de.po 704 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * account
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Johannes Croe <jcr@odoo.com>, 2022
  7. # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022
  8. # Andreas Jonderko <a.jonderko@gastronovi.com>, 2022
  9. # Niyas Raphy, 2022
  10. # Felix Schubert <felix.schubert@go-erp.com>, 2022
  11. # Chris Egal <sodaswed@web.de>, 2023
  12. # Stefan Reisich <nafex@gmx.net>, 2023
  13. # Janik Vonrotz <login@janikvonrotz.ch>, 2023
  14. # Martin Trigaux, 2023
  15. # Wil Odoo, 2023
  16. # Mathias Landgraf <mathias.landgraf@ironcad4d.de>, 2023
  17. # Larissa Manderfeld, 2023
  18. #
  19. msgid ""
  20. msgstr ""
  21. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  22. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  23. "POT-Creation-Date: 2023-02-02 10:33+0000\n"
  24. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:44+0000\n"
  25. "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n"
  26. "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
  27. "MIME-Version: 1.0\n"
  28. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  29. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  30. "Language: de\n"
  31. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  32. #. module: account
  33. #. odoo-python
  34. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  35. #, python-format
  36. msgid ""
  37. "\n"
  38. "\n"
  39. "The move (%s) is not balanced.\n"
  40. "The total of debits equals %s and the total of credits equals %s.\n"
  41. "You might want to specify a default account on journal \"%s\" to automatically balance each move."
  42. msgstr ""
  43. "\n"
  44. "\n"
  45. "Die Buchungszeile (%s) ist nicht ausgeglichen. Die Summe der Belastungen liegt bei %s und die Summe der Gutschriften liegt bei %s. \n"
  46. "Sie können ein Standardkonto im Journal „%s“ angeben, um jede Buchungszeile automatisch auszugleichen."
  47. #. module: account
  48. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__amount_type
  49. msgid ""
  50. "\n"
  51. " - Group of Taxes: The tax is a set of sub taxes.\n"
  52. " - Fixed: The tax amount stays the same whatever the price.\n"
  53. " - Percentage of Price: The tax amount is a % of the price:\n"
  54. " e.g 100 * (1 + 10%) = 110 (not price included)\n"
  55. " e.g 110 / (1 + 10%) = 100 (price included)\n"
  56. " - Percentage of Price Tax Included: The tax amount is a division of the price:\n"
  57. " e.g 180 / (1 - 10%) = 200 (not price included)\n"
  58. " e.g 200 * (1 - 10%) = 180 (price included)\n"
  59. " "
  60. msgstr ""
  61. "\n"
  62. "- Steuergruppen: Die Steuer ist eine Gruppe von Untersteuern.\n"
  63. "- Fest: Der Steuerbetrag bleibt unabhängig vom Preis gleich.\n"
  64. "- Prozentsatz des Preises: Der Steuerbetrag ist ein Prozentsatz des Preises:\n"
  65. " z. B. 100 * (1 + 10 %) = 110 (nicht im Preis enthalten)\n"
  66. " z. B. 110 / (1 + 10 %) = 100 (im Preis enthalten)\n"
  67. "- Prozentsatz des Preises inkusive Steuern: Der Steuerbetrag ist eine Division des Preises:\n"
  68. " z. B. 180 / (1 - 10 %) = 200 (nicht im Preis enthalten)\n"
  69. " z. B. 200 * (1 - 10 %) = 180 (im Preis enthalten)"
  70. #. module: account
  71. #. odoo-python
  72. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  73. #, python-format
  74. msgid " (<b>%(amount)s</b> if paid before <b>%(date)s</b>)"
  75. msgstr " (<b>%(amount)s</b> wenn Bezahlung vor <b>%(date)s</b>) erfolgt"
  76. #. module: account
  77. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bills_count
  78. msgid "# Reconciled Bills"
  79. msgstr "# Abgestimmte Eingangsrechnungen"
  80. #. module: account
  81. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoices_count
  82. msgid "# Reconciled Invoices"
  83. msgstr "# Abgestimmte Ausgangsrechnungen"
  84. #. module: account
  85. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statement_lines_count
  86. msgid "# Reconciled Statement Lines"
  87. msgstr "# Abgestimmte Kontoauszugszeilen"
  88. #. module: account
  89. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__code_digits
  90. msgid "# of Digits"
  91. msgstr "# Nachkommastellen"
  92. #. module: account
  93. #. odoo-python
  94. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  95. #, python-format
  96. msgid "#Created by: %s"
  97. msgstr "#Erstellt von: %s"
  98. #. module: account
  99. #. odoo-python
  100. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  101. #, python-format
  102. msgid "%(action)s for journal %(journal)s"
  103. msgstr "%(action)s für Journal %(journal)s"
  104. #. module: account
  105. #. odoo-python
  106. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  107. #, python-format
  108. msgid "%(amount)s due %(date)s"
  109. msgstr "%(amount)s fällig %(date)s"
  110. #. module: account
  111. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  112. msgid "%<span class=\"px-3\"/>("
  113. msgstr "%<span class=\"px-3\"/>("
  114. #. module: account
  115. #. odoo-python
  116. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  117. #, python-format
  118. msgid "%d moves"
  119. msgstr "%d Buchungen"
  120. #. module: account
  121. #. odoo-python
  122. #: code:addons/account/models/account_account_tag.py:0
  123. #, python-format
  124. msgid "%s (%s)"
  125. msgstr "%s (%s)"
  126. #. module: account
  127. #. odoo-python
  128. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  129. #, python-format
  130. msgid "%s (Copy)"
  131. msgstr "%s (Kopie)"
  132. #. module: account
  133. #. odoo-python
  134. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  135. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  136. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  137. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  138. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  139. #, python-format
  140. msgid "%s (copy)"
  141. msgstr "%s (Kopie)"
  142. #. module: account
  143. #. odoo-python
  144. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  145. #, python-format
  146. msgid "%s (rounding)"
  147. msgstr "%s (Rundung)"
  148. #. module: account
  149. #. odoo-python
  150. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  151. #, python-format
  152. msgid "%s - %s; %s Billed, %s Received at %s each"
  153. msgstr "%s - %s; %s Abgerechnet, %s Erhalten zu je %s"
  154. #. module: account
  155. #. odoo-python
  156. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  157. #, python-format
  158. msgid "%s - %s; %s Invoiced, %s Delivered at %s each"
  159. msgstr "%s - %s; %s Abgerechnet, %s Geliefert zu je %s"
  160. #. module: account
  161. #. odoo-python
  162. #: code:addons/account/models/product.py:0
  163. #, python-format
  164. msgid "%s Excl. Taxes"
  165. msgstr "%s Zzgl. Steuern"
  166. #. module: account
  167. #. odoo-python
  168. #: code:addons/account/models/product.py:0
  169. #, python-format
  170. msgid "%s Incl. Taxes"
  171. msgstr "%s Inkl. Steuern"
  172. #. module: account
  173. #. odoo-python
  174. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  175. #, python-format
  176. msgid ""
  177. "%s has reached its Credit Limit of : %s\n"
  178. "Total amount due "
  179. msgstr ""
  180. "%s hat sein Kreditlimit von %s erreicht\n"
  181. "Fälliger Gesamtbetrag"
  182. #. module: account
  183. #. odoo-python
  184. #: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
  185. #, python-format
  186. msgid "%s is not a stored field"
  187. msgstr "%s Ist kein gespeichertes Feld"
  188. #. module: account
  189. #. odoo-python
  190. #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
  191. #, python-format
  192. msgid ""
  193. "%s reached an invalid state regarding its related statement line.\n"
  194. "To be consistent, the journal entry must always have exactly one suspense line."
  195. msgstr ""
  196. "%s hat einen ungültigen Status in Bezug auf die zugehörige Kontoauszugszeile erreicht.\n"
  197. "Um konsistent zu sein, muss die Journalbuchung immer genau eine Zwischenzeile enthalten."
  198. #. module: account
  199. #. odoo-python
  200. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  201. #, python-format
  202. msgid "%s.copy"
  203. msgstr "%s.kopie"
  204. #. module: account
  205. #. odoo-python
  206. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  207. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  208. #, python-format
  209. msgid "(Discount)"
  210. msgstr "(Rabatt)"
  211. #. module: account
  212. #. odoo-python
  213. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  214. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  215. #, python-format
  216. msgid "(copy)"
  217. msgstr "(Kopie)"
  218. #. module: account
  219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  220. msgid "(included)."
  221. msgstr "(inkl.)."
  222. #. module: account
  223. #. odoo-python
  224. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  225. #, python-format
  226. msgid "(including this document) "
  227. msgstr "(inkl. dieses Dokument) "
  228. #. module: account
  229. #: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices
  230. #: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices_without_payment
  231. msgid "(object._get_report_base_filename())"
  232. msgstr "(object._get_report_base_filename())"
  233. #. module: account
  234. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  235. msgid ""
  236. ",\n"
  237. " the due date(s) and amount(s) will be:"
  238. msgstr ""
  239. ",\n"
  240. " sind die Fälligkeitdaten und Beträge:"
  241. #. module: account
  242. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  243. msgid "- A default Customer Invoice / Vendor Bill date will be suggested."
  244. msgstr ""
  245. "- Es wird ein Standarddatum für Eingangs-/Ausgangsrechnungen vorgeschlagen."
  246. #. module: account
  247. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  248. msgid ""
  249. "- A new field « Total (tax inc.) » to speed up and control the encoding by "
  250. "automating line creation with the right account &amp; tax."
  251. msgstr ""
  252. "- Ein neues Feld „Gesamtsumme (inkl. Steuern)“ zur Beschleunigung und "
  253. "Kontrolle der Erfassung durch automatische Erstellung von Zeilen mit dem "
  254. "richtigen Konto &amp; den richtigen Steuern."
  255. #. module: account
  256. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  257. msgid "- The document's sequence becomes editable on all documents."
  258. msgstr ""
  259. "- Die Sequenz des Dokuments wird für alle Dokumente bearbeitbar gemacht."
  260. #. module: account
  261. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  262. msgid "-> View partially reconciled entries"
  263. msgstr "-> Teilweise abgestimmte Buchungen anzeigen"
  264. #. module: account
  265. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  266. msgid ". Please make sure that this is a wanted behavior."
  267. msgstr ". Bitte stellen Sie sicher, dass dieses Verhalten erwünscht ist."
  268. #. module: account
  269. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  270. msgid ""
  271. ". The journal entries need to be computed by Odoo before being posted in "
  272. "your company's currency."
  273. msgstr ""
  274. ". Die Journalbuchungen müssen von Odoo berechnet werden, bevor sie in der "
  275. "Währung Ihres Unternehmens gebucht werden."
  276. #. module: account
  277. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  278. msgid ". You might want to put a higher number here."
  279. msgstr ". Sie möchten vielleicht einen höheren Wert eingeben."
  280. #. module: account
  281. #. odoo-python
  282. #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
  283. #, python-format
  284. msgid "... (%s other)"
  285. msgstr "... (%s andere)"
  286. #. module: account
  287. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  288. msgid "1 Payment"
  289. msgstr "1 Zahlung"
  290. #. module: account
  291. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
  292. msgid "15 Days"
  293. msgstr "15 Tage"
  294. #. module: account
  295. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_2months
  296. msgid "2 Months"
  297. msgstr "2 Monate"
  298. #. module: account
  299. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30days_early_discount
  300. msgid "2/7 Net 30"
  301. msgstr "2/7 Netto 30"
  302. #. module: account
  303. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_21days
  304. msgid "21 Days"
  305. msgstr "21 Tage"
  306. #. module: account
  307. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30days
  308. msgid "30 Days"
  309. msgstr "30 Tage"
  310. #. module: account
  311. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30_days_end_month_the_10
  312. msgid "30 days End of Month on the 10th"
  313. msgstr "30 Tage Monatsende am 10."
  314. #. module: account
  315. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
  316. msgid "30% Advance End of Following Month"
  317. msgstr "30 % im Voraus zum Ende des Folgemonats"
  318. #. module: account
  319. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance_60days
  320. msgid "30% Now, Balance 60 Days"
  321. msgstr "30 % sofort, Rest in 60 Tagen"
  322. #. module: account
  323. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_45days
  324. msgid "45 Days"
  325. msgstr "45 Tage"
  326. #. module: account
  327. #. odoo-python
  328. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  329. #, python-format
  330. msgid ""
  331. "<b>%(count)s#</b> Installment of <b>%(amount)s</b> on <b style='color: "
  332. "#704A66;'>%(date)s</b>"
  333. msgstr ""
  334. "<b>%(count)s#</b> Teilzahlung von <b>%(amount)s</b> am <b style='color: "
  335. "#704A66;'>%(date)s</b>"
  336. #. module: account
  337. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
  338. msgid "<b>Early Payment Discount applied.</b>"
  339. msgstr "<b>Frühzahlerrabatt angewendet.</b>"
  340. #. module: account
  341. #: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_credit_note
  342. msgid ""
  343. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  344. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  345. " Dear\n"
  346. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  347. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t> (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>),\n"
  348. " </t>\n"
  349. " <t t-else=\"\">\n"
  350. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,\n"
  351. " </t>\n"
  352. " <br><br>\n"
  353. " Here is your\n"
  354. " <t t-if=\"object.name\">\n"
  355. " credit note <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">RINV/2021/05/0001</span>\n"
  356. " </t>\n"
  357. " <t t-else=\"\">\n"
  358. " credit note\n"
  359. " </t>\n"
  360. " <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
  361. " (with reference: <t t-out=\"object.invoice_origin or ''\">SUB003</t>)\n"
  362. " </t>\n"
  363. " amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 143,750.00</span>\n"
  364. " from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
  365. " <br><br>\n"
  366. " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
  367. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\">\n"
  368. " <br><br>\n"
  369. " <t t-out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  370. " </t>\n"
  371. " </p>\n"
  372. "</div>\n"
  373. " "
  374. msgstr ""
  375. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  376. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  377. " Hallo\n"
  378. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  379. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t> (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>),\n"
  380. " </t>\n"
  381. " <t t-else=\"\">\n"
  382. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,\n"
  383. " </t>\n"
  384. " <br><br>\n"
  385. " hier ist Ihre\n"
  386. " <t t-if=\"object.name\">\n"
  387. " Gutschrift <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">RINV/2021/05/0001</span>\n"
  388. " </t>\n"
  389. " <t t-else=\"\">\n"
  390. " Gutschrift\n"
  391. " </t>\n"
  392. " <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
  393. " (mit der Referenz: <t t-out=\"object.invoice_origin or ''\">SUB003</t>)\n"
  394. " </t>\n"
  395. " über den Betrag von <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">143.750,00 $</span>\n"
  396. " von <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
  397. " <br><br>\n"
  398. " Bei Rückfragen stehen wir gerne zur Verfügung.\n"
  399. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\">\n"
  400. " <br><br>\n"
  401. " <t t-out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  402. " </t>\n"
  403. " </p>\n"
  404. "</div>\n"
  405. " "
  406. #. module: account
  407. #: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
  408. msgid ""
  409. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  410. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  411. " Dear\n"
  412. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  413. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t> (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>),\n"
  414. " </t>\n"
  415. " <t t-else=\"\">\n"
  416. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,\n"
  417. " </t>\n"
  418. " <br><br>\n"
  419. " Here is your\n"
  420. " <t t-if=\"object.name\">\n"
  421. " invoice <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">INV/2021/05/0005</span>\n"
  422. " </t>\n"
  423. " <t t-else=\"\">\n"
  424. " invoice\n"
  425. " </t>\n"
  426. " <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
  427. " (with reference: <t t-out=\"object.invoice_origin or ''\">SUB003</t>)\n"
  428. " </t>\n"
  429. " amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 143,750.00</span>\n"
  430. " from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
  431. " <t t-if=\"object.payment_state in ('paid', 'in_payment')\">\n"
  432. " This invoice is already paid.\n"
  433. " </t>\n"
  434. " <t t-else=\"\">\n"
  435. " Please remit payment at your earliest convenience.\n"
  436. " <t t-if=\"object.payment_reference\">\n"
  437. " <br><br>\n"
  438. " Please use the following communication for your payment: <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.payment_reference or ''\">INV/2021/05/0005</span>.\n"
  439. " </t>\n"
  440. " </t>\n"
  441. " <br><br>\n"
  442. " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
  443. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\">\n"
  444. " <br><br>\n"
  445. " <t t-out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  446. " </t>\n"
  447. " </p>\n"
  448. "</div>\n"
  449. " "
  450. msgstr ""
  451. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  452. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  453. " Hallo\n"
  454. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  455. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t> (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>),\n"
  456. " </t>\n"
  457. " <t t-else=\"\">\n"
  458. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,\n"
  459. " </t>\n"
  460. " <br><br>\n"
  461. " hier ist Ihre\n"
  462. " <t t-if=\"object.name\">\n"
  463. " Rechnung <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">INV/2021/05/0005</span>\n"
  464. " </t>\n"
  465. " <t t-else=\"\">\n"
  466. " Rechnung\n"
  467. " </t>\n"
  468. " <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
  469. " (Referenz: <t t-out=\"object.invoice_origin or ''\">SUB003</t>)\n"
  470. " </t>\n"
  471. " über den Betrag von <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">143.750,00 $</span>\n"
  472. " von <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
  473. " <t t-if=\"object.payment_state in ('paid', 'in_payment')\">\n"
  474. " Diese Rechnung wurde bereits beglichen.\n"
  475. " </t>\n"
  476. " <t t-else=\"\">\n"
  477. " Bitte überweisen Sie den Betrag so bald wie möglich.\n"
  478. " <t t-if=\"object.payment_reference\">\n"
  479. " <br><br>\n"
  480. " Bitte verwenden Sie bei der Zahlung folgende Referenz: <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.payment_reference or ''\">INV/2021/05/0005</span>.\n"
  481. " </t>\n"
  482. " </t>\n"
  483. " <br><br>\n"
  484. " Kommen Sie gerne auf uns zu, falls Sie Fragen haben.\n"
  485. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\">\n"
  486. " <br><br>\n"
  487. " <t t-out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  488. " </t>\n"
  489. " </p>\n"
  490. "</div>\n"
  491. " "
  492. #. module: account
  493. #: model:mail.template,body_html:account.mail_template_data_payment_receipt
