# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_fr_pos_cert # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 07:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-11 07:03+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: l10n_fr_pos_cert #. odoo-python #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/res_company.py:0 #, python-format msgid "(Receipt ref.: %s)" msgstr "(Réf. reçu: %s)" #. module: l10n_fr_pos_cert #. odoo-javascript #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/static/src/xml/OrderReceipt.xml:0 #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/static/src/xml/Orderline.xml:0 #, python-format msgid "/ Units" msgstr "/ Unité" #. module: l10n_fr_pos_cert #. odoo-python #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/pos.py:0 #, python-format msgid "According to French law, you cannot delete a point of sale order." msgstr "Selon la loi Française, vous ne pouvez pas supprimer une commande de caisse." #. module: l10n_fr_pos_cert #. odoo-python #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/pos.py:0 #, python-format msgid "" "According to the French law, you cannot modify a %s. Forbidden fields: %s." msgstr "" "Selon la loi française, vous ne pouvez pas modifier un %s. Champs interdits : %s." #. module: l10n_fr_pos_cert #. odoo-python #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/pos.py:0 #, python-format msgid "" "According to the French law, you cannot modify a point of sale order line. " "Forbidden fields: %s." msgstr "" "Selon la loi française, vous ne pouvez pas modifier une ligne de commande de caisse. " "Champs interdits : %s." #. module: l10n_fr_pos_cert #. odoo-python #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/pos.py:0 #, python-format msgid "" "According to the French law, you cannot modify a point of sale order. " "Forbidden fields: %s." msgstr "" "Selon la loi française, vous ne pouvez pas modifier une commande de caisse. " "Champs interdits : %s." #. module: l10n_fr_pos_cert #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.form_view_account_sale_closing msgid "Account Closing" msgstr "Clotûre de Compte" #. module: l10n_fr_pos_cert #. odoo-python #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/pos.py:0 #, python-format msgid "" "An error occurred when computing the inalterability. Impossible to get the " "unique previous posted point of sale order." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la vérification de l'inaltérabilité. " "Impossible de récupérer la dernière commande de caisse unique et comptabilisée." #. module: l10n_fr_pos_cert #. odoo-javascript #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/static/src/js/Chrome.js:0 #, python-format msgid "An unknown error prevents us from getting closing information." msgstr "Une erreur inconnue empêche d'obtenir les informations de fermeture." #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_fr_pos_cert.selection__account_sale_closing__frequency__annually msgid "Annual" msgstr "Annuelle" #. module: l10n_fr_pos_cert #. odoo-python #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/account_closing.py:0 #, python-format msgid "Annual Closing" msgstr "Clôture Annuelle" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__date_closing_stop msgid "Closing Date" msgstr "Date de clôture" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__frequency msgid "Closing Type" msgstr "Type de clôture" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model,name:l10n_fr_pos_cert.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Sociétés" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__company_id msgid "Company" msgstr "Société" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity msgid "Contrôle des données du point de vente" msgstr "" #. module: l10n_fr_pos_cert #. odoo-python #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/res_company.py:0 #, python-format msgid "Corrupted data on point of sale order with id %s." msgstr "Données corrompues sur la commande de caisse avec l'id %s." #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__create_uid msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__create_date msgid "Created on" msgstr "Créé le" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__cumulative_total msgid "Cumulative Grand Total" msgstr "Grant Total Cumulé" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__currency_id msgid "Currency" msgstr "Devise" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_fr_pos_cert.selection__account_sale_closing__frequency__daily msgid "Daily" msgstr "Journalière" #. module: l10n_fr_pos_cert #. odoo-python #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/account_closing.py:0 #, python-format msgid "Daily Closing" msgstr "Clôture Journalière" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model.fields,help:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__date_closing_start msgid "Date from which the total interval is computed" msgstr "Date à partir de laquelle le total de l'intervalle est calculé" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model.fields,help:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__date_closing_stop msgid "Date to which the values are computed" msgstr "Date jusqu'à laquelle les valeurs sont calculées" #. module: l10n_fr_pos_cert #. odoo-javascript #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/static/src/js/pos.js:0 #, python-format msgid "Deleting of orders is not allowed." msgstr "La suppression de commandes n'est pas autorisée." #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom affiché" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity msgid "Données corrompues sur la commande du point de vente:" msgstr "" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity msgid "First Entry" msgstr "Première Entrée" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity msgid "First Hash" msgstr "Premier Hachage" #. module: l10n_fr_pos_cert #. odoo-javascript #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/static/src/js/pos.js:0 #, python-format msgid "Fiscal Data Module