocultar introducción" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "If this approach is not for you, please respect the community." msgstr "" "Si no está de acuerdo con el enfoque, por favor, respete a la comunidad." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "If you fit in one of these example or if your motivation for asking the " "question is “I would like to participate in a discussion about ______”, then" " you should not be asking here but on our mailing lists. However, if your " "motivation is “I would like others to explain ______ to me”, then you are " "probably OK." msgstr "" "Si uno de estos ejemplo aplica en su caso o si su motivación para hacer la " "pregunta es “Quiero participar en una discusión acerca de ______”, entonces " "no debería estar preguntando aquí sino en nuestras listas de correo. Sin " "embargo, si su motivación es “Me gustaría que otros me explicaran ______”, " "entonces probablemente esté bien." #. module: website_slides_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.res_config_settings_view_form msgid "Manage Forums" msgstr "Gestionar foros" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "More over:" msgstr "Más sobre:" #. module: website_slides_forum #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_forum.forum_post_action_channel msgid "No Forum Post yet!" msgstr "¡No hay publicaciones de foro aún!" #. module: website_slides_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_slide_channel__forum_total_posts msgid "Number of active forum posts" msgstr "Número de mensajes activos en el foro" #. module: website_slides_forum #: model:ir.model.constraint,message:website_slides_forum.constraint_slide_channel_forum_uniq msgid "Only one course per forum!" msgstr "¡Solo un curso por foro!" #. module: website_slides_forum #: model:ir.ui.menu,name:website_slides_forum.website_slides_menu_forum_post msgid "Posts" msgstr "Posts" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "Register" msgstr "Inscribirse" #. module: website_slides_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_header msgid "Reviews" msgstr "Reseñas" #. module: website_slides_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_index msgid "See all Courses" msgstr "Ver todos los Cursos" #. module: website_slides_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.snippet_options msgid "Separate Courses" msgstr "Separar cursos" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "The goal of this site is create a relevant knowledge base that would answer " "questions related to Odoo." msgstr "" "El objetivo de este sitio es crear una base de conocimiento relevante que " "responda a preguntas de Odoo." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "Therefore questions and answers can be edited like wiki pages by experienced" " users of this site in order to improve the overall quality of the knowledge" " base content. Such privileges are granted based on user karma level: you " "will be able to do the same once your karma gets high enough." msgstr "" "Por ello preguntas y respuestas puede ser editadas como páginas de Wikipedia" " por usuarios conocedores de este sitio para incrementar la calidad general " "del contenido de esta base de conocimiento. Tales privilegios se otorgan " "basado en el nivel de karma del usuario: Usted podrá hacer lo mismo una vez " "que su karma sea lo suficientemente alto." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "This community is for professional and enthusiast users, partners and " "programmers. You can ask questions about:" msgstr "" "Esta comunidad es para usuarios profesionales y principiantes, partners y " "programadores. Puede hacer preguntas acerca de:" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "This community is for professionals and enthusiasts of our products and services.\n" "
Share and discuss the best content and new marketing ideas, build your professional profile and become a better marketer together." msgstr "" "Esta comunidad es para profesionales y principiantes en nuestros productos y servicios.\n" "
Comparte y discute el mejor contenido y nuevas ideas de marketing, construye tu perfil profesional y conviértete en un mejor comercializador." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "To prevent your question from being flagged and possibly removed, avoid " "asking subjective questions where …" msgstr "" "Para prevenir que tu pregunta sea marcada y posiblemente borrada, evita " "hacer preguntas subjetivas donde …" #. module: website_slides_forum #: model:forum.forum,name:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "Trees, Wood and Gardens" msgstr "Árboles, Madera y Jardines" #. module: website_slides_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum__visibility msgid "Visibility" msgstr "Visibilidad" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "Welcome!" msgstr "¡Bienvenido!" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "When a question or answer is upvoted, the user who posted them will gain " "some points, which are called \"karma points\". These points serve as a " "rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks " "are gradually assigned to the users based on those points." msgstr "" "Cuando se incrementa la votación de una pregunta o respuesta, el usuario que" " la publicó ganará puntos, llamados \"puntos de karma\". Estos puntos sirven" " como una medida aproximada de la confianza que la comunidad ha depositado " "en este usuario. Varias tareas de moderación son asignadas gradualmente a " "los usuarios basadas en esos puntos." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "You should only ask practical, answerable questions based on actual problems" " that you face. Chatty, open-ended questions diminish the usefulness of this" " site and push other questions off the front page." msgstr "" "Debe hacer únicamente preguntas prácticas y \"respondibles\" basadas en " "problemas reales que esté enfrentando. Preguntas abiertas disminuyen la " "utilidad del sitio y tendrán su visibilidad reducida." #. module: website_slides_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.forum_forum_view_form msgid "eLearning" msgstr "eLearning" #. module: website_slides_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.forum_post_view_graph_slides msgid "eLearning Forum Posts" msgstr "Mensajes en el foro de eLearning" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "every answer is equally valid: “What’s your favorite ______?”" msgstr "" "cualquier respuesta es igualmente válida: \"¿Cuál es su ________ favorito?\"" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "how to configure or customize Odoo to specific business needs," msgstr "" "cómo configurar o personalizar Odoo según las necesidades específicas del " "negocio," #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "how to develop modules for your own need," msgstr "cómo desarrollar módulos para sus propias necesidades," #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "how to install Odoo on a specific infrastructure," msgstr "cómo instalar Odoo en una infraestructura específica," #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "it is a rant disguised as a question: “______ sucks, am I right?”" msgstr "es un enmascaramiento de la pregunta: \"______ es una basura, ¿no?\"" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "specific questions about Odoo service offers, etc." msgstr "preguntas específicas sobre las ofertas de servicio Odoo, etc." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "there is no actual problem to be solved: “I’m curious if other people feel " "like I do.”" msgstr "" "no hay ningún problema real a resolver: \"Tengo curiosidad si otras personas" " sienten como yo.\"" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "we are being asked an open-ended, hypothetical question: “What if ______ " "happened?”" msgstr "" "se nos hace una pregunta hipotética y abierta: \"¿Y si hubiera pasado " "_______?\"" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "what's the best way to use Odoo for a specific business need," msgstr "" "cuál es la mejor manera de usar Odoo para una necesidad de negocio " "determinada," #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "your answer is provided along with the question, and you expect more " "answers: “I use ______ for ______, what do you use?”" msgstr "" "su respuesta se proporciona junto con la pregunta, y espera más respuestas: " "\"Yo uso ______ para ______, ¿qué usáis vosotros?\""