  494. msgid ""
  495. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  496. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  497. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Azure Interior</t><br><br>\n"
  498. " Thank you for your payment.\n"
  499. " Here is your payment receipt <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"(object.name or '').replace('/','-') or ''\">BNK1-2021-05-0002</span> amounting\n"
  500. " to <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span> from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
  501. " <br><br>\n"
  502. " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
  503. " <br><br>\n"
  504. " Best regards,\n"
  505. " <t t-if=\"not is_html_empty(user.signature)\">\n"
  506. " <br><br>\n"
  507. " <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  508. " </t>\n"
  509. " </p>\n"
  510. "</div>\n"
  511. msgstr ""
  512. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  513. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  514. " Hallo <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Azure Interior</t>,<br><br>\n"
  515. " vielen Dank für Ihre Zahlung.\n"
  516. " Hier ist Ihr Zahlungsbeleg <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"(object.name or '').replace('/','-') or ''\">BNK1-2021-05-0002</span> über die Zahlung\n"
  517. " von <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount, object.currency_id) or ''\">10,00 $</span> von <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
  518. " <br><br>\n"
  519. " Zögern Sie nicht uns zu kontaktieren, sollten Sie hierzu Fragen haben.\n"
  520. " <br><br>\n"
  521. " Viele Grüße\n"
  522. " <t t-if=\"not is_html_empty(user.signature)\">\n"
  523. " <br><br>\n"
  524. " <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  525. " </t>\n"
  526. " </p>\n"
  527. "</div>\n"
  528. #. module: account
  529. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice
  530. msgid "<em>Draft Invoice</em>"
  531. msgstr "<em>Rechnungsentwurf</em>"
  532. #. module: account
  533. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_terms_conditions_setting_banner
  534. msgid "<i class=\"fa fa-arrow-right me-1\"/>Back to settings"
  535. msgstr "<i class=\"fa fa-arrow-right me-1\"/>Zurück zu Einstellungen"
  536. #. module: account
  537. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  538. msgid ""
  539. "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n"
  540. " Preview"
  541. msgstr ""
  542. "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n"
  543. " Vorschau"
  544. #. module: account
  545. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_view_kanban
  546. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_kanban
  547. msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\" aria-label=\"Date\" role=\"img\" title=\"Date\"/>"
  548. msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\" aria-label=\"Date\" role=\"img\" title=\"Date\"/>"
  549. #. module: account
  550. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_kanban
  551. msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
  552. msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
  553. #. module: account
  554. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  555. msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
  556. msgstr "<i class=\"fa fa-download\"/> Herunterladen"
  557. #. module: account
  558. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  559. msgid ""
  560. "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" aria-label=\"Selection\" role=\"img\" "
  561. "title=\"Selection\"/>"
  562. msgstr ""
  563. "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" aria-label=\"Selection\" role=\"img\" "
  564. "title=\"Selection\"/>"
  565. #. module: account
  566. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  567. msgid ""
  568. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/>\n"
  569. " Gaps in the sequence"
  570. msgstr ""
  571. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/>\n"
  572. " Lücken in der Sequenz"
  573. #. module: account
  574. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  575. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-comments\"/><b>Send message</b>"
  576. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-comments\"/><b>Nachricht senden</b>"
  577. #. module: account
  578. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  579. msgid ""
  580. "<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-arrow-right\"/> Configure Email Servers"
  581. msgstr ""
  582. "<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-arrow-right\"/> E-Mail-Server "
  583. "konfigurieren"
  584. #. module: account
  585. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  586. msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
  587. msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Drucken"
  588. #. module: account
  589. #. odoo-python
  590. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  591. #, python-format
  592. msgid ""
  593. "<li>{amount} ({debit_credit}) from <strong>%s</strong> were transferred to "
  594. "<strong>{account_target_name}</strong> by {link}</li>"
  595. msgstr ""
  596. "<li>{amount} ({debit_credit}) von <strong>%s</strong> wurden übertragen auf "
  597. "<strong>{account_target_name}</strong> von {link}</li>"
  598. #. module: account
  599. #. odoo-python
  600. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  601. #, python-format
  602. msgid ""
  603. "<li>{amount} ({debit_credit}) from {link}, "
  604. "<strong>%(account_source_name)s</strong></li>"
  605. msgstr ""
  606. "<li>{amount} ({debit_credit}) von {link}, "
  607. "<strong>%(account_source_name)s</strong></li>"
  608. #. module: account
  609. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  610. msgid ""
  611. "<span attrs=\"{'invisible': ['|', '|', ('state', '!=', 'draft'), ('name', "
  612. "'!=', '/'), ('quick_edit_mode', '=', True)]}\">Draft</span>"
  613. msgstr ""
  614. "<span attrs=\"{'invisible': ['|', '|', ('state', '!=', 'draft'), ('name', "
  615. "'!=', '/'), ('quick_edit_mode', '=', True)]}\">Entwurf</span>"
  616. #. module: account
  617. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  618. msgid ""
  619. "<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
  620. " <strong>Email mass mailing</strong> on\n"
  621. " <span>the selected records</span>\n"
  622. " </span>\n"
  623. " <span>Followers of the document and</span>"
  624. msgstr ""
  625. "<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
  626. " <strong>E-Mail-Massenmailing</strong> auf\n"
  627. " <span>die ausgewählten Datensätze</span>\n"
  628. " </span>\n"
  629. " <span>Follower des Dokuments und</span>"
  630. #. module: account
  631. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  632. msgid ""
  633. "<span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_invoices_type', '!=', 'invoice')]}\"> Invoice</span>\n"
  634. " <span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_invoices_type', '=', 'invoice')]}\"> Credit Note</span>"
  635. msgstr ""
  636. "<span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_invoices_type', '!=', 'invoice')]}\"> Rechnung</span>\n"
  637. " <span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_invoices_type', '=', 'invoice')]}\"> Gutschrift</span>"
  638. #. module: account
  639. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  640. msgid ""
  641. "<span attrs=\"{'invisible': [('rule_type', '!=', 'invoice_matching')]}\" "
  642. "class=\"o_form_label o_td_label\">Match Invoice/bill with</span>"
  643. msgstr ""
  644. "<span attrs=\"{'invisible': [('rule_type', '!=', 'invoice_matching')]}\" "
  645. "class=\"o_form_label o_td_label\">Ein-/Ausgangsrechnung abstimmen mit</span>"
  646. #. module: account
  647. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  648. msgid ""
  649. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-info\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  650. "clock-o\" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/><span "
  651. "class=\"d-none d-md-inline\"> Waiting for Payment</span></span>"
  652. msgstr ""
  653. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-info\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  654. "clock-o\" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/><span "
  655. "class=\"d-none d-md-inline\"> Warten auf Zahlung</span></span>"
  656. #. module: account
  657. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  658. msgid ""
  659. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  660. "check\" aria-label=\"Paid\" title=\"Paid\" role=\"img\"/><span "
  661. "class=\"d-none d-md-inline\"> Paid</span></span>"
  662. msgstr ""
  663. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  664. "check\" aria-label=\"Paid\" title=\"Paid\" role=\"img\"/><span "
  665. "class=\"d-none d-md-inline\"> Bezahlt</span></span>"
  666. #. module: account
  667. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  668. msgid ""
  669. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  670. "check\" aria-label=\"Reversed\" title=\"Reversed\" role=\"img\"/><span "
  671. "class=\"d-none d-md-inline\"> Reversed</span></span>"
  672. msgstr ""
  673. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  674. "check\" aria-label=\"Reversed\" title=\"Reversed\" role=\"img\"/><span "
  675. "class=\"d-none d-md-inline\">Storniert </span></span>"
  676. #. module: account
  677. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  678. msgid ""
  679. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-warning\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  680. "remove\" aria-label=\"Cancelled\" title=\"Cancelled\" role=\"img\"/><span "
  681. "class=\"d-none d-md-inline\"> Cancelled</span></span>"
  682. msgstr ""
  683. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-warning\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  684. "remove\" aria-label=\"Cancelled\" title=\"Cancelled\" role=\"img\"/><span "
  685. "class=\"d-none d-md-inline\"> Storniert</span></span>"
  686. #. module: account
  687. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  688. msgid ""
  689. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  690. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  691. "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  692. msgstr ""
  693. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  694. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  695. "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  696. #. module: account
  697. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  698. msgid ""
  699. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  700. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  701. "role=\"img\"/>"
  702. msgstr ""
  703. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  704. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  705. "role=\"img\"/>"
  706. #. module: account
  707. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  708. msgid ""
  709. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  710. "specific.\"/>"
  711. msgstr ""
  712. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  713. "specific.\"/>"
  714. #. module: account
  715. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  716. msgid ""
  717. "<span class=\"mx-1\"/>\n"
  718. " dated\n"
  719. " <span class=\"mx-1\"/>"
  720. msgstr ""
  721. "<span class=\"mx-1\"/>\n"
  722. " datiert\n"
  723. " <span class=\"mx-1\"/>"
  724. #. module: account
  725. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  726. msgid ""
  727. "<span class=\"o_form_label mx-3 oe_edit_only\" attrs=\"{'invisible': ['|', "
  728. "('state', '!=', 'draft'), ('invoice_payment_term_id', '!=', False)]}\"> or "
  729. "</span>"
  730. msgstr ""
  731. "<span class=\"o_form_label mx-3 oe_edit_only\" attrs=\"{'invisible': ['|', "
  732. "('state', '!=', 'draft'), ('invoice_payment_term_id', '!=', False)]}\"> oder"
  733. " </span>"
  734. #. module: account
  735. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_line_form
  736. msgid ""
  737. "<span class=\"o_form_label oe_inline\" "
  738. "attrs=\"{'invisible':[('amount_type','!=','percentage')]}\">%</span>"
  739. msgstr ""
  740. "<span class=\"o_form_label oe_inline\" "
  741. "attrs=\"{'invisible':[('amount_type','!=','percentage')]}\">%</span>"
  742. #. module: account
  743. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
  744. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
  745. msgid ""
  746. "<span class=\"o_form_label oe_inline\" "
  747. "attrs=\"{'invisible':[('amount_type','=','fixed')]}\">%</span>"
  748. msgstr ""
  749. "<span class=\"o_form_label oe_inline\" "
  750. "attrs=\"{'invisible':[('amount_type','=','fixed')]}\">%</span>"
  751. #. module: account
  752. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  753. msgid ""
  754. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('match_amount', '!=', "
  755. "'between')]}\">and</span>"
  756. msgstr ""
  757. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('match_amount', '!=', "
  758. "'between')]}\">und</span>"
  759. #. module: account
  760. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
  761. msgid ""
  762. "<span class=\"o_form_label\">All selected journal entries will be validated "
  763. "and posted. You won't be able to modify them afterwards.</span>"
  764. msgstr ""
  765. "<span class=\"o_form_label\">Alle ausgewählten Journalbuchungen werden "
  766. "bestätigt und gebucht. Danach können sie nicht mehr verändert werden.</span>"
  767. #. module: account
  768. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  769. msgid ""
  770. "<span class=\"o_form_label\">Cash Discount Tax Reduction</span>\n"
  771. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  772. msgstr ""
  773. "<span class=\"o_form_label\">Steuerermäßigung durch Skonto</span>\n"
  774. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  775. #. module: account
  776. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  777. msgid "<span class=\"o_form_label\">Default Incoterm</span>"
  778. msgstr "<span class=\"o_form_label\">Standard Incoterm</span>"
  779. #. module: account
  780. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  781. msgid "<span class=\"o_form_label\">Default Sending Options</span>"
  782. msgstr "<span class=\"o_form_label\">Standard-Versandoptionen</span>"
  783. #. module: account
  784. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  785. msgid ""
  786. "<span class=\"o_form_label\">Default Taxes</span>\n"
  787. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  788. msgstr ""
  789. "<span class=\"o_form_label\">Standard Steuern</span>\n"
  790. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  791. #. module: account
  792. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  793. msgid ""
  794. "<span class=\"o_form_label\">Fiscal Country</span>\n"
  795. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  796. msgstr ""
  797. "<span class=\"o_form_label\">Steuerland</span>\n"
  798. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  799. #. module: account
  800. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  801. msgid ""
  802. "<span class=\"o_form_label\">Fiscal Localization</span>\n"
  803. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  804. msgstr ""
  805. "<span class=\"o_form_label\">Steuerliche Lokalisierung</span>\n"
  806. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  807. #. module: account
  808. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  809. msgid ""
  810. "<span class=\"o_form_label\">Main Currency</span>\n"
  811. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  812. msgstr ""
  813. "<span class=\"o_form_label\">Standardwährung</span>\n"
  814. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  815. #. module: account
  816. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  817. msgid "<span class=\"o_form_label\">Post Exchange difference entries in:</span>"
  818. msgstr "<span class=\"o_form_label\">Wechselkursdifferenzen buchen in:</span>"
  819. #. module: account
  820. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  821. msgid ""
  822. "<span class=\"o_form_label\">Rounding Method</span>\n"
  823. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  824. msgstr ""
  825. "<span class=\"o_form_label\">Rundungsmethode</span>\n"
  826. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  827. #. module: account
  828. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  829. msgid ""
  830. "<span class=\"o_form_label\">The following default accounts are used with "
  831. "certain features.</span>"
  832. msgstr ""
  833. "<span class=\"o_form_label\">Die folgenden Standardkonten werden für "
  834. "bestimmte Funktionen verwendet.</span>"
  835. #. module: account
  836. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  837. msgid ""
  838. "<span class=\"o_stat_text\">\n"
  839. " Balance\n"
  840. " </span>"
  841. msgstr ""
  842. "<span class=\"o_stat_text\">\n"
  843. " Saldo\n"
  844. " </span>"
  845. #. module: account
  846. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  847. msgid ""
  848. "<span class=\"o_stat_text\">\n"
  849. " Taxes\n"
  850. " </span>"
  851. msgstr ""
  852. "<span class=\"o_stat_text\">\n"
  853. " Steuern\n"
  854. " </span>"
  855. #. module: account
  856. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
  857. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Invoiced</span>"
  858. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Abgerechnet</span>"
  859. #. module: account
  860. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  861. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Journal Entry</span>"
  862. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Journalbuchung</span>"
  863. #. module: account
  864. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  865. msgid ""
  866. "<span class=\"oe_inline o_form_label mx-3\" "
  867. "groups=\"base.group_multi_currency\" attrs=\"{'invisible': [('move_type', "
  868. "'=', 'entry')]}\"> in </span>"
  869. msgstr ""
  870. "<span class=\"oe_inline o_form_label mx-3\" "
  871. "groups=\"base.group_multi_currency\" attrs=\"{'invisible': [('move_type', "
  872. "'=', 'entry')]}\"> in </span>"
  873. #. module: account
  874. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
  875. msgid ""
  876. "<span class=\"text-muted\" colspan=\"2\">\n"
  877. " Leave empty to create a new journal for this bank account, or select a journal to link it with the bank account.\n"
  878. " </span>"
  879. msgstr ""
  880. "<span class=\"text-muted\" colspan=\"2\">\n"
  881. " Option leer lassen, um ein neues Journal für dieses Bankkonto zu erstellen, oder ein Journal auswählen, um es mit dem Bankkonto zu verknüpfen.\n"
  882. " </span>"
  883. #. module: account
  884. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  885. msgid ""
  886. "<span class=\"text-nowrap\">$ <span "
  887. "class=\"oe_currency_value\">11,750.00</span></span>"
  888. msgstr ""
  889. "<span class=\"text-nowrap\"><span "
  890. "class=\"oe_currency_value\">11.750,00</span> $</span>"
  891. #. module: account
  892. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  893. msgid ""
  894. "<span class=\"text-nowrap\">$ <span "
  895. "class=\"oe_currency_value\">19,250.00</span></span>"
  896. msgstr ""
  897. "<span class=\"text-nowrap\"><span "
  898. "class=\"oe_currency_value\">19.250,00</span> $</span>"
  899. #. module: account
  900. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  901. msgid ""
  902. "<span class=\"text-nowrap\">$ <span "
  903. "class=\"oe_currency_value\">7,500.00</span></span>"
  904. msgstr ""
  905. "<span class=\"text-nowrap\"><span "
  906. "class=\"oe_currency_value\">7.500,00</span> $</span>"
  907. #. module: account
  908. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  909. msgid "<span class=\"text-nowrap\">1,500.00</span>"
  910. msgstr "<span class=\"text-nowrap\">1.500,00</span>"
  911. #. module: account
  912. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  913. msgid "<span class=\"text-nowrap\">2,350.00</span>"
  914. msgstr "<span class=\"text-nowrap\">2.350,00</span>"
  915. #. module: account
  916. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  917. msgid ""
  918. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
  919. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
  920. msgstr ""