error" msgstr "Erreur du Module de Données Fiscales" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model,name:l10n_fr_pos_cert.model_account_fiscal_position msgid "Fiscal Position" msgstr "Position fiscale" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.ui.menu,name:l10n_fr_pos_cert.pos_fr_statements_menu msgid "French Statements" msgstr "Relevés Français" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model.fields,help:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__name msgid "Frequency and unique sequence number" msgstr "Fréquence et numéro de séquence unique" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.actions.server,name:l10n_fr_pos_cert.account_sale_closing_annually_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:l10n_fr_pos_cert.account_sale_closing_annually msgid "Generate Annual Sales Closing" msgstr "Générer la clôture annuelle des ventes" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.actions.server,name:l10n_fr_pos_cert.account_sale_closing_daily_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:l10n_fr_pos_cert.account_sale_closing_daily msgid "Generate Daily Sales Closing" msgstr "Générer la clôture journalière des ventes" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.actions.server,name:l10n_fr_pos_cert.account_sale_closing_monthly_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:l10n_fr_pos_cert.account_sale_closing_monthly msgid "Generate Monthly Sales Closing" msgstr "Générer la clôture mensuelle des ventes" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model,name:l10n_fr_pos_cert.model_report_l10n_fr_pos_cert_report_pos_hash_integrity msgid "Get french pos hash integrity result as PDF." msgstr "Obtenir le résultat de la vérication d'intégrité de la caisse française en PDF." #. module: l10n_fr_pos_cert #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.pos_order_form_inherit msgid "Hash" msgstr "Hachage" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.actions.report,name:l10n_fr_pos_cert.action_report_pos_hash_integrity msgid "Hash integrity result PDF" msgstr "Résultat d'intégrité en PDF" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__id msgid "ID" msgstr "" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_pos_order__l10n_fr_hash msgid "Inalteralbility Hash" msgstr "Hachage d'inaltérabilité" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_pos_order__l10n_fr_secure_sequence_number msgid "Inalteralbility No Gap Sequence #" msgstr "Numéro de séquence sans écart pour inaltérabilité" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_res_company__l10n_fr_pos_cert_sequence_id msgid "L10N Fr Pos Cert Sequence" msgstr "Séquence pour la caisse certifiée française" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_pos_order__l10n_fr_string_to_hash msgid "L10N Fr String To Hash" msgstr "Texte à hacher" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity msgid "" "La chaîne de hachage est conforme: il n’est pas possible d’altérer les données\n" " sans casser la chaîne de hachage pour les pièces ultérieures." msgstr "" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity msgid "Last Entry" msgstr "Dernière Entrée" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity msgid "Last Hash" msgstr "Dernier Hachage" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Dernière modification le" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__last_order_hash msgid "Last Order entry's inalteralbility hash" msgstr "Hachage d'inaltérabilité sur la dernière commande" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__last_order_id msgid "Last Pos Order" msgstr "Dernière Commande de caisse" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model.fields,help:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__last_order_id msgid "Last Pos order included in the grand total" msgstr "Dernière Commande de caisse incluse dans le grand total" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Dernière mise à jour par" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: l10n_fr_pos_cert #. odoo-javascript #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/static/src/js/pos.js:0 #, python-format msgid "Missing Country" msgstr "Pays Manquant" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_fr_pos_cert.selection__account_sale_closing__frequency__monthly msgid "Monthly" msgstr "Mensuelle" #. module: l10n_fr_pos_cert #. odoo-python #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/account_closing.py:0 #, python-format msgid "Monthly Closing" msgstr "Clôture Mensuelle" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__name msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: l10n_fr_pos_cert #. odoo-javascript #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/static/src/js/Chrome.js:0 #, python-format msgid "Network Error" msgstr "Erreur réseau" #. module: l10n_fr_pos_cert #. odoo-javascript #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/static/src/xml/OrderReceipt.xml:0 #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/static/src/xml/Orderline.xml:0 #, python-format msgid "Old unit price:" msgstr "Anciennement:" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.actions.server,name:l10n_fr_pos_cert.action_check_pos_hash_integrity #: model:ir.ui.menu,name:l10n_fr_pos_cert.menu_check_move_integrity_reporting msgid "POS Inalterability Check" msgstr "Vérification d'inaltérabilité de la caisse" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__total_interval msgid "Period Total" msgstr "Total sur la Période" #. module: l10n_fr_pos_cert #. odoo-javascript #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/static/src/js/Chrome.js:0 #, python-format msgid "Please check your internet connection and try again." msgstr "Veuillez vérifier votre connexion internet et réessayez." #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model,name:l10n_fr_pos_cert.model_pos_config msgid "Point of Sale Configuration" msgstr "Paramétrage du point de vente" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model,name:l10n_fr_pos_cert.model_pos_order_line msgid "Point of Sale Order Lines" msgstr "Lignes des commandes du point de vente" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model,name:l10n_fr_pos_cert.model_pos_order msgid "Point of Sale Orders" msgstr "Commandes du point de vente" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model,name:l10n_fr_pos_cert.model_pos_session msgid "Point of Sale Session" msgstr "Session du point de vente" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity msgid "Résultat du test d'intégrité -" msgstr "" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model,name:l10n_fr_pos_cert.model_account_sale_closing msgid "Sale Closing" msgstr "Clôture des Ventes" #. module: l10n_fr_pos_cert #. odoo-python #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/account_closing.py:0 #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/account_closing.py:0 #, python-format msgid "" "Sale Closings are not meant to be written or deleted under any " "circumstances." msgstr "Les clôtures de ventes ne peuvent ni être modifiées ni supprimées." #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_fr_pos_cert.action_list_view_account_sale_closing #: model:ir.ui.menu,name:l10n_fr_pos_cert.menu_account_closing #: model:ir.ui.menu,name:l10n_fr_pos_cert.menu_account_closing_reporting msgid "Sales Closings" msgstr "Clôtures de Ventes" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model_terms:ir.actions.act_window,help:l10n_fr_pos_cert.action_list_view_account_sale_closing msgid "" "Sales closings run automatically on a daily, monthly and annual basis. It " "computes both period and cumulative totals from all the sales entries posted" " in the system after the previous closing." msgstr "" "Les clôtures de ventes sont exécutées automatiquement de manière journalière, mensuelle et annuelle. " "Des totaux cumulatifs et par période sont calculés à partir de toutes les entrées comptabilisées " " dans le système depuis la clôture précédente." #. module: l10n_fr_pos_cert #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity msgid "" "Selon l’article 286 du code général des impôts français, toute livraison de bien ou prestation\n" " de services ne donnant pas lieu à facturation et étant enregistrée au moyen d’un logiciel ou\n" " d’un système de caisse doit satisfaire à des conditions d’inaltérabilité et de sécurisation des\n" " données en vue d’un contrôle de l’administration fiscale.\n" "
\n" "
\n" " Ces conditions sont respectées via une fonction de hachage des ventes du Point de Vente.\n" "
\n" "
" msgstr "" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__sequence_number msgid "Sequence #" msgstr "Numéro de Séquence" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__date_closing_start msgid "Starting Date" msgstr "Date de début" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model_terms:ir.actions.act_window,help:l10n_fr_pos_cert.action_list_view_account_sale_closing msgid "The closings are created by Odoo" msgstr "Les clôtures sont créées par Odoo" #. module: l10n_fr_pos_cert #. odoo-javascript #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/static/src/js/pos.js:0 #, python-format msgid "The company %s doesn't have a country set." msgstr "La société %s n'a pas de pays configuré." #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model.fields,help:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__currency_id msgid "The company's currency" msgstr "La devis de la société" #. module: l10n_fr_pos_cert #. odoo-python #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/res_company.py:0 #, python-format msgid "" "There isn't any order flagged for data inalterability yet for the company " "%s. This mechanism only runs for point of sale orders generated after the " "installation of the module France - Certification CGI 286 I-3 bis. - POS" msgstr "" "Il n'y a pas encore de commande marquée pour l'inaltérabilité des données " "pour la société %s. Cette fonction n'est utilisée que pour les commandes " "générées après l'installation du module France - Certification CGI 286 I-3 bis. - POS" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model.fields,help:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__total_interval msgid "" "Total in receivable accounts during the interval, excluding overlapping " "periods" msgstr "" "Total sur des comptes débiteurs pendant l'intervalle, en excluant les " "périodes qui se superposent" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model:ir.model.fields,help:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__cumulative_total msgid "Total in receivable accounts since the beginnig of times" msgstr "Total sur les comptes débiteurs depuis l'installation de la caisse" #. module: l10n_fr_pos_cert #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity msgid "" "Toutes les ventes effectuées via le Point de Vente\n" " sont bien dans la chaîne de hachage." msgstr "" #. module: l10n_fr_pos_cert #. odoo-javascript #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/static/src/js/Chrome.js:0 #, python-format msgid "Unknown Error" msgstr "Erreur inconnue" #. module: l10n_fr_pos_cert #. odoo-python #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/account_fiscal_position.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot modify a fiscal position used in a POS order. You should archive " "it and create a new one." msgstr "" "Vous ne pouvez pas modifer une position fiscale utilisée dans une commande de caisse. " "Vous pouvez l'archiver et en créer une nouvelle." #. module: l10n_fr_pos_cert #. odoo-python #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/pos.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot overwrite the values ensuring the inalterability of the point of " "sale." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier les valeurs assurant de l'inaltérabilité de la caisse." #. module: l10n_fr_pos_cert #. odoo-python #: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/pos.py:0 #, python-format msgid "You have to set a country in your company setting." msgstr "Vous devez définir un pays dans les paramètres de votre entreprise."