  921. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Betrag</span>\n"
  922. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Gesamtpreis</span>"
  923. #. module: account
  924. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  925. msgid "<span role=\"separator\">New</span>"
  926. msgstr "<span role=\"separator\">Neu</span>"
  927. #. module: account
  928. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  929. msgid "<span role=\"separator\">Reconciliation</span>"
  930. msgstr "<span role=\"separator\">Abstimmung</span>"
  931. #. module: account
  932. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  933. msgid "<span role=\"separator\">View</span>"
  934. msgstr "<span role=\"separator\">Ansicht</span>"
  935. #. module: account
  936. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  937. msgid "<span title=\"Latest Statement\">Latest Statement</span>"
  938. msgstr "<span title=\"Latest Statement\">Letzter Kontoauszug</span>"
  939. #. module: account
  940. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  941. msgid ""
  942. "<span title=\"Outstanding Payments/Receipts\">Outstanding "
  943. "Payments/Receipts</span>"
  944. msgstr ""
  945. "<span title=\"Outstanding Payments/Receipts\">Ausstehende "
  946. "Zahlungen/Rechnungen</span>"
  947. #. module: account
  948. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_view_kanban
  949. msgid "<span> (CR)</span>"
  950. msgstr "<span>(KR)</span>"
  951. #. module: account
  952. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_view_kanban
  953. msgid "<span> (DR)</span>"
  954. msgstr "<span> (DR)</span>"
  955. #. module: account
  956. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  957. msgid "<span> Bill</span>"
  958. msgstr "<span> Rechnung</span>"
  959. #. module: account
  960. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  961. msgid "<span> From </span>"
  962. msgstr "<span> Von </span>"
  963. #. module: account
  964. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  965. msgid "<span> To </span>"
  966. msgstr "<span> Bis </span>"
  967. #. module: account
  968. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  969. msgid "<span> Transaction</span>"
  970. msgstr "<span> Transaktion</span>"
  971. #. module: account
  972. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  973. msgid "<span>$ <span class=\"oe_currency_value\">19,250.00</span></span>"
  974. msgstr "<span><span class=\"oe_currency_value\">19.250,00</span> $</span>"
  975. #. module: account
  976. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  977. msgid "<span>5.00</span>"
  978. msgstr "<span>5,00</span>"
  979. #. module: account
  980. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  981. msgid "<span>Amount In Currency</span>"
  982. msgstr "<span>Betrag in Währung</span>"
  983. #. module: account
  984. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  985. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  986. msgid "<span>Amount</span>"
  987. msgstr "<span>Betrag</span>"
  988. #. module: account
  989. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  990. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  991. msgid "<span>Description</span>"
  992. msgstr "<span>Beschreibung</span>"
  993. #. module: account
  994. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  995. msgid "<span>Disc.%</span>"
  996. msgstr "<span>Rabatt %</span>"
  997. #. module: account
  998. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  999. msgid "<span>Draft</span>"
  1000. msgstr "<span>Entwurf</span>"
  1001. #. module: account
  1002. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  1003. msgid "<span>Invoice Date</span>"
  1004. msgstr "<span>Rechnungsdatum</span>"
  1005. #. module: account
  1006. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  1007. msgid "<span>Invoice Number</span>"
  1008. msgstr "<span>Rechnungsnummer</span>"
  1009. #. module: account
  1010. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  1011. msgid "<span>New Entry</span>"
  1012. msgstr "<span>Neuer Eintrag</span>"
  1013. #. module: account
  1014. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  1015. msgid "<span>New Invoice</span>"
  1016. msgstr "<span>Neue Rechnung</span>"
  1017. #. module: account
  1018. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  1019. msgid "<span>New</span>"
  1020. msgstr "<span>Neu</span>"
  1021. #. module: account
  1022. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  1023. msgid "<span>Operations</span>"
  1024. msgstr "<span>Geschäftsvorfälle</span>"
  1025. #. module: account
  1026. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1027. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1028. msgid "<span>Quantity</span>"
  1029. msgstr "<span>Menge</span>"
  1030. #. module: account
  1031. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  1032. msgid "<span>Reference</span>"
  1033. msgstr "<span>Referenz</span>"
  1034. #. module: account
  1035. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  1036. msgid "<span>Reporting</span>"
  1037. msgstr "<span>Berichtswesen</span>"
  1038. #. module: account
  1039. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  1040. msgid "<span>Running Balance</span>"
  1041. msgstr "<span>Laufender Saldo</span>"
  1042. #. module: account
  1043. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1044. msgid "<span>Tax 0%</span>"
  1045. msgstr "<span>Steuer 0 %</span>"
  1046. #. module: account
  1047. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1048. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1049. msgid "<span>Taxes</span>"
  1050. msgstr "<span>Steuern</span>"
  1051. #. module: account
  1052. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1053. msgid ""
  1054. "<span>This entry has been generated through the Invoicing app, before "
  1055. "installing Accounting. Its balance has been imported separately.</span>"
  1056. msgstr ""
  1057. "<span>Diese Buchung wurde durch die Rechnungsstellungsapp erstellt, bevor "
  1058. "die Buchhaltungsapp installiert wurde. Die Wertstellung wurde separat "
  1059. "importiert.</span>"
  1060. #. module: account
  1061. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_terms_conditions_setting_banner
  1062. msgid "<span>This is a preview of your Terms &amp; Conditions.</span>"
  1063. msgstr "<span>Dies ist eine Vorschau Ihrer AGBs.</span>"
  1064. #. module: account
  1065. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1066. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1067. msgid "<span>Unit Price</span>"
  1068. msgstr "<span>Einzelpreis</span>"
  1069. #. module: account
  1070. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  1071. msgid "<span>Upload</span>"
  1072. msgstr "<span>Hochladen</span>"
  1073. #. module: account
  1074. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  1075. msgid "<span>View</span>"
  1076. msgstr "<span>Ansicht</span>"
  1077. #. module: account
  1078. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1079. msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
  1080. msgstr "<strong class=\"mr16\">Zwischensumme</strong>"
  1081. #. module: account
  1082. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1083. msgid ""
  1084. "<strong class=\"text-center\">Scan me with your banking "
  1085. "app.</strong><br/><br/>"
  1086. msgstr ""
  1087. "<strong class=\"text-center\">Scannen Sie mich mit Ihrer Banking-"
  1088. "App.</strong><br/><br/>"
  1089. #. module: account
  1090. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1091. msgid "<strong>Amount Due</strong>"
  1092. msgstr "<strong>Fälliger Betrag</strong>"
  1093. #. module: account
  1094. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1095. msgid "<strong>Credit Note Date:</strong>"
  1096. msgstr "<strong>Gutschriftsdatum:</strong>"
  1097. #. module: account
  1098. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1099. msgid "<strong>Customer Code:</strong>"
  1100. msgstr "<strong>Kunden-Nr:</strong>"
  1101. #. module: account
  1102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1103. msgid "<strong>Date:</strong>"
  1104. msgstr "<strong>Datum:</strong>"
  1105. #. module: account
  1106. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1108. msgid "<strong>Due Date:</strong>"
  1109. msgstr "<strong>Fälligkeitsdatum:</strong>"
  1110. #. module: account
  1111. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
  1112. msgid "<strong>Ending Balance</strong>"
  1113. msgstr "<strong>Endsaldo</strong>"
  1114. #. module: account
  1115. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1116. msgid "<strong>Incoterm: </strong>"
  1117. msgstr "<strong>Incoterm: </strong>"
  1118. #. module: account
  1119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1121. msgid "<strong>Invoice Date:</strong>"
  1122. msgstr "<strong>Rechnungsdatum:</strong>"
  1123. #. module: account
  1124. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1125. msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
  1126. msgstr "<strong>Eingangsdatum:</strong> "
  1127. #. module: account
  1128. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1129. msgid "<strong>Reference:</strong>"
  1130. msgstr "<strong>Referenz:</strong>"
  1131. #. module: account
  1132. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1133. msgid "<strong>Shipping Address:</strong>"
  1134. msgstr "<strong>Lieferadresse:</strong>"
  1135. #. module: account
  1136. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1137. msgid "<strong>Source:</strong>"
  1138. msgstr "<strong>Referenz:</strong>"
  1139. #. module: account
  1140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
  1141. msgid "<strong>Starting Balance</strong>"
  1142. msgstr "<strong>Anfangssaldo</strong>"
  1143. #. module: account
  1144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1145. msgid "<strong>Subtotal</strong>"
  1146. msgstr "<strong>Zwischensumme</strong>"
  1147. #. module: account
  1148. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_currency_form_inherit
  1149. msgid ""
  1150. "<strong>This currency has already been used to generate accounting entries.</strong> <br/>\n"
  1151. " Changing its rounding factor now will not change the rounding made on previous entries; possibly causing an inconsistency with the new ones."
  1152. msgstr ""
  1153. "<strong>Diese Währung wurde bereits in Buchungen verwendet.</strong> <br/>\n"
  1154. " Wenn Sie jetzt den Rundungsfaktor ändern, werden die Rundungen, die bei früheren Buchungen vorgenommen wurden, nicht geändert, was möglicherweise zu einer Inkonsistenz mit den neuen Buchungen führt."
  1155. #. module: account
  1156. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1157. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals
  1158. msgid "<strong>Total</strong>"
  1159. msgstr "<strong>Gesamt</strong>"
  1160. #. module: account
  1161. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_account_kanban
  1162. msgid "<strong>Type: </strong>"
  1163. msgstr "<strong>Typ: </strong>"
  1164. #. module: account
  1165. #. odoo-python
  1166. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  1167. #, python-format
  1168. msgid "@From: %(email)s"
  1169. msgstr "@Von: %(email)s"
  1170. #. module: account
  1171. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
  1172. msgid ""
  1173. "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash\n"
  1174. " journals. This feature provides an easy way to follow up cash\n"
  1175. " payments on a daily basis."
  1176. msgstr ""
  1177. "Eine Registrierkasse ermöglicht Ihnen die Verwaltung von Bargeldeinträgen in Ihren\n"
  1178. "Kassajournalen. Mit dieser Funktion können Sie ganz einfach Ihre täglichen Bargeldbewegungen verfolgen."
  1179. #. module: account
  1180. #. odoo-python
  1181. #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
  1182. #, python-format
  1183. msgid "A bank account can belong to only one journal."
  1184. msgstr "Ein Bankkonto kann nur einem Journal zugeordnet werden."
  1185. #. module: account
  1186. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
  1187. msgid ""
  1188. "A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
  1189. " occurring over a given period of time on a bank account. You\n"
  1190. " should receive this periodically from your bank."
  1191. msgstr ""
  1192. "Ein Kontoauszug ist die Zusammenfassung aller finanziellen Transaktionen\n"
  1193. "innerhalb eines bestimmten Zeitraums für ein bestimmtes Bankkonto. Sie\n"
  1194. "sollten solch einen Auszug in bestimmten Intervallen regelmäßig von Ihrer Bank erhalten."
  1195. #. module: account
  1196. #. odoo-python
  1197. #: code:addons/account/models/partner.py:0
  1198. #, python-format
  1199. msgid "A fiscal position with a foreign VAT already exists in this region."
  1200. msgstr ""
  1201. "In dieser Region gibt es bereits eine Steuerposition mit einer ausländischen"
  1202. " Mehrwertsteuer."
  1203. #. module: account
  1204. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
  1205. msgid ""
  1206. "A journal entry consists of several journal items, each of\n"
  1207. " which is either a debit or a credit transaction."
  1208. msgstr ""
  1209. "Eine Journalbuchung besteht aus Buchungszeilen, die jeweils\n"
  1210. " entweder im Soll oder Haben einen Betrag enthalten müssen."
  1211. #. module: account
  1212. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_journal_group_uniq_name
  1213. msgid "A journal group name must be unique per company."
  1214. msgstr "Der Name einer Journalgruppe muss pro Unternehmen eindeutig sein."
  1215. #. module: account
  1216. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
  1217. msgid ""
  1218. "A journal is used to record transactions of all accounting data\n"
  1219. " related to the day-to-day business."
  1220. msgstr ""
  1221. "Ein Journal wird verwendet, um alle Buchungsinformationen im Tagesgeschäft "
  1222. "strukturiert aufzuzeichnen."
  1223. #. module: account
  1224. #. odoo-python
  1225. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  1226. #, python-format
  1227. msgid "A line cannot have both children and a groupby value (line '%s')."
  1228. msgstr ""
  1229. "Eine Zeile kann nicht untergeordnet und ein „groupby“-Wert sein (Zeile "
  1230. "„%s“)."
  1231. #. module: account
  1232. #. odoo-python
  1233. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  1234. #, python-format
  1235. msgid "A line of this move is using a deprecated account, you cannot post it."
  1236. msgstr ""
  1237. "Eine Zeile dieser Buchung verwendet ein veraltetes Konto, Sie können sie "
  1238. "nicht buchen."
  1239. #. module: account
  1240. #. odoo-python
  1241. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  1242. #, python-format
  1243. msgid "A payment must always belongs to a bank or cash journal."
  1244. msgstr ""
  1245. "Eine Zahlung muss immer einem Bank- oder Kassenjournal zugeordnet sein."
  1246. #. module: account
  1247. #. odoo-python
  1248. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  1249. #, python-format
  1250. msgid ""
  1251. "A payment tolerance defined as a percentage should always be between 0 and "
  1252. "100"
  1253. msgstr ""
  1254. "Eine als Prozentsatz definierte Zahlungstoleranz muss immer zwischen 0 und "
  1255. "100 liegen."
  1256. #. module: account
  1257. #. odoo-python
  1258. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  1259. #, python-format
  1260. msgid ""
  1261. "A payment tolerance defined as an amount should always be higher than 0"
  1262. msgstr ""
  1263. "Eine als Betrag definierte Zahlungstoleranz muss immer größer als 0 sein."
  1264. #. module: account
  1265. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_reconcile_model_name_unique
  1266. msgid "A reconciliation model already bears this name."
  1267. msgstr "Es gibt bereits ein Abstimmungsmodell mit diesem Namen."
  1268. #. module: account
  1269. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_report_line_code_uniq
  1270. msgid "A report line with the same code already exists."
  1271. msgstr "Eine Berichtszeile mit dem gleichen Code existiert bereits."
  1272. #. module: account
  1273. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1274. msgid ""
  1275. "A rounding per line is advised if your prices are tax-included. That way, "
  1276. "the sum of line subtotals equals the total with taxes."
  1277. msgstr ""
  1278. "Die Rundung pro Zeile wird empfohlen, wenn Sie Bruttopreise angeben. Auf "
  1279. "diese Weise entspricht die Zeilen-Zwischensumme der Gesamtsumme inklusive "
  1280. "Steuern."
  1281. #. module: account
  1282. #. odoo-python
  1283. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  1284. #, python-format
  1285. msgid "A second payment has been created: %s"
  1286. msgstr "Zweite Zahlung wurde erstellt: %s"
  1287. #. module: account
  1288. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  1289. msgid ""
  1290. "A second payment will be created automatically in the destination journal."
  1291. msgstr "Eine zweite Zahlung wird automatisch im Zieljournal erstellt."
  1292. #. module: account
  1293. #. odoo-python
  1294. #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
  1295. #, python-format
  1296. msgid "A statement should only contain lines from the same journal."
  1297. msgstr ""
  1298. "Ein Kontoauszug sollte nur Buchungszeilen aus demselben Journal enthalten."
  1299. #. module: account
  1300. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_fiscal_position_tax_tax_src_dest_uniq
  1301. msgid "A tax fiscal position could be defined only one time on same taxes."
  1302. msgstr ""
  1303. "Eine Steuerposition kann nur einmalig für eine Steuer definiert werden."
  1304. #. module: account
  1305. #. odoo-python
  1306. #: code:addons/account/models/res_users.py:0
  1307. #, python-format
  1308. msgid ""
  1309. "A user cannot have both Tax B2B and Tax B2C.\n"
  1310. "You should go in General Settings, and choose to display Product Prices\n"
  1311. "either in 'Tax-Included' or in 'Tax-Excluded' mode\n"
  1312. "(or switch twice the mode if you are already in the desired one)."
  1313. msgstr ""
  1314. "Ein Benutzer kann nicht sowohl B2B-Steuer als auch B2C-Steuer angezeigt bekommen.\n"
  1315. "Sie sollten in den Allgemeinen Einstellungen wählen, ob die Produktpreise\n"
  1316. "entweder im Modus „inklusive Steuern“ oder „exklusive Steuer“ angezeigt werden.\n"
  1317. "(oder wechseln Sie den Modus ein zweites Mal, wenn Sie sich bereits im gewünschten Modus befinden)."
  1318. #. module: account
  1319. #: model:res.groups,name:account.group_warning_account
  1320. msgid "A warning can be set on a partner (Account)"
  1321. msgstr "Eine Warnung kann auf einem Partner (Konto) hinterlegt werden"
  1322. #. module: account
  1323. #: model:ir.model,name:account.model_res_groups
  1324. msgid "Access Groups"
  1325. msgstr "Zugriffsgruppen"
  1326. #. module: account
  1327. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_warning
  1328. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_warning
  1329. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__access_warning
  1330. msgid "Access warning"
  1331. msgstr "Zugriffswarnung"
  1332. #. module: account
  1333. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__normal
  1334. msgid "According to each type of account"
  1335. msgstr "Je nach Art des Kontos"
  1336. #. module: account
  1337. #. odoo-python
  1338. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  1339. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  1340. #: model:ir.model,name:account.model_account_account
  1341. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_id
  1342. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__account_id
  1343. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__account_id
  1344. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__account_id
  1345. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__account_id
  1346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  1347. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  1348. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  1349. #, python-format
  1350. msgid "Account"
  1351. msgstr "Konto"
  1352. #. module: account
  1353. #. odoo-python
  1354. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  1355. #, python-format
  1356. msgid ""
  1357. "Account %s does not allow reconciliation. First change the configuration of "
  1358. "this account to allow it."
  1359. msgstr ""
  1360. "Das Konto %s erlaubt keine Abstimmung. Ändern Sie zunächst die Konfiguration"
  1361. " dieses Kontos, um dies zuzulassen."
  1362. #. module: account
  1363. #: model:ir.model,name:account.model_account_cash_rounding
  1364. msgid "Account Cash Rounding"
  1365. msgstr "Bargeldrundung"
  1366. #. module: account
  1367. #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
  1368. msgid "Account Chart Template"
  1369. msgstr "Kontenplanvorlage"
  1370. #. module: account
  1371. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__account_codes_formula
  1372. msgid "Account Codes Formula Shortcut"
  1373. msgstr "Formelkürzel für Kontencodes"
  1374. #. module: account
  1375. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__currency_id
  1376. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__currency_id
  1377. msgid "Account Currency"
  1378. msgstr "Kontowährung"
  1379. #. module: account
  1380. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__account_dest_id
  1381. msgid "Account Destination"
  1382. msgstr "Zielkonto"
  1383. #. module: account
  1384. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1385. msgid "Account Entry"
  1386. msgstr "Buchung"
  1387. #. module: account
  1388. #: model:ir.model,name:account.model_account_group
  1389. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
  1390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_tree
  1391. msgid "Account Group"
  1392. msgstr "Kontengruppe"
  1393. #. module: account
  1394. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_hierarchy
  1395. msgid "Account Groups"
  1396. msgstr "Kontengruppen"
  1397. #. module: account
  1398. #. odoo-python
  1399. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  1400. #, python-format
  1401. msgid "Account Groups with the same granularity can't overlap"
  1402. msgstr ""
  1403. "Kontengruppen mit der gleichen Granularität können sich nicht überschneiden"
  1404. #. module: account
  1405. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__company_partner_id
  1406. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__partner_id
  1407. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__partner_id
  1408. msgid "Account Holder"
  1409. msgstr "Kontoinhaber"
  1410. #. module: account
  1411. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_holder_name
  1412. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__acc_holder_name
  1413. msgid "Account Holder Name"
  1414. msgstr "Kontoinhabername"
  1415. #. module: account
  1416. #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_send
  1417. msgid "Account Invoice Send"
  1418. msgstr "Konto Rechnung senden"
  1419. #. module: account
  1420. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__journal_id
  1421. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__journal_id
  1422. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  1423. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_tree
  1424. msgid "Account Journal"
  1425. msgstr "Konto Journal"
  1426. #. module: account
  1427. #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_group
  1428. msgid "Account Journal Group"
  1429. msgstr "Konto Journalgruppe"
  1430. #. module: account
  1431. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__account_ids
  1432. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__account_ids
  1433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  1434. msgid "Account Mapping"
  1435. msgstr "Kontenzuordnung"
  1436. #. module: account
  1437. #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reversal
  1438. msgid "Account Move Reversal"
  1439. msgstr "Konto Buchungsstornierung"
  1440. #. module: account
  1441. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__name
  1442. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  1443. msgid "Account Name"
  1444. msgstr "Kontoname"
  1445. #. module: account
  1446. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_acc_number
  1447. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_number
  1448. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__acc_number
  1449. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  1450. msgid "Account Number"
  1451. msgstr "Kontonummer"
  1452. #. module: account
  1453. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_create_invoice_state_flag
  1454. msgid "Account Onboarding Create Invoice State Flag"
  1455. msgstr "Kontoeinführung Rechnung erstellen Staatsflagge"
  1456. #. module: account
  1457. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_payable_id
  1458. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_payable_id
  1459. msgid "Account Payable"
  1460. msgstr "Kreditorenkonto"
  1461. #. module: account
  1462. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_category_property_form
  1463. msgid "Account Properties"
  1464. msgstr "Kontoeigenschaften"
  1465. #. module: account
  1466. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_receivable_id
  1467. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_receivable_id
  1468. msgid "Account Receivable"
  1469. msgstr "Debitorenkonto"
  1470. #. module: account
  1471. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_account_reconcile
  1472. msgid "Account Reconcile"
  1473. msgstr "Kontenabstimmung"
  1474. #. module: account
  1475. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_root_id
  1476. msgid "Account Root"
  1477. msgstr "Kontenstamm"
  1478. #. module: account
  1479. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__account_src_id
  1480. msgid "Account Source"
  1481. msgstr "Kontoquelle"
  1482. #. module: account
  1483. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_bank_statement_graph
  1484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_bank_statement_pivot
  1485. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_graph_date
  1486. msgid "Account Statistics"
  1487. msgstr "Konto Statistiken"
  1488. #. module: account
  1489. #: model:ir.model,name:account.model_account_account_tag
  1490. msgid "Account Tag"
  1491. msgstr "Konto-Stichwort"
  1492. #. module: account
  1493. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__account_tag_ids
  1494. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__account_tag_ids
  1495. msgid "Account Tags"
  1496. msgstr "Konten-Stichwörter"
  1497. #. module: account
  1498. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_tree
  1499. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
  1500. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_tree
  1501. msgid "Account Tax"
  1502. msgstr "Konto Steuer"
  1503. #. module: account
  1504. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_group_form
  1505. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_group_tree
  1506. msgid "Account Tax Group"
  1507. msgstr "Konto Steuergruppe"
  1508. #. module: account
  1509. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
  1510. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_tree
  1511. msgid "Account Tax Template"
  1512. msgstr "Konto Steuervorlage"
  1513. #. module: account
  1514. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_taxcloud
  1515. msgid "Account TaxCloud"
  1516. msgstr "TaxCloud-Konto"
  1517. #. module: account
  1518. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_stock_valuation_account_id
  1519. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__property_stock_valuation_account_id
  1520. msgid "Account Template for Stock Valuation"
  1521. msgstr "Kontovorlage für Bestandsbewertung"
  1522. #. module: account
  1523. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__account_type
  1524. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  1525. msgid "Account Type"
  1526. msgstr "Kontotyp"
  1527. #. module: account
  1528. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__account_type
  1529. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__account_type
  1530. msgid ""
  1531. "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
  1532. "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening"
  1533. " entries."
  1534. msgstr ""
  1535. "Der Kontotyp wird zu Informationszwecken verwendet, um länderspezifische "
  1536. "gesetzliche Berichte zu erstellen und die Regeln für den Abschluss eines "
  1537. "Geschäftsjahres und die Erstellung von Eröffnungsbuchungen festzulegen."
  1538. #. module: account
  1539. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_account_type
  1540. msgid "Account Types"
  1541. msgstr "Kontotypen"
  1542. #. module: account
  1543. #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
  1544. msgid "Account Unreconcile"
  1545. msgstr "Kontoabstimmung"
  1546. #. module: account
  1547. #: model:ir.model,name:account.model_account_root
  1548. msgid "Account codes first 2 digits"
  1549. msgstr "Erste 2 Stellen der Bankverbindung"
  1550. #. module: account
  1551. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id
  1552. msgid ""
  1553. "Account for the difference amount after the expense discount has been "
  1554. "granted"
  1555. msgstr "Konto für den Differenzbetrag nach gewährtem Skonto"
  1556. #. module: account
  1557. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id
  1558. msgid ""
  1559. "Account for the difference amount after the income discount has been granted"
  1560. msgstr "Konto für den Differenzbetrag nach erhaltenem Skonto"
  1561. #. module: account
  1562. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search
  1563. msgid "Account group"
  1564. msgstr "Kontengruppe"
  1565. #. module: account
  1566. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search
  1567. msgid "Account groups"
  1568. msgstr "Kontengruppen"
  1569. #. module: account
  1570. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_holder_name
  1571. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__acc_holder_name
  1572. msgid ""
  1573. "Account holder name, in case it is different than the name of the Account "
  1574. "Holder"
  1575. msgstr "Kontoinhabername, wenn dieser nicht der Name des Kontoinhabers ist"
  1576. #. module: account
  1577. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__account_src_id
  1578. msgid "Account on Product"
  1579. msgstr "Konto für Produkt"
  1580. #. module: account
  1581. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__account_id
  1582. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__account_id
  1583. msgid "Account on which to post the tax amount"
  1584. msgstr "Konto zur Verbuchung des Steuerbetrages"
  1585. #. module: account
  1586. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__group_id
  1587. msgid "Account prefixes can determine account groups."
  1588. msgstr "Kontopräfixe können Kontengruppen bestimmen."
  1589. #. module: account
  1590. #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_invoice_with_payments
  1591. msgid "Account report with payment lines"
  1592. msgstr "Kontenbericht mit Zahlungszeilen"
  1593. #. module: account
  1594. #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_invoice
  1595. msgid "Account report without payment lines"
  1596. msgstr "Kontenbericht ohne Zahlungszeilen"
  1597. #. module: account
  1598. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__tag_ids
  1599. msgid "Account tag"
  1600. msgstr "Konto-Stichwort"
  1601. #. module: account
  1602. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__property_cash_basis_base_account_id
  1603. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_cash_basis_base_account_id
  1604. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_cash_basis_base_account_id
  1605. msgid ""
  1606. "Account that will be set on lines created in cash basis journal entry and "
  1607. "used to keep track of the tax base amount."
  1608. msgstr ""
  1609. "Konto, das auf Zeilen gesetzt wird, die in der Journalbuchung für Ist-"
  1610. "Versteuerung erstellt werden, und dazu dient, den Steuerbasisbetrag zu "
  1611. "verbuchen."
  1612. #. module: account
  1613. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__account_dest_id
  1614. msgid "Account to Use Instead"
  1615. msgstr "Ersatzkonto"
  1616. #. module: account
  1617. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id
  1618. msgid "Account to transfer to."
  1619. msgstr "Zielkonto."
  1620. #. module: account
  1621. #: model:ir.model,name:account.model_account_tour_upload_bill
  1622. msgid "Account tour upload bill"
  1623. msgstr "Konto-Tour Rechnung hochladen"
  1624. #. module: account
  1625. #: model:ir.model,name:account.model_account_tour_upload_bill_email_confirm
  1626. msgid "Account tour upload bill email confirm"
  1627. msgstr "Konto-Tour Rechnung hochladen E-Mail-Bestätigung"
  1628. #. module: account
  1629. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__revenue_accrual_account_id
  1630. msgid "Account used to move the period of a revenue"
  1631. msgstr "Konto, das zum Verschieben der Periode einer Einnahme verwendet wird"
  1632. #. module: account
  1633. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__expense_accrual_account_id
  1634. msgid "Account used to move the period of an expense"
  1635. msgstr "Konto, das zum Verschieben der Periode einer Ausgabe verwendet wird"
  1636. #. module: account
  1637. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id
  1638. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__cash_basis_transition_account_id
  1639. msgid ""
  1640. "Account used to transition the tax amount for cash basis taxes. It will "
  1641. "contain the tax amount as long as the original invoice has not been "
  1642. "reconciled ; at reconciliation, this amount cancelled on this account and "
  1643. "put on the regular tax account."
  1644. msgstr ""
  1645. "Konto, das zur Überleitung des Steuerbetrags für Steuern per Ist-"
  1646. "Versteuerung verwendet wird. Es wird der Steuerbetrag enthalten, solange die"
  1647. " ursprüngliche Rechnung nicht abgeschlossen ist; bei der Abstimmung wird "
  1648. "dieser Betrag auf diesem Konto storniert und auf das reguläre Steuerkonto "
  1649. "übertragen."
  1650. #. module: account
  1651. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  1652. msgid "Account with Entries"
  1653. msgstr "Konto mit Buchungen"
  1654. #. module: account
  1655. #: model:ir.actions.server,name:account.ir_cron_auto_post_draft_entry_ir_actions_server
  1656. #: model:ir.cron,cron_name:account.ir_cron_auto_post_draft_entry
  1657. msgid ""
  1658. "Account: Post draft entries with auto_post enabled and accounting date up to"
  1659. " today"
  1660. msgstr ""
  1661. "Konto: Entwürfe mit aktivierter auto_post und Buchungsdatum bis zum heutigen"
  1662. " Tag buchen"
  1663. #. module: account
  1664. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_accountant
  1665. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
  1666. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
  1667. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
  1668. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_form_inherit_account
  1669. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  1670. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1671. msgid "Accounting"
  1672. msgstr "Buchhaltung"
  1673. #. module: account
  1674. #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_journal_dashboard_kanban
  1675. msgid "Accounting Dashboard"
  1676. msgstr "Buchhaltungsdashboard"
  1677. #. module: account
  1678. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  1679. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  1680. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1681. msgid "Accounting Date"
  1682. msgstr "Buchungsdatum"
  1683. #. module: account
  1684. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  1685. msgid "Accounting Documents"
  1686. msgstr "Buchhaltungsdokumente"
  1687. #. module: account
  1688. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  1689. msgid "Accounting Entries"
  1690. msgstr "Buchungen"
  1691. #. module: account
  1692. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1693. msgid "Accounting Firms mode"
  1694. msgstr "Wirtschaftsprüfungsmodus"
  1695. #. module: account
  1696. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  1697. msgid "Accounting Information"
  1698. msgstr "Buchungsinformation"
  1699. #. module: account
  1700. #. odoo-python
  1701. #: code:addons/account/models/company.py:0
  1702. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
  1703. #, python-format
  1704. msgid "Accounting Periods"
  1705. msgstr "Buchungsperioden"
  1706. #. module: account
  1707. #: model:ir.model,name:account.model_account_report
  1708. msgid "Accounting Report"
  1709. msgstr "Buchhaltungsbericht"
  1710. #. module: account
  1711. #: model:ir.model,name:account.model_account_report_column
  1712. msgid "Accounting Report Column"
  1713. msgstr "Buchhaltungsberichtspalte"
  1714. #. module: account
  1715. #: model:ir.model,name:account.model_account_report_expression
  1716. msgid "Accounting Report Expression"
  1717. msgstr "Buchhaltungsberichtsausdruck"
  1718. #. module: account
  1719. #: model:ir.model,name:account.model_account_report_external_value
  1720. msgid "Accounting Report External Value"
  1721. msgstr "Buchhaltungsbericht Externer Wert"
  1722. #. module: account
  1723. #: model:ir.model,name:account.model_account_report_line
  1724. msgid "Accounting Report Line"
  1725. msgstr "Buchhaltungsberichtszeile"
  1726. #. module: account
  1727. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1728. msgid "Accounting firm mode will change invoice/bill encoding:"
  1729. msgstr ""
  1730. "Der Wirtschaftsprüfungsmodus verändert die Codierung von "
  1731. "Ein-/Ausgangsrechnungen:"
  1732. #. module: account
  1733. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  1734. msgid "Accounting-related settings are managed on"
  1735. msgstr "Buchhaltungsspezifische Einstellungen werden verwaltet über "
  1736. #. module: account
  1737. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__accounts
  1738. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  1739. msgid "Accounts"
  1740. msgstr "Konten"
  1741. #. module: account
  1742. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
  1743. msgid "Accounts Mapping"
  1744. msgstr "Kontenzuordnung"
  1745. #. module: account
  1746. #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
  1747. msgid "Accounts Mapping Template of Fiscal Position"
  1748. msgstr "Kontenzuordnungsvorlage für Steuerpositionen"
  1749. #. module: account
  1750. #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
  1751. msgid "Accounts Mapping of Fiscal Position"
  1752. msgstr "Kontenzuordnung für Steuerpositionen"
  1753. #. module: account
  1754. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__account_prefix
  1755. msgid "Accounts Prefix"
  1756. msgstr "Kontenpräfix"
  1757. #. module: account
  1758. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__account_id
  1759. msgid "Accrual Account"
  1760. msgstr "Abgrenzungskonto"
  1761. #. module: account
  1762. #. odoo-python
  1763. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  1764. #, python-format
  1765. msgid "Accrual Moves"
  1766. msgstr "Abgrenzungsbuchungen"
  1767. #. module: account
  1768. #. odoo-python
  1769. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  1770. #, python-format
  1771. msgid ""
  1772. "Accrual entry created on %(date)s: %(accrual_entry)s. And"
  1773. " its reverse entry: %(reverse_entry)s."
  1774. msgstr ""
  1775. "Abgrenzungsbuchung erstellt am %(date)s: %(accrual_entry)s."
  1776. " Und seine Gegenbuchung %(reverse_entry)s."
  1777. #. module: account
  1778. #. odoo-python
  1779. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  1780. #, python-format
  1781. msgid "Accrued %s entry as of %s"
  1782. msgstr "Abgegrenzte Buchung %s von %s"
  1783. #. module: account
  1784. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  1785. msgid "Accrued Account"
  1786. msgstr "Abgrenzungskonto"
  1787. #. module: account
  1788. #: model:ir.model,name:account.model_account_accrued_orders_wizard
  1789. msgid "Accrued Orders Wizard"
  1790. msgstr "Assistent für abgegrenzte Aufträge"
  1791. #. module: account
  1792. #. odoo-python
  1793. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  1794. #, python-format
  1795. msgid "Accrued total"
  1796. msgstr "Insgesamt abgegrenzt"
  1797. #. module: account
  1798. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__action
  1799. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__action_id
  1800. msgid "Action"
  1801. msgstr "Aktion"
  1802. #. module: account
  1803. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_needaction
  1804. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_needaction
  1805. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction
  1806. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_needaction
  1807. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_needaction
  1808. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_needaction
  1809. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_needaction
  1810. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction
  1811. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_needaction
  1812. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_needaction
  1813. msgid "Action Needed"
  1814. msgstr "Aktion notwendig"
  1815. #. module: account
  1816. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_actions
  1817. msgid "Actions"
  1818. msgstr "Aktionen"
  1819. #. module: account
  1820. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1821. msgid "Activate to create purchase receipt"
  1822. msgstr "Aktivieren, um Einkaufsbeleg zu erstellen"
  1823. #. module: account
  1824. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1825. msgid "Activate to create sale receipt"
  1826. msgstr "Aktivieren, um Verkaufsbeleg zu erstellen"
  1827. #. module: account
  1828. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__active
  1829. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__active
  1830. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__active
  1831. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__active
  1832. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__active
  1833. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__active
  1834. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__active
  1835. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__active
  1836. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__active
  1837. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__active
  1838. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  1839. msgid "Active"
  1840. msgstr "Aktiv"
  1841. #. module: account
  1842. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  1843. msgid "Active Account"
  1844. msgstr "Aktives Konto"
  1845. #. module: account
  1846. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__active_domain
  1847. msgid "Active domain"
  1848. msgstr "Aktive Domain"
  1849. #. module: account
  1850. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_ids
  1851. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_ids
  1852. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_ids
  1853. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_ids
  1854. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_ids
  1855. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_ids
  1856. msgid "Activities"
  1857. msgstr "Aktivitäten"
  1858. #. module: account
  1859. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_decoration
  1860. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_exception_decoration
  1861. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_exception_decoration
  1862. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_exception_decoration
  1863. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_decoration
  1864. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_exception_decoration
  1865. msgid "Activity Exception Decoration"
  1866. msgstr "Aktivitätsausnahme-Dekoration"
  1867. #. module: account
  1868. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_state
  1869. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_state
  1870. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_state
  1871. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_state
  1872. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_state
  1873. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_state
  1874. msgid "Activity State"
  1875. msgstr "Status der Aktivität"
  1876. #. module: account
  1877. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_note
  1878. msgid "Activity Summary"
  1879. msgstr "Zusammenfassung der Aktivität"
  1880. #. module: account
  1881. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_icon
  1882. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_type_icon
  1883. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_type_icon
  1884. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_type_icon
  1885. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_type_icon
  1886. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_type_icon
  1887. msgid "Activity Type Icon"
  1888. msgstr "Symbol des Aktivitätstyps"
  1889. #. module: account
  1890. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_user_id
  1891. msgid "Activity User"
  1892. msgstr "Aktivitätsnutzer"
  1893. #. module: account
  1894. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sale_activity_type_id
  1895. msgid ""
  1896. "Activity will be automatically scheduled on payment due date, improving "
  1897. "collection process."
  1898. msgstr ""
  1899. "Die Aktivitäten werden automatisch am Fälligkeitstag der Zahlung geplant, "
  1900. "was den Einzugsprozess verbessert."
  1901. #. module: account
  1902. #. odoo-javascript
  1903. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  1904. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  1905. #, python-format
  1906. msgid "Add"
  1907. msgstr "Hinzufügen"
  1908. #. module: account
  1909. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1910. msgid "Add Credit Note"
  1911. msgstr "Gutschrift hinzufügen"
  1912. #. module: account
  1913. #: model:ir.actions.server,name:account.action_new_bank_setting
  1914. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_journal_form
  1915. msgid "Add a Bank Account"
  1916. msgstr "Ein Bankkonto hinzufügen"
  1917. #. module: account
  1918. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__terms_type__plain
  1919. msgid "Add a Note"
  1920. msgstr "Notiz hinzufügen"
  1921. #. module: account
  1922. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1923. msgid ""
  1924. "Add a QR-code to your invoices so that your customers can pay instantly with"
  1925. " their mobile banking application."
  1926. msgstr ""
  1927. "Fügen Sie Ihren Rechnungen einen QR-Code hinzu, damit Ihre Kunden sofort mit"
  1928. " ihrer mobilen Bankanwendung bezahlen können."
  1929. #. module: account
  1930. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
  1931. msgid "Add a bank account"
  1932. msgstr "Ein Bankkonto hinzufügen"
  1933. #. module: account
  1934. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
  1935. msgid "Add a journal"
  1936. msgstr "Ein Journal hinzufügen"
  1937. #. module: account
  1938. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list
  1939. msgid "Add a journal group"
  1940. msgstr "Eine Journalgruppe hinzufügen."
  1941. #. module: account
  1942. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1943. msgid "Add a line"
  1944. msgstr "Zeile hinzufügen"
  1945. #. module: account
  1946. #. odoo-javascript
  1947. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  1948. #, python-format
  1949. msgid "Add a line to your invoice"
  1950. msgstr "Fügen Sie Ihrer Rechnung eine Rechnungszeile hinzu."
  1951. #. module: account
  1952. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__terms_type__html
  1953. msgid "Add a link to a Web Page"
  1954. msgstr "Einen Link zu einer Webseite hinzufügen"
  1955. #. module: account
  1956. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
  1957. msgid "Add a new account"
  1958. msgstr "Ein neues Konto hinzufügen"
  1959. #. module: account
  1960. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1961. msgid "Add a note"
  1962. msgstr "Notiz hinzufügen"
  1963. #. module: account
  1964. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1965. msgid "Add a payment QR-code to your invoices"
  1966. msgstr "Fügen Sie Ihrer Rechnung einen QR-Zahlungscode hinzu"
  1967. #. module: account
  1968. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__strategy__add_invoice_line
  1969. msgid "Add a rounding line"
  1970. msgstr "Eine Rundungszeile hinzufügen"
  1971. #. module: account
  1972. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1973. msgid "Add a section"
  1974. msgstr "Abschnitt hinzufügen"
  1975. #. module: account
  1976. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1977. msgid "Add an internal note..."
  1978. msgstr "Interne Notiz hinzufügen ..."
  1979. #. module: account
  1980. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  1981. msgid "Add contacts to notify..."
  1982. msgstr "Zu benachrichtigende Kontakte hinzufügen ..."
  1983. #. module: account
  1984. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1985. msgid ""
  1986. "Add your terms &amp; conditions at the bottom of invoices/orders/quotations"
  1987. msgstr ""
  1988. "Fügen Sie Ihre Allgemeinen Geschäftsbedingungen am Ende von "
  1989. "Rechnungen/Bestellungen/Angeboten hinzu."
  1990. #. module: account
  1991. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__partner_ids
  1992. msgid "Additional Contacts"
  1993. msgstr "Zusätzliche Kontakte"
  1994. #. module: account
  1995. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__tag_ids
  1996. msgid ""
  1997. "Additional tags that will be assigned by this repartition line for use in "
  1998. "domains"
  1999. msgstr ""
  2000. "Zusätzliche Stichwörter, die durch diese Aufteilungszeile zur Verwendung in "
  2001. "den Bereichen zugewiesen werden"
  2002. #. module: account
  2003. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  2004. msgid "Adjusting Amount"
  2005. msgstr "Berichtigungsbetrag"
  2006. #. module: account
  2007. #. odoo-python
  2008. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  2009. #, python-format
  2010. msgid ""
  2011. "Adjusting Entries have been created for this invoice:<ul><li>%(link1)s "
  2012. "cancelling {percent:.2f}%% of {amount}</li><li>%(link0)s postponing it to "
  2013. "{new_date}</li></ul>"
  2014. msgstr ""
  2015. "Für diese Rechnung wurden Berichtigungsbuchungen erstellt:<ul><li>%(link1)s "
  2016. "Stornierung von {percent:.2f}%% von {amount}</li><li>%(link0)s, Aufschub bis"
  2017. " {new_date}</li></ul>"
  2018. #. module: account
  2019. #. odoo-python
  2020. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  2021. #, python-format
  2022. msgid ""
  2023. "Adjusting Entry for {link}: {percent:.2f}% of {amount} recognized on "
  2024. "{new_date}"
  2025. msgstr ""
  2026. "Berichtigungsbuchung für {link}: {percent:.2f}% von {amount} realisiert am "
  2027. "{new_date}"
  2028. #. module: account
  2029. #. odoo-python
  2030. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  2031. #, python-format
  2032. msgid ""
  2033. "Adjusting Entry {link}: {percent:.2f}% of {amount} recognized from {date}"
  2034. msgstr ""
  2035. "Berichtigungsbuchung {link}: {percent:.2f}% von {amount} realisiert ab "
  2036. "{date}"
  2037. #. module: account
  2038. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_advance_tax_payment_account_id
  2039. msgid "Advance tax payment account"
  2040. msgstr "Steuervorauszahlungskonto"
  2041. #. module: account
  2042. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
  2043. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
  2044. msgid "Advanced Options"
  2045. msgstr "Erweiterte Optionen"
  2046. #. module: account
  2047. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  2048. msgid "Advanced Settings"
  2049. msgstr "Erweiterte Einstellungen"
  2050. #. module: account
  2051. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__include_base_amount
  2052. msgid "Affect Base of Subsequent Taxes"
  2053. msgstr "Auswirkung auf Basis für nachfolgende Steuern"
  2054. #. module: account
  2055. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__include_base_amount
  2056. msgid "Affect Subsequent Taxes"
  2057. msgstr "Auswirkung auf nachfolgende Steuern"
  2058. #. module: account
  2059. #. odoo-javascript
  2060. #: code:addons/account/static/src/components/account_resequence/account_resequence.xml:0
  2061. #, python-format
  2062. msgid "After"
  2063. msgstr "Nach"
  2064. #. module: account
  2065. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__aggregation
  2066. msgid "Aggregate Other Formulas"
  2067. msgstr "Andere Formeln zusammenführen"
  2068. #. module: account
  2069. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__aggregation_formula
  2070. msgid "Aggregation Formula Shortcut"
  2071. msgstr "Tastenkürzel zum Formelzusammenführen"
  2072. #. module: account
  2073. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_name
  2074. msgid "Alias Name"
  2075. msgstr "Alias-Name"
  2076. #. module: account
  2077. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_domain
  2078. msgid "Alias domain"
  2079. msgstr "Alias-Domain"
  2080. #. module: account
  2081. #. odoo-python
  2082. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  2083. #, python-format
  2084. msgid "All"
  2085. msgstr "Alle"
  2086. #. module: account
  2087. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_lock_date
  2088. msgid "All Users Lock Date"
  2089. msgstr "Sperrdatum für alle Benutzer"
  2090. #. module: account
  2091. #. odoo-python
  2092. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  2093. #, python-format
  2094. msgid "All accounts on the lines must be of the same type."
  2095. msgstr "Alle Konten in den Zeilen müssen vom gleichen Typ sein."
  2096. #. module: account
  2097. #. odoo-python
  2098. #: code:addons/account/models/company.py:0
  2099. #, python-format
  2100. msgid "All entries are hashed."
  2101. msgstr "Alle Einträge werden gehasht."
  2102. #. module: account
  2103. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  2104. msgid "All our contractual relations will be governed exclusively by"
  2105. msgstr ""
  2106. "Alle unsere vertraglichen Beziehungen werden ausschließlich geregelt durch"
  2107. #. module: account
  2108. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__reconcile
  2109. msgid "Allow Invoices & payments Matching"
  2110. msgstr "Abgleich der Rechnungen & Zahlungen zulassen"
  2111. #. module: account
  2112. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__allow_payment_tolerance
  2113. msgid "Allow Payment Gap"
  2114. msgstr "Zahlungslücke zulassen"
  2115. #. module: account
  2116. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_product_margin
  2117. msgid "Allow Product Margin"
  2118. msgstr "Produktmarge zulassen"
  2119. #. module: account
  2120. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__reconcile
  2121. msgid "Allow Reconciliation"
  2122. msgstr "Abstimmung erlauben"
  2123. #. module: account
  2124. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_check_printing
  2125. msgid "Allow check printing and deposits"
  2126. msgstr "Ermöglichen Sie Scheckdruck und -einreichung"
  2127. #. module: account
  2128. #: model:res.groups,name:account.group_cash_rounding
  2129. msgid "Allow the cash rounding management"
  2130. msgstr "Bargeldrundungsverwaltung zulassen"
  2131. #. module: account
  2132. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2133. msgid "Allow to configure taxes using cash basis"
  2134. msgstr "Ermöglicht die Konfiguration der Ist-Versteuerung"
  2135. #. module: account
  2136. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__allowed_journal_ids
  2137. msgid "Allowed Journals"
  2138. msgstr "Zulässige Journale"
  2139. #. module: account
  2140. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__account_control_ids
  2141. msgid "Allowed accounts"
  2142. msgstr "Zulässige Konten"
  2143. #. module: account
  2144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2145. msgid "Allows you to use Storno accounting."
  2146. msgstr "Ermöglicht die Verwendung der Storno-Buchhaltung."
  2147. #. module: account
  2148. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2149. msgid "Allows you to use the analytic accounting."
  2150. msgstr "Erlaubt die Verwendung der Kostenrechnung."
  2151. #. module: account
  2152. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__availability_condition__always
  2153. msgid "Always"
  2154. msgstr "Immer"
  2155. #. module: account
  2156. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__early_pay_discount_computation__mixed
  2157. msgid "Always (upon invoice)"
  2158. msgstr "Immer (auf Rechnung)"
  2159. #. module: account
  2160. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__always_tax_exigible
  2161. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__always_tax_exigible
  2162. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__always_tax_exigible
  2163. msgid "Always Tax Exigible"
  2164. msgstr "Immer steuerpflichtig"
  2165. #. module: account
  2166. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__amount
  2167. msgid ""
  2168. "Always positive amount concerned by this matching expressed in the company "
  2169. "currency."
  2170. msgstr ""
  2171. "Immer positiver Betrag, der von diesem Abgleich betroffen ist, ausgedrückt "
  2172. "in der Währung des Unternehmens."
  2173. #. module: account
  2174. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency
  2175. msgid ""
  2176. "Always positive amount concerned by this matching expressed in the credit "
  2177. "line foreign currency."
  2178. msgstr ""
  2179. "Immer positiver Betrag, der von diesem Abgleich betroffen ist, ausgedrückt "
  2180. "im Haben in der Fremdwährung."
  2181. #. module: account
  2182. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency
  2183. msgid ""
  2184. "Always positive amount concerned by this matching expressed in the debit "
  2185. "line foreign currency."
  2186. msgstr ""
  2187. "Immer positiver Betrag, der von diesem Abgleich betroffen ist, ausgedrückt "
  2188. "im Soll in der Fremdwährung."
  2189. #. module: account
  2190. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__amount
  2191. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount
  2192. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__amount
  2193. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount
  2194. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__amount
  2195. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount_string
  2196. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__amount_string
  2197. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__amount
  2198. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__amount
  2199. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
  2200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  2201. msgid "Amount"
  2202. msgstr "Betrag"
  2203. #. module: account
  2204. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_company_currency_signed
  2205. msgid "Amount Company Currency Signed"
  2206. msgstr "Betrag Unternehmen Währung Unterzeichnet"
  2207. #. module: account
  2208. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount
  2209. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount
  2210. msgid "Amount Condition"
  2211. msgstr "Betragsbedingung"
  2212. #. module: account
  2213. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_residual
  2214. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_residual
  2215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  2216. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  2217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  2218. msgid "Amount Due"
  2219. msgstr "Fälliger Betrag"
  2220. #. module: account
  2221. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_residual_signed
  2222. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_residual_signed
  2223. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_residual_signed
  2224. msgid "Amount Due Signed"
  2225. msgstr "Fälliger Betrag unterzeichnet"
  2226. #. module: account
  2227. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_max
  2228. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount_max
  2229. msgid "Amount Max Parameter"
  2230. msgstr "Betrag Max. Parameter"
  2231. #. module: account
  2232. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_min
  2233. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount_min
  2234. msgid "Amount Min Parameter"
  2235. msgstr "Betrag Min. Parameter"
  2236. #. module: account
  2237. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_nature__amount_paid
  2238. msgid "Amount Paid"
  2239. msgstr "Bezahlter Betrag"
  2240. #. module: account
  2241. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_nature__both
  2242. msgid "Amount Paid/Received"
  2243. msgstr "Bezahlter/erhaltener Betrag"
  2244. #. module: account
  2245. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_nature__amount_received
  2246. msgid "Amount Received"
  2247. msgstr "Erhaltener Betrag"
  2248. #. module: account
  2249. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_signed
  2250. msgid "Amount Signed"
  2251. msgstr "Betrag unterzeichnet"
  2252. #. module: account
  2253. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_nature
  2254. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount_type
  2255. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__amount_type
  2256. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_nature
  2257. msgid "Amount Type"
  2258. msgstr "Betragsart"
  2259. #. module: account
  2260. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_currency
  2261. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_currency
  2262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
  2263. msgid "Amount in Currency"
  2264. msgstr "Betrag in Währung"
  2265. #. module: account
  2266. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount
  2267. msgid "Amount to Pay (company currency)"
  2268. msgstr "Zahlungsbetrag (Unternehmenswährung)"
  2269. #. module: account
  2270. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount_currency
  2271. msgid "Amount to Pay (foreign currency)"
  2272. msgstr "Zahlungsbetrag (Fremdwährung)"
  2273. #. module: account
  2274. #. odoo-javascript
  2275. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  2276. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  2277. #, python-format
  2278. msgid "Amount:"
  2279. msgstr "Betrag:"
  2280. #. module: account
  2281. #. odoo-python
  2282. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  2283. #, python-format
  2284. msgid "An Off-Balance account can not be reconcilable"
  2285. msgstr "Ein außerbilanzielles Konto kann nicht abstimmbar sein"
  2286. #. module: account
  2287. #. odoo-python
  2288. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  2289. #, python-format
  2290. msgid "An Off-Balance account can not have taxes"
  2291. msgstr "Ein außerbilanzielles Konto kann keine Steuern enthalten"
  2292. #. module: account
  2293. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_fiscal_position_account_account_src_dest_uniq
  2294. msgid ""
  2295. "An account fiscal position could be defined only one time on same accounts."
  2296. msgstr ""
  2297. "Eine steuerliche Kontenposition kann nur einmal auf denselben Konten "
  2298. "definiert werden."
  2299. #. module: account
  2300. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
  2301. msgid ""
  2302. "An account is part of a ledger allowing your company\n"
  2303. " to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
  2304. " Companies present their annual accounts in two main parts: the\n"
  2305. " balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
  2306. " account). The annual accounts of a company are required by law\n"
  2307. " to disclose a certain amount of information."
  2308. msgstr ""
  2309. "Ein Konto ist ein Teil der Finanzbücher, der es einem Unternehmen möglich macht, alle Arten der Soll- und Habenstellungen festzuhalten.\n"
  2310. "Unternehmen stellen Ihre Hauptkonten oder das Hauptbuch in zwei Teilen dar: der Bilanz und der Erfolgsrechnung (Gewinn und Verlustrechnung). Das Hauptbuch eines Unternehmens ist per Gesetz erforderlich, um einen Grundlage an Information aufzunehmen."
  2311. #. module: account
  2312. #. odoo-python
  2313. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  2314. #, python-format
  2315. msgid "An error has occurred."
  2316. msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten."
  2317. #. module: account
  2318. #. odoo-python
  2319. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  2320. #, python-format
  2321. msgid ""
  2322. "An error occurred when computing the inalterability. Impossible to get the "
  2323. "unique previous posted journal entry."
  2324. msgstr ""
  2325. "Bei der Berechnung der Unveränderlichkeit ist ein Fehler aufgetreten. Es ist"
  2326. " nicht möglich, den eindeutigen, vorherig gebuchten Journalposten zu "
  2327. "erhalten."
  2328. #. module: account
  2329. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_distribution
  2330. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__analytic_distribution
  2331. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  2332. msgid "Analytic"
  2333. msgstr "Kostenrechnung"
  2334. #. module: account
  2335. #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account
  2336. msgid "Analytic Account"
  2337. msgstr "Kostenstelle"
  2338. #. module: account
  2339. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
  2340. msgid "Analytic Accounting"
  2341. msgstr "Kostenrechnung"
  2342. #. module: account
  2343. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
  2344. msgid "Analytic Accounts"
  2345. msgstr "Kostenstellen"
  2346. #. module: account
  2347. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__analytic
  2348. msgid "Analytic Cost"
  2349. msgstr "Kostenstellenkosten"
  2350. #. module: account
  2351. #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_distribution_model
  2352. msgid "Analytic Distribution Model"
  2353. msgstr "Verteilungsschlüssel für Kostenstellen"
  2354. #. module: account
  2355. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic__distribution_model
  2356. msgid "Analytic Distribution Models"
  2357. msgstr "Verteilungsschlüssel für Kostenstellen"
  2358. #. module: account
  2359. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_distribution_search
  2360. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__analytic_distribution_search
  2361. msgid "Analytic Distribution Search"
  2362. msgstr "Suche nach Kostenverteilung"
  2363. #. module: account
  2364. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_analytic
  2365. msgid "Analytic Filter"
  2366. msgstr "Kostenstellenfilter"
  2367. #. module: account
  2368. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_lines_tree
  2369. msgid "Analytic Items"
  2370. msgstr "Kostenstellenbuchungen"
  2371. #. module: account
  2372. #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
  2373. msgid "Analytic Line"
  2374. msgstr "Kostenstellenbuchung"
  2375. #. module: account
  2376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  2377. msgid "Analytic Lines"
  2378. msgstr "Kostenstellenbuchungen"
  2379. #. module: account
  2380. #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_applicability
  2381. msgid "Analytic Plan's Applicabilities"
  2382. msgstr "Anwendbarkeit des Kostenstellenplans"
  2383. #. module: account
  2384. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_plan_menu
  2385. msgid "Analytic Plans"
  2386. msgstr "Kostenstellenpläne"
  2387. #. module: account
  2388. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_precision
  2389. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__analytic_precision
  2390. msgid "Analytic Precision"
  2391. msgstr "Kostengenauigkeit"
  2392. #. module: account
  2393. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_line_ids
  2394. msgid "Analytic lines"
  2395. msgstr "Kostenstellenbuchungen"
  2396. #. module: account
  2397. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2398. msgid "Analytics"
  2399. msgstr "Analysen"
  2400. #. module: account
  2401. #. odoo-python
  2402. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  2403. #, python-format
  2404. msgid ""
  2405. "Any journal item on a payable account must have a due date and vice versa."
  2406. msgstr ""
  2407. "Jede Journalbuchung in einem Kreditorenkonto muss ein Fälligkeitsdatum haben"
  2408. " und umgekehrt."
  2409. #. module: account
  2410. #. odoo-python
  2411. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  2412. #, python-format
  2413. msgid ""
  2414. "Any journal item on a receivable account must have a due date and vice "
  2415. "versa."
  2416. msgstr ""
  2417. "Jede Journalbuchung in einem Debitorenkonto muss ein Fälligkeitsdatum haben "
  2418. "und umgekehrt."
  2419. #. module: account
  2420. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__applicability
  2421. msgid "Applicability"
  2422. msgstr "Anwendbarkeit"
  2423. #. module: account
  2424. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
  2425. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
  2426. msgid "Apply"
  2427. msgstr "Anwenden"
  2428. #. module: account
  2429. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2430. msgid "Apply VAT of the EU country to which goods and services are delivered."
  2431. msgstr ""
  2432. "Wenden Sie die Mehrwertsteuer des EU-Landes an, in das die Waren und "
  2433. "Dienstleistungen geliefert werden."
  2434. #. module: account
  2435. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__auto_apply
  2436. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__auto_apply
  2437. msgid "Apply automatically this fiscal position."
  2438. msgstr "Steuerzuordnung generell anwenden"
  2439. #. module: account
  2440. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_group_id
  2441. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__country_group_id
  2442. msgid "Apply only if delivery country matches the group."
  2443. msgstr "Nur anwenden, wenn das Lieferland mit der Gruppe übereinstimmt."
  2444. #. module: account
  2445. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_id
  2446. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__country_id
  2447. msgid "Apply only if delivery country matches."
  2448. msgstr "Gilt nur, wenn das Lieferland übereinstimmt."
  2449. #. module: account
  2450. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__vat_required
  2451. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__vat_required
  2452. msgid "Apply only if partner has a VAT number."
  2453. msgstr "Nur anwenden, wenn der Partner eine MwSt.-Nummer hat."
  2454. #. module: account
  2455. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__4
  2456. msgid "April"
  2457. msgstr "April"
  2458. #. module: account
  2459. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_form
  2460. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_view_search
  2461. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_form
  2462. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_search
  2463. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  2464. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  2465. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter
  2466. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  2467. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  2468. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
  2469. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  2470. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_search
  2471. msgid "Archived"
  2472. msgstr "Archiviert"
  2473. #. module: account
  2474. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__asset
  2475. msgid "Asset"
  2476. msgstr "Aktiva"
  2477. #. module: account
  2478. #. odoo-javascript
  2479. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  2480. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  2481. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  2482. #, python-format
  2483. msgid "Assets"
  2484. msgstr "Aktiva"
  2485. #. module: account
  2486. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_ids
  2487. msgid "Associated Account Templates"
  2488. msgstr "Angebundene Kontenvorlage"
  2489. #. module: account
  2490. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__at_date
  2491. msgid "At Date"
  2492. msgstr "Zum Datum"
  2493. #. module: account
  2494. #. odoo-python
  2495. #: code:addons/account/populate/res_company.py:0
  2496. #, python-format
  2497. msgid ""
  2498. "At least one localization is needed to be installed in order to populate the"
  2499. " database with accounting"
  2500. msgstr ""
  2501. "Es muss mindestens eine Lokalisierung installiert sein, um die Datenbank mit"
  2502. " Buchhaltungsdaten zu füllen."
  2503. #. module: account
  2504. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__to_beginning_of_fiscalyear
  2505. msgid "At the beginning of the fiscal year"
  2506. msgstr "Zu Beginn des Geschäftsjahres"
  2507. #. module: account
  2508. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__to_beginning_of_period
  2509. msgid "At the beginning of the period"
  2510. msgstr "Zu Beginn der Periode"
  2511. #. module: account
  2512. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  2513. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
  2514. msgid "Attach a file"
  2515. msgstr "Eine Datei anhängen"
  2516. #. module: account
  2517. #: model:ir.model,name:account.model_ir_attachment
  2518. msgid "Attachment"
  2519. msgstr "Dateianhang"
  2520. #. module: account
  2521. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_attachment_count
  2522. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_attachment_count
  2523. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_attachment_count
  2524. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_attachment_count
  2525. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_attachment_count
  2526. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_attachment_count
  2527. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_attachment_count
  2528. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_attachment_count
  2529. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_attachment_count
  2530. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_attachment_count
  2531. msgid "Attachment Count"
  2532. msgstr "Anzahl Anhänge"
  2533. #. module: account
  2534. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__attachment_ids
  2535. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__attachment_ids
  2536. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__attachment_ids
  2537. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__attachment_ids
  2538. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__attachment_ids
  2539. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__attachment_ids
  2540. msgid "Attachments"
  2541. msgstr "Dateianhänge"
  2542. #. module: account
  2543. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__auditable
  2544. msgid "Auditable"
  2545. msgstr "Prüfbar"
  2546. #. module: account
  2547. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__8
  2548. msgid "August"
  2549. msgstr "August"
  2550. #. module: account
  2551. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__author_id
  2552. msgid "Author"
  2553. msgstr "Autor"
  2554. #. module: account
  2555. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__author_id
  2556. msgid ""
  2557. "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
  2558. " did not match any partner."
  2559. msgstr ""
  2560. "Verfasser der Mitteilung. Wenn nicht gesetzt, kann email_from eine E-Mail-"
  2561. "Adresse enthalten, die keinem Partner zugeordnet werden kann."
  2562. #. module: account
  2563. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  2564. msgid "Auto validate"
  2565. msgstr "Automatisch validieren"
  2566. #. module: account
  2567. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  2568. msgid "Auto-Complete"
  2569. msgstr "Automatisch vervollständigen"
  2570. #. module: account
  2571. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_vendor_bill_id
  2572. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_vendor_bill_id
  2573. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_vendor_bill_id
  2574. msgid "Auto-complete from a past bill."
  2575. msgstr "Aus vorheriger Rechnung automatisch übernehmen"
  2576. #. module: account
  2577. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_ids
  2578. msgid "Auto-generated Payments"
  2579. msgstr "Automatisch generierte Zahlungen"
  2580. #. module: account
  2581. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post
  2582. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post
  2583. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__auto_post
  2584. msgid "Auto-post"
  2585. msgstr "Automatisch buchen"
  2586. #. module: account
  2587. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post_until
  2588. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post_until
  2589. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__auto_post_until
  2590. msgid "Auto-post until"
  2591. msgstr "Automatisch buchen bis"
  2592. #. module: account
  2593. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__auto_reconcile
  2594. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__auto_reconcile
  2595. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  2596. msgid "Auto-validate"
  2597. msgstr "Automatisch validieren"
  2598. #. module: account
  2599. #. odoo-python
  2600. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  2601. #: code:addons/account/models/company.py:0
  2602. #, python-format
  2603. msgid "Automatic Balancing Line"
  2604. msgstr "Automatische Ausgleichszeile"
  2605. #. module: account
  2606. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_currency_rate_live
  2607. msgid "Automatic Currency Rates"
  2608. msgstr "Automatische Wechselkurse"
  2609. #. module: account
  2610. #: model:ir.actions.server,name:account.action_automatic_entry
  2611. msgid "Automatic Entries"
  2612. msgstr "Automatische Buchungen"
  2613. #. module: account
  2614. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id
  2615. msgid "Automatic Entry Default Journal"
  2616. msgstr "Automatische Buchung Standardjournal"
  2617. #. module: account
  2618. #: model:ir.model,name:account.model_sequence_mixin
  2619. msgid "Automatic sequence"
  2620. msgstr "Automatische Sequenz"
  2621. #. module: account
  2622. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__availability_condition
  2623. msgid "Availability"
  2624. msgstr "Verfügbarkeit"
  2625. #. module: account
  2626. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__available_journal_ids
  2627. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_journal_ids
  2628. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_journal_ids
  2629. msgid "Available Journal"
  2630. msgstr "Verfügbares Journal"
  2631. #. module: account
  2632. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_partner_bank_ids
  2633. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_partner_bank_ids
  2634. msgid "Available Partner Bank"
  2635. msgstr "Verfügbare Partnerbank"
  2636. #. module: account
  2637. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__available_payment_method_ids
  2638. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__available_payment_method_ids
  2639. msgid "Available Payment Method"
  2640. msgstr "Verfügbare Zahlungsmethode"
  2641. #. module: account
  2642. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_payment_method_line_ids
  2643. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_payment_method_line_ids
  2644. msgid "Available Payment Method Line"
  2645. msgstr "Verfügbare Zahlungsmethodenzeile"
  2646. #. module: account
  2647. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_average
  2648. msgid "Average Price"
  2649. msgstr "Durchschnittspreis"
  2650. #. module: account
  2651. #. odoo-python
  2652. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  2653. #, python-format
  2654. msgid "BILL"
  2655. msgstr "RECHNUNG"
  2656. #. module: account
  2657. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__bad
  2658. msgid "Bad Debtor"
  2659. msgstr "Schlechter Debitor"
  2660. #. module: account
  2661. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__balance
  2662. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__balance
  2663. msgid "Balance"
  2664. msgstr "Saldo"
  2665. #. module: account
  2666. #. odoo-javascript
  2667. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  2668. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  2669. #, python-format
  2670. msgid "Balance Sheet"
  2671. msgstr "Bilanz"
  2672. #. module: account
  2673. #. odoo-python
  2674. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  2675. #, python-format
  2676. msgid "Balance percentage can't be 0"
  2677. msgstr "Der Prozentsatz des Saldos kann nicht 0 sein."
  2678. #. module: account
  2679. #. odoo-python
  2680. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  2681. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_id
  2682. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_id
  2683. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__bank_account_count
  2684. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__bank_id
  2685. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__bank_account_count
  2686. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__bank
  2687. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  2688. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  2689. #, python-format
  2690. msgid "Bank"
  2691. msgstr "Bank"
  2692. #. module: account
  2693. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2694. msgid "Bank &amp; Cash"
  2695. msgstr "Bank & Bargeld"
  2696. #. module: account
  2697. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_account_id
  2698. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
  2699. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  2700. msgid "Bank Account"
  2701. msgstr "Bankkonto"
  2702. #. module: account
  2703. #. odoo-python
  2704. #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
  2705. #, python-format
  2706. msgid "Bank Account %s created"
  2707. msgstr "Bankkonto %s erstellt"
  2708. #. module: account
  2709. #. odoo-python
  2710. #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
  2711. #, python-format
  2712. msgid "Bank Account %s updated"
  2713. msgstr "Bankkonto %s aktualisiert"
  2714. #. module: account
  2715. #. odoo-python
  2716. #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
  2717. #, python-format
  2718. msgid "Bank Account %s with number %s deleted"
  2719. msgstr "Bankkonto %s mit Nummer %s gelöscht"
  2720. #. module: account
  2721. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__account_number
  2722. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  2723. msgid "Bank Account Number"
  2724. msgstr "Bankkontonummer"
  2725. #. module: account
  2726. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
  2727. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__partner_bank_id
  2728. msgid ""
  2729. "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
  2730. "account if this is a Customer Invoice or Vendor Credit Note, otherwise a "
  2731. "Partner bank account number."
  2732. msgstr ""
  2733. "Bankkontonummer, auf die die Rechnung überwiesen wird. Es ist ein "
  2734. "Unternehmenskonto, wenn es sich um eine Kundenrechnung oder eine "
  2735. "Lieferantengutschrift handelt, ansonsten die Kontonummer eines Kontakts."
  2736. #. module: account
  2737. #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
  2738. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  2739. msgid "Bank Accounts"
  2740. msgstr "Bankkonten"
  2741. #. module: account
  2742. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_statements_source
  2743. msgid "Bank Feeds"
  2744. msgstr "Bank-Feeds"
  2745. #. module: account
  2746. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
  2747. msgid "Bank Identifier Code"
  2748. msgstr "BIC"
  2749. #. module: account
  2750. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__bank_journal_ids
  2751. msgid "Bank Journals"
  2752. msgstr "Bankjournale"
  2753. #. module: account
  2754. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id
  2755. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__bank_partner_id
  2756. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__bank_partner_id
  2757. msgid "Bank Partner"
  2758. msgstr "Bankpartner"
  2759. #. module: account
  2760. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_tree
  2761. msgid "Bank Reconciliation Move Presets"
  2762. msgstr "Buchungsvoreinstellungen für Bankabstimmung"
  2763. #. module: account
  2764. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  2765. msgid "Bank Reconciliation Move preset"
  2766. msgstr "Buchungsvoreinstellung für Bankabstimmung"
  2767. #. module: account
  2768. #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
  2769. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
  2770. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
  2771. msgid "Bank Statement"
  2772. msgstr "Kontoauszug"
  2773. #. module: account
  2774. #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
  2775. msgid "Bank Statement Line"
  2776. msgstr "Kontoauszugszeile"
  2777. #. module: account
  2778. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
  2779. msgid "Bank Statements"
  2780. msgstr "Kontoauszüge"
  2781. #. module: account
  2782. #. odoo-python
  2783. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  2784. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_suspense_account_id
  2785. #, python-format
  2786. msgid "Bank Suspense Account"
  2787. msgstr "Bankzwischenkonto"
  2788. #. module: account
  2789. #. odoo-python
  2790. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  2791. #, python-format
  2792. msgid "Bank Transaction"
  2793. msgstr "Banktransaktion"
  2794. #. module: account
  2795. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  2796. msgid "Bank Transactions Conditions"
  2797. msgstr "Bedingungen für Banktransaktionen"
  2798. #. module: account
  2799. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_suspense_account_id
  2800. msgid ""
  2801. "Bank Transactions are posted immediately after import or synchronization. Their counterparty is the bank suspense account.\n"
  2802. "Reconciliation replaces the latter by the definitive account(s)."
  2803. msgstr ""
  2804. "Banktransaktionen werden sofort nach dem Import oder der Synchronisierung gebucht. Ihre Gegenbuchung ist das Bankzwischenkonto.\n"
  2805. "Bei der Abstimmung wird dieses durch das endgültige Konto ersetzt."
  2806. #. module: account
  2807. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type
  2808. msgid ""
  2809. "Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number."
  2810. msgstr ""
  2811. "Bankverbindungstyp: Normal oder IBAN. Abgeleitet von der Bankkontonummer."
  2812. #. module: account
  2813. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_bank_cash
  2814. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_cash
  2815. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_cash
  2816. msgid "Bank and Cash"
  2817. msgstr "Bank und Bargeld"
  2818. #. module: account
  2819. #: model:ir.model,name:account.model_account_setup_bank_manual_config
  2820. msgid "Bank setup manual config"
  2821. msgstr "Manuelle Konfiguration der Bankeinstellung"
  2822. #. module: account
  2823. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__suspense_account_id
  2824. msgid ""
  2825. "Bank statements transactions will be posted on the suspense account until "
  2826. "the final reconciliation allowing finding the right account."
  2827. msgstr ""
  2828. "Die Transaktionen auf den Kontoauszügen werden bis zum endgültigen Abgleich "
  2829. "auf dem Zwischenkonto verbucht, sodass das richtige Konto gefunden werden "
  2830. "kann."
  2831. #. module: account
  2832. #. odoo-python
  2833. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  2834. #, python-format
  2835. msgid "Bank: Balance"
  2836. msgstr "Bank: Saldo"
  2837. #. module: account
  2838. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_banks_menu
  2839. msgid "Banks"
  2840. msgstr "Banken"
  2841. #. module: account
  2842. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__repartition_type__base
  2843. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line_template__repartition_type__base
  2844. msgid "Base"
  2845. msgstr "Basis"
  2846. #. module: account
  2847. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__is_base_affected
  2848. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__is_base_affected
  2849. msgid "Base Affected by Previous Taxes"
  2850. msgstr "Von früheren Steuern beeinflusste Basis"
  2851. #. module: account
  2852. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_base_amount
  2853. msgid "Base Amount"
  2854. msgstr "Grundbetrag"
  2855. #. module: account
  2856. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_cash_basis_base_account_id
  2857. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_cash_basis_base_account_id
  2858. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_cash_basis_base_account_id
  2859. msgid "Base Tax Received Account"
  2860. msgstr "Basiskonto für erhaltene Steuer"
  2861. #. module: account
  2862. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type
  2863. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__repartition_type
  2864. msgid "Base on which the factor will be applied."
  2865. msgstr "Basis, auf dem der Faktor angewendet wird."
  2866. #. module: account
  2867. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type
  2868. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__repartition_type
  2869. msgid "Based On"
  2870. msgstr "Basiert auf"
  2871. #. module: account
  2872. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__partner
  2873. msgid "Based on Customer"
  2874. msgstr "Basierend auf Kunde"
  2875. #. module: account
  2876. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__invoice
  2877. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_exigibility__on_invoice
  2878. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_exigibility__on_invoice
  2879. msgid "Based on Invoice"
  2880. msgstr "Auf Grundlage der Rechnung"
  2881. #. module: account
  2882. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_exigibility
  2883. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__tax_exigibility
  2884. msgid ""
  2885. "Based on Invoice: the tax is due as soon as the invoice is validated.\n"
  2886. "Based on Payment: the tax is due as soon as the payment of the invoice is received."
  2887. msgstr ""
  2888. "Auf Grundlage der Rechnung: Die Steuer ist fällig, sobald die Rechnung validiert ist.\n"
  2889. "Auf Grundlage der Zahlung: Die Steuer ist fällig, sobald die Zahlung der Rechnung eingeht."
  2890. #. module: account
  2891. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_exigibility__on_payment
  2892. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_exigibility__on_payment
  2893. msgid "Based on Payment"
  2894. msgstr "Auf Grundlage der Zahlung"
  2895. #. module: account
  2896. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2897. msgid "Batch Payments"
  2898. msgstr "Sammelzahlungen"
  2899. #. module: account
  2900. #. odoo-javascript
  2901. #: code:addons/account/static/src/components/account_resequence/account_resequence.xml:0
  2902. #, python-format
  2903. msgid "Before"
  2904. msgstr "Vor"
  2905. #. module: account
  2906. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  2907. msgid ""
  2908. "Below text serves as a suggestion and doesn’t engage Odoo S.A. "
  2909. "responsibility."
  2910. msgstr ""
  2911. "Der nachfolgende Text dient als Anregung und liegt nicht in der "
  2912. "Verantwortung von Odoo S.A."
  2913. #. module: account
  2914. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic
  2915. msgid "Bic"
  2916. msgstr "Bic"
  2917. #. module: account
  2918. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  2919. msgid "Bill"
  2920. msgstr "Rechnung"
  2921. #. module: account
  2922. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_in_invoice_bill_tree
  2923. msgid "Bill Currency"
  2924. msgstr "Rechnungswährung"
  2925. #. module: account
  2926. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  2927. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  2928. msgid "Bill Date"
  2929. msgstr "Rechnungsdatum"
  2930. #. module: account
  2931. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  2932. msgid "Bill Reference"
  2933. msgstr "Rechnungsreferenz"
  2934. #. module: account
  2935. #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
  2936. msgid "Billing"
  2937. msgstr "Abrechnung"
  2938. #. module: account
  2939. #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
  2940. msgid "Billing Administrator"
  2941. msgstr "Abrechnungsadministrator"
  2942. #. module: account
  2943. #. odoo-python
  2944. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  2945. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_invoice_type
  2946. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_in_invoice_type
  2947. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  2948. #, python-format
  2949. msgid "Bills"
  2950. msgstr "Rechnungen"
  2951. #. module: account
  2952. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  2953. msgid "Bills Analysis"
  2954. msgstr "Rechnungsanalyse"
  2955. #. module: account
  2956. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  2957. msgid "Bills to Pay"
  2958. msgstr "Zu zahlende Rechnungen"
  2959. #. module: account
  2960. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  2961. msgid "Bills to Validate"
  2962. msgstr "Zu prüfende Rechnungen"
  2963. #. module: account
  2964. #. odoo-python
  2965. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  2966. #, python-format
  2967. msgid "Bills to pay"
  2968. msgstr "Zu zahlende Rechnungen"
  2969. #. module: account
  2970. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__blank_if_zero
  2971. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__blank_if_zero
  2972. msgid "Blank if Zero"
  2973. msgstr "Leer, wenn Null"
  2974. #. module: account
  2975. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_warn__block
  2976. msgid "Blocking Message"
  2977. msgstr "Blockierende Meldung"
  2978. #. module: account
  2979. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__include_initial_balance
  2980. msgid "Bring Accounts Balance Forward"
  2981. msgstr "Übertragung des Kontosaldos"
  2982. #. module: account
  2983. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
  2984. msgid "Browse available countries."
  2985. msgstr "Blättern Sie durch verfügbare Länder."
  2986. #. module: account
  2987. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_budget
  2988. msgid "Budget Management"
  2989. msgstr "Budgetverwaltung"
  2990. #. module: account
  2991. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__name
  2992. msgid "Button Label"
  2993. msgstr "Schaltflächenbezeichnung"
  2994. #. module: account
  2995. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__writeoff_button
  2996. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__writeoff_button
  2997. msgid "Button to generate counterpart entry"
  2998. msgstr "Schaltfläche zum Erzeugen einer Gegenbuchung"
  2999. #. module: account
  3000. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__foldable
  3001. msgid ""
  3002. "By default, we always unfold the lines that can be. If this is checked, the "
  3003. "line won't be unfolded by default, and a folding button will be displayed."
  3004. msgstr ""
  3005. "Standardmäßig werden die Zeilen, die ausgeklappt werden können, immer "
  3006. "ausgeklappt. Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Zeile standardmäßig "
  3007. "nicht ausgeklappt und es wird eine Schaltfläche zum Ausklappen angezeigt."
  3008. #. module: account
  3009. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__active
  3010. msgid ""
  3011. "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
  3012. "deleting it."
  3013. msgstr ""
  3014. "Durch Deaktivierung können Sie die Steuerposition verbergen, ohne diese zu "
  3015. "löschen."
  3016. #. module: account
  3017. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__active
  3018. msgid ""
  3019. "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use."
  3020. msgstr ""
  3021. "Durch eine Deaktivierung dieser Option kann die Anzeige einer "
  3022. "Lieferbedingung (INCOTERM) ausgeblendet werden."
  3023. #. module: account
  3024. #. odoo-python
  3025. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3026. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3027. #, python-format
  3028. msgid "CABA"
  3029. msgstr "CABA"
  3030. #. module: account
  3031. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  3032. msgid "CAMT Import"
  3033. msgstr "CAMT-Import"
  3034. #. module: account
  3035. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CIP
  3036. msgid "CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO"
  3037. msgstr "FRACHTFREI VERSICHERT"
  3038. #. module: account
  3039. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CPT
  3040. msgid "CARRIAGE PAID TO"
  3041. msgstr "FRACHTFREI"
  3042. #. module: account
  3043. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CFR
  3044. msgid "COST AND FREIGHT"
  3045. msgstr "KOSTEN UND FRACHT"
  3046. #. module: account
  3047. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CIF
  3048. msgid "COST, INSURANCE AND FREIGHT"
  3049. msgstr "KOSTEN, VERSICHERUNG UND FRACHT"
  3050. #. module: account
  3051. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  3052. msgid "CSV Import"
  3053. msgstr "CSV import"
  3054. #. module: account
  3055. #. odoo-python
  3056. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  3057. #, python-format
  3058. msgid "CUST"
  3059. msgstr "CUST"
  3060. #. module: account
  3061. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__can_edit_body
  3062. msgid "Can Edit Body"
  3063. msgstr "Darf Inhalt bearbeiten"
  3064. #. module: account
  3065. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_edit_wizard
  3066. msgid "Can Edit Wizard"
  3067. msgstr "Kann Assistent bearbeiten"
  3068. #. module: account
  3069. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_group_payments
  3070. msgid "Can Group Payments"
  3071. msgstr "Kann Zahlungen gruppieren"
  3072. #. module: account
  3073. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__visible
  3074. msgid "Can be Visible?"
  3075. msgstr "Kann angezeigt werden?"
  3076. #. module: account
  3077. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  3078. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
  3079. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  3080. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
  3081. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
  3082. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
  3083. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
  3084. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
  3085. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard
  3086. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  3087. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  3088. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
  3089. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  3090. msgid "Cancel"
  3091. msgstr "Abbrechen"
  3092. #. module: account
  3093. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  3094. msgid "Cancel Entry"
  3095. msgstr "Buchung stornieren"
  3096. #. module: account
  3097. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__cancel
  3098. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__cancel
  3099. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  3100. msgid "Cancelled"
  3101. msgstr "Storniert"
  3102. #. module: account
  3103. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  3104. msgid "Cancelled Invoice"
  3105. msgstr "Stornierte Rechnung"
  3106. #. module: account
  3107. #. odoo-python
  3108. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  3109. #, python-format
  3110. msgid "Cannot create a purchase document in a non purchase journal"
  3111. msgstr "Kann kein Einkaufsdokument in einem Nicht-Einkaufsjournal erstellen"
  3112. #. module: account
  3113. #. odoo-python
  3114. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  3115. #, python-format
  3116. msgid "Cannot create a sale document in a non sale journal"
  3117. msgstr "Kann kein Verkaufsdokument in einem Nicht-Verkaufsjournal erstellen"
  3118. #. module: account
  3119. #. odoo-python
  3120. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  3121. #, python-format
  3122. msgid ""
  3123. "Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n"
  3124. "Please go to Account Configuration."
  3125. msgstr ""
  3126. "Ein Kontenplan für dieses Unternehmen kann nicht gefunden werden. Sie "
  3127. "sollten den Kontenplan über die Einstellungen der Buchhaltung konfigurieren."
  3128. #. module: account
  3129. #. odoo-python
  3130. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  3131. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3132. #, python-format
  3133. msgid "Cannot generate an unused account code."
  3134. msgstr "Sie können keinen ungebrauchten Kontocode generieren."
  3135. #. module: account
  3136. #. odoo-python
  3137. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  3138. #, python-format
  3139. msgid ""
  3140. "Cannot generate an unused journal code. Please change the name for journal "
  3141. "%s."
  3142. msgstr ""
  3143. "Kann keinen nicht verwendeten Jounalcode erzeugen. Bitte ändern Sie den "
  3144. "Namen für das Journal %s."
  3145. #. module: account
  3146. #. odoo-python
  3147. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  3148. #, python-format
  3149. msgid ""
  3150. "Cannot generate an unused journal code. Please fill the 'Shortcode' field."
  3151. msgstr ""
  3152. "Ein neuer, noch nicht verwendeter Jounalcode kann nicht erzeugt werden. "
  3153. "Pflegen Sie füllen Sie das „Kurzzeichen“-Feld aus."
  3154. #. module: account
  3155. #. odoo-python
  3156. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  3157. #, python-format
  3158. msgid ""
  3159. "Cannot get aggregation details from a line not using 'aggregation' engine"
  3160. msgstr ""
  3161. "Aggregationsdetails können nicht von einer Zeile abgerufen werden, die keine"
  3162. " „Aggregations“-Maschine verwendet"
  3163. #. module: account
  3164. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__carryover_target
  3165. msgid "Carry Over To"
  3166. msgstr "Übertragen nach"
  3167. #. module: account
  3168. #. odoo-python
  3169. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  3170. #, python-format
  3171. msgid "Carryover lines for: %s"
  3172. msgstr "Übertragszeilen für: %s"
  3173. #. module: account
  3174. #. odoo-python
  3175. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3176. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__cash
  3177. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  3178. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  3179. #, python-format
  3180. msgid "Cash"
  3181. msgstr "Bargeld"
  3182. #. module: account
  3183. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  3184. msgid "Cash Account"
  3185. msgstr "Kassakonto"
  3186. #. module: account
  3187. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_exigibility
  3188. msgid "Cash Basis"
  3189. msgstr "Ist-Versteuerung"
  3190. #. module: account
  3191. #. odoo-python
  3192. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  3193. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_created_move_ids
  3194. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_created_move_ids
  3195. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_cash_basis_created_move_ids
  3196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  3197. #, python-format
  3198. msgid "Cash Basis Entries"
  3199. msgstr "Buchungen mit Ist-Versteuerung"
  3200. #. module: account
  3201. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_cash_basis_journal_id
  3202. msgid "Cash Basis Journal"
  3203. msgstr "Journal für Ist-Versteuerung"
  3204. #. module: account
  3205. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_origin_move_id
  3206. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_origin_move_id
  3207. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_cash_basis_origin_move_id
  3208. msgid "Cash Basis Origin"
  3209. msgstr "Ursprung der Ist-Versteuerung"
  3210. #. module: account
  3211. #. odoo-python
  3212. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3213. #, python-format
  3214. msgid "Cash Basis Taxes"
  3215. msgstr "Steuern aus Ist-Versteuerung"
  3216. #. module: account
  3217. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id
  3218. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__cash_basis_transition_account_id
  3219. msgid "Cash Basis Transition Account"
  3220. msgstr "Übergangskonto für Ist-Versteuerung"
  3221. #. module: account
  3222. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_cash_difference_expense_account_id
  3223. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__default_cash_difference_expense_account_id
  3224. msgid "Cash Difference Expense Account"
  3225. msgstr "Bargelddifferenz-Aufwandskonto"
  3226. #. module: account
  3227. #. odoo-python
  3228. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3229. #, python-format
  3230. msgid "Cash Difference Gain"
  3231. msgstr "Bargelddifferenz Gewinn"
  3232. #. module: account
  3233. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_cash_difference_income_account_id
  3234. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__default_cash_difference_income_account_id
  3235. msgid "Cash Difference Income Account"
  3236. msgstr "Bargelddifferenz-Ertragskonto"
  3237. #. module: account
  3238. #. odoo-python
  3239. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3240. #, python-format
  3241. msgid "Cash Difference Loss"
  3242. msgstr "Bargelddifferenz Verlust"
  3243. #. module: account
  3244. #. odoo-python
  3245. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3246. #, python-format
  3247. msgid "Cash Discount Gain"
  3248. msgstr "Skontoertrag"
  3249. #. module: account
  3250. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id
  3251. msgid "Cash Discount Gain account"
  3252. msgstr "Skontoertragskonto"
  3253. #. module: account
  3254. #. odoo-python
  3255. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3256. #, python-format
  3257. msgid "Cash Discount Loss"
  3258. msgstr "Skontoverlust"
  3259. #. module: account
  3260. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id
  3261. msgid "Cash Discount Loss account"
  3262. msgstr "Skontoverlustskonto"
  3263. #. module: account
  3264. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__early_pay_discount_computation
  3265. msgid "Cash Discount Tax Reduction"
  3266. msgstr "Steuerermäßigung durch Skonto"
  3267. #. module: account
  3268. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id
  3269. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id
  3270. msgid "Cash Discount Write-Off Gain Account"
  3271. msgstr "Skontoertragskonto"
  3272. #. module: account
  3273. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id
  3274. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id
  3275. msgid "Cash Discount Write-Off Loss Account"
  3276. msgstr "Skontoverlustskonto"
  3277. #. module: account
  3278. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
  3279. msgid "Cash Registers"
  3280. msgstr "Registrierkassen"
  3281. #. module: account
  3282. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_cash_rounding
  3283. msgid "Cash Rounding"
  3284. msgstr "Bargeldrundung"
  3285. #. module: account
  3286. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_cash_rounding_id
  3287. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_cash_rounding_id
  3288. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_cash_rounding_id
  3289. msgid "Cash Rounding Method"
  3290. msgstr "Bargeldrundungsmethode"
  3291. #. module: account
  3292. #: model:ir.actions.act_window,name:account.rounding_list_action
  3293. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_rounding_form_view
  3294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  3295. msgid "Cash Roundings"
  3296. msgstr "Bargeldrundungen"
  3297. #. module: account
  3298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
  3299. msgid "Cash Statement"
  3300. msgstr "Kassenbericht"
  3301. #. module: account
  3302. #. odoo-python
  3303. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  3304. #, python-format
  3305. msgid "Cash basis rounding difference"
  3306. msgstr "Rundungsdifferenz aus Ist-Versteuerung"
  3307. #. module: account
  3308. #. odoo-python
  3309. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3310. #, python-format
  3311. msgid "Cash basis transition account"
  3312. msgstr "Übergangskonto für Ist-Versteuerung"
  3313. #. module: account
  3314. #. odoo-python
  3315. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  3316. #, python-format
  3317. msgid "Cash: Balance"
  3318. msgstr "Bargeld: Saldo"
  3319. #. module: account
  3320. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__category
  3321. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_uom_category_id
  3322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit
  3323. msgid "Category"
  3324. msgstr "Kategorie"
  3325. #. module: account
  3326. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_expense_categ_id
  3327. msgid "Category of Expense Account"
  3328. msgstr "Kategorie der Aufwandskonten"
  3329. #. module: account
  3330. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_income_categ_id
  3331. msgid "Category of Income Account"
  3332. msgstr "Kategorie des Ertragskontos"
  3333. #. module: account
  3334. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  3335. msgid ""
  3336. "Certain countries apply withholding at source on the amount of invoices, in "
  3337. "accordance with their internal legislation. Any withholding at source will "
  3338. "be paid by the client to the tax authorities. Under no circumstances can"
  3339. msgstr ""
  3340. "In einigen Ländern wird in Übereinstimmung mit der dortigen Gesetzgebung ein"
  3341. " Quellensteuerabzug auf den Rechnungsbetrag vorgenommen. Die Quellensteuer "
  3342. "wird vom Kunden an die Steuerbehörden abgeführt. Unter keinen Umständen darf"
  3343. #. module: account
  3344. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_account
  3345. msgid "Change Account"
  3346. msgstr "Konto ändern"
  3347. #. module: account
  3348. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_period
  3349. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  3350. msgid "Change Period"
  3351. msgstr "Zeitraum ändern"
  3352. #. module: account
  3353. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__writeoff_label
  3354. msgid "Change label of the counterpart that will hold the payment difference"
  3355. msgstr ""
  3356. "Bezeichnung des Gegenpostens ändern, der die Zahlungsdifferenz enthalten "
  3357. "wird"
  3358. #. module: account
  3359. #. odoo-python
  3360. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  3361. #, python-format
  3362. msgid ""
  3363. "Changing VAT number is not allowed once invoices have been issued for your "
  3364. "account. Please contact us directly for this operation."
  3365. msgstr ""
  3366. "Die MwSt.-Nummer darf nicht geändert werden, sobald eine Rechnung für Sie "
  3367. "erzeugt wurde. Bitte wenden Sie sich direkt an uns."
  3368. #. module: account
  3369. #. odoo-python
  3370. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  3371. #, python-format
  3372. msgid ""
  3373. "Changing your company name is not allowed once invoices have been issued for"
  3374. " your account. Please contact us directly for this operation."
  3375. msgstr ""
  3376. "Ihr Unternehmensname darf nicht geändert werden, sobald eine Rechnung Ihr "
  3377. "Konto erzeugt wurde. Bitte wenden Sie sich diesbezüglich direkt an uns."
  3378. #. module: account
  3379. #. odoo-python
  3380. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  3381. #, python-format
  3382. msgid ""
  3383. "Changing your name is not allowed once invoices have been issued for your "
  3384. "account. Please contact us directly for this operation."
  3385. msgstr ""
  3386. "Ihr Name darf nicht geändert werden, sobald eine Rechnung Ihr Konto erzeugt "
  3387. "wurde. Bitte wenden Sie sich diesbezüglich direkt an uns."
  3388. #. module: account
  3389. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__chart_template_id
  3390. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__chart_template_id
  3391. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__chart_template_id
  3392. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__chart_template_id
  3393. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__chart_template_id
  3394. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__chart_template_id
  3395. msgid "Chart Template"
  3396. msgstr "Kontenplanvorlage"
  3397. #. module: account
  3398. #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
  3399. msgid "Chart Templates"
  3400. msgstr "Kontenplanvorlagen"
  3401. #. module: account
  3402. #. odoo-python
  3403. #: code:addons/account/models/company.py:0
  3404. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
  3405. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__chart_template_id
  3406. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
  3407. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
  3408. #, python-format
  3409. msgid "Chart of Accounts"
  3410. msgstr "Kontenplan"
  3411. #. module: account
  3412. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__availability_condition__coa
  3413. msgid "Chart of Accounts Matches"
  3414. msgstr "Kontenplan stimmt überein"
  3415. #. module: account
  3416. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list
  3417. msgid "Chart of accounts"
  3418. msgstr "Kontenplan"
  3419. #. module: account
  3420. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
  3421. msgid "Chart of accounts set."
  3422. msgstr "Kontenplan festgelegt."
  3423. #. module: account
  3424. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__reconcile
  3425. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__is_account_reconcile
  3426. msgid ""
  3427. "Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
  3428. "journal items."
  3429. msgstr ""
  3430. "Kreuzen Sie diese Box an, wenn dieses Konto einen Abgleich von gebuchten "
  3431. "Rechnungen & Zahlungen ermöglicht."
  3432. #. module: account
  3433. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__refund_sequence
  3434. msgid ""
  3435. "Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and"
  3436. " credit notes made from this journal"
  3437. msgstr ""
  3438. "Kreuzen Sie diese Option an, wenn Sie für Rechnungen und Gutschriften aus "
  3439. "diesem Journal nicht die gleiche Sequenz verwenden wollen"
  3440. #. module: account
  3441. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__payment_sequence
  3442. msgid ""
  3443. "Check this box if you don't want to share the same sequence on payments and "
  3444. "bank transactions posted on this journal"
  3445. msgstr ""
  3446. "Wählen Sie diese Option, wenn Sie für Zahlungen und Banktransaktionen aus "
  3447. "diesem Journal nicht die gleiche Sequenz verwenden wollen"
  3448. #. module: account
  3449. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__tax_negate
  3450. msgid ""
  3451. "Check this box to negate the absolute value of the balance of the lines "
  3452. "associated with this tag in tax report computation."
  3453. msgstr ""
  3454. "Aktivieren Sie dieses Feld, um den absoluten Wert des Saldos, der mit diesem"
  3455. " Stichwort verknüpften Zeilen bei der Berechnung des Steuerberichts zu "
  3456. "verhindern."
  3457. #. module: account
  3458. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__price_include
  3459. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__price_include
  3460. msgid ""
  3461. "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
  3462. "tax."
  3463. msgstr ""
  3464. "Aktivieren, wenn der Preis bei Produkt und Rechnung diese Steuer beinhaltet"
  3465. #. module: account
  3466. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__reconcile
  3467. msgid ""
  3468. "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
  3469. msgstr ""
  3470. "Aktivieren Sie diese Option, wenn der Benutzer in der Lage sein soll, "
  3471. "Buchungen dieses Kontos abzustimmen."
  3472. #. module: account
  3473. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  3474. msgid "Checks"
  3475. msgstr "Schecks"
  3476. #. module: account
  3477. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__children_ids
  3478. msgid "Child Lines"
  3479. msgstr "Untergeordnete Zeilen"
  3480. #. module: account
  3481. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__children_tax_ids
  3482. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__children_tax_ids
  3483. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
  3484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
  3485. msgid "Children Taxes"
  3486. msgstr "Untergeordnete Steuern"
  3487. #. module: account
  3488. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
  3489. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
  3490. msgid "Choose a default sales tax for your products."
  3491. msgstr "Wählen Sie eine Standardumsatzsteuer für Ihre Produkte."
  3492. #. module: account
  3493. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__refund_method
  3494. msgid ""
  3495. "Choose how you want to credit this invoice. You cannot \"modify\" nor "
  3496. "\"cancel\" if the invoice is already reconciled."
  3497. msgstr ""
  3498. "Diese Auswahl legt fest, wie die Gutschrift vorgenommen wird. Sie können die"
  3499. " Rechnung weder abbrechen noch modifizieren, wenn die Rechnung bereits "
  3500. "beglichen wurde."
  3501. #. module: account
  3502. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  3503. msgid "Click"
  3504. msgstr "Klicken Sie"
  3505. #. module: account
  3506. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_terms_conditions_setting_banner
  3507. msgid "Close"
  3508. msgstr "Schließen"
  3509. #. module: account
  3510. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__closed
  3511. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__closed
  3512. msgid "Closed"
  3513. msgstr "Abgeschlossen"
  3514. #. module: account
  3515. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__code
  3516. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__code
  3517. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__code
  3518. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__code
  3519. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_code
  3520. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__code
  3521. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__code
  3522. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__code
  3523. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  3524. msgid "Code"
  3525. msgstr "Code"
  3526. #. module: account
  3527. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
  3528. msgid "Code Prefix"
  3529. msgstr "Code-Präfix"
  3530. #. module: account
  3531. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix_end
  3532. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__code_prefix_end
  3533. msgid "Code Prefix End"
  3534. msgstr "Code-Präfix Ende"
  3535. #. module: account
  3536. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix_start
  3537. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__code_prefix_start
  3538. msgid "Code Prefix Start"
  3539. msgstr "Code-Präfix Anfang"
  3540. #. module: account
  3541. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  3542. msgid "Collect customer payments in one-click using Euro SEPA Service"
  3543. msgstr ""
  3544. "Ziehen Sie Zahlungen von Kunden mit einem Klick über den Euro-SEPA-Dienst "
  3545. "ein"
  3546. #. module: account
  3547. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  3548. msgid ""
  3549. "Collect information and produce statistics on the trade in goods in Europe "
  3550. "with intrastat"
  3551. msgstr ""
  3552. "Sammeln Sie Informationen und erstellen Sie Statistiken über den Güterhandel"
  3553. " in Europa mit Intrastat."
  3554. #. module: account
  3555. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__color
  3556. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__color
  3557. msgid "Color Index"
  3558. msgstr "Farbkennzeichnung"
  3559. #. module: account
  3560. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__column_ids
  3561. msgid "Columns"
  3562. msgstr "Spalten"
  3563. #. module: account
  3564. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__groupby
  3565. msgid ""
  3566. "Comma-separated list of fields from account.move.line (Journal Item). When "
  3567. "set, this line will generate sublines grouped by those keys."
  3568. msgstr ""
  3569. "Durch Kommata getrennte Liste der Felder aus account.move.line "
  3570. "(Buchungszeile). Wenn eingestellt, werden Unterzeilen erzeugt, die nach "
  3571. "diesen Kontoschlüsseln gruppiert sind."
  3572. #. module: account
  3573. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__commercial_partner_id
  3574. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__commercial_partner_id
  3575. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__commercial_partner_id
  3576. msgid "Commercial Entity"
  3577. msgstr "Handelsgesellschaft"
  3578. #. module: account
  3579. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_reference_model
  3580. msgid "Communication Standard"
  3581. msgstr "Standardreferenz"
  3582. #. module: account
  3583. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_reference_type
  3584. msgid "Communication Type"
  3585. msgstr "Referenzart"
  3586. #. module: account
  3587. #: model:ir.model,name:account.model_res_company
  3588. msgid "Companies"
  3589. msgstr "Unternehmen"
  3590. #. module: account
  3591. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__ref_company_ids
  3592. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__ref_company_ids
  3593. msgid "Companies that refers to partner"
  3594. msgstr "Unternehmen mit Bezug zu diesem Partner"
  3595. #. module: account
  3596. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__company_id
  3597. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__company_id
  3598. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__company_id
  3599. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__company_id
  3600. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__company_id
  3601. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__company_id
  3602. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__company_id
  3603. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__company_id
  3604. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__company_id
  3605. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__company_id
  3606. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__company_id
  3607. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__company_id
  3608. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__company_id
  3609. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__company_id
  3610. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__company_id
  3611. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__company_id
  3612. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__company_id
  3613. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__company_id
  3614. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__company_id
  3615. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__company_id
  3616. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__company_id
  3617. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__company_id
  3618. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__company_id
  3619. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__company_id
  3620. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__company_id
  3621. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__company_id
  3622. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__company_id
  3623. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__company_id
  3624. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__company_id
  3625. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  3626. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  3627. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  3628. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  3629. msgid "Company"
  3630. msgstr "Unternehmen"
  3631. #. module: account
  3632. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  3633. msgid "Company Bank Account"
  3634. msgstr "Bankkonto des Unternehmens"
  3635. #. module: account
  3636. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__company_country_id
  3637. msgid "Company Country"
  3638. msgstr "Land des Unternehmens"
  3639. #. module: account
  3640. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__currency_id
  3641. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__company_currency_id
  3642. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__company_currency_id
  3643. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__company_currency_id
  3644. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__company_currency_id
  3645. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__company_currency_id
  3646. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__company_currency_id
  3647. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__company_currency_id
  3648. msgid "Company Currency"
  3649. msgstr "Unternehmenswährung"
  3650. #. module: account
  3651. #: model:ir.model,name:account.model_base_document_layout
  3652. msgid "Company Document Layout"
  3653. msgstr "Dokumentenlayout des Unternehmens"
  3654. #. module: account
  3655. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_storno
  3656. msgid "Company Storno Accounting"
  3657. msgstr "Storno-Buchhaltung des Unternehmens"
  3658. #. module: account
  3659. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__has_chart_of_accounts
  3660. msgid "Company has a chart of accounts"
  3661. msgstr "Das Unternehmen hat einen Kontenplan"
  3662. #. module: account
  3663. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__company_id
  3664. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__company_id
  3665. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_method_line__company_id
  3666. msgid "Company related to this journal"
  3667. msgstr "Unternehmen für dieses Journal"
  3668. #. module: account
  3669. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__composer_id
  3670. msgid "Composer"
  3671. msgstr "Verfasser"
  3672. #. module: account
  3673. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__composition_mode
  3674. msgid "Composition mode"
  3675. msgstr "Schreibmodus"
  3676. #. module: account
  3677. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__engine
  3678. msgid "Computation Engine"
  3679. msgstr "Berechnungsmaschine"
  3680. #. module: account
  3681. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__compute_all_tax
  3682. msgid "Compute All Tax"
  3683. msgstr "Alle Steuern berechnen"
  3684. #. module: account
  3685. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__compute_all_tax_dirty
  3686. msgid "Compute All Tax Dirty"
  3687. msgstr "Alle Steuern berechnen Dirty"
  3688. #. module: account
  3689. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  3690. msgid "Compute tax rates based on U.S. ZIP codes"
  3691. msgstr "Berechnung der Steuersätze basierend auf US-Postleitzahlen"
  3692. #. module: account
  3693. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_end
  3694. msgid "Computed Balance"
  3695. msgstr "Errechneter Saldo"
  3696. #. module: account
  3697. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_audit
  3698. msgid ""
  3699. "Computed field, listing the tax grids impacted by this line, and the amount "
  3700. "it applies to each of them."
  3701. msgstr ""
  3702. "Berechnetes Feld, in dem die von dieser Zeile betroffenen Steuerraster und "
  3703. "der Betrag, den sie auf jedes dieser Raster anwendet, aufgeführt sind."
  3704. #. module: account
  3705. #: model:ir.model,name:account.model_res_config_settings
  3706. msgid "Config Settings"
  3707. msgstr "Konfigurationseinstellungen"
  3708. #. module: account
  3709. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
  3710. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  3711. msgid "Configuration"
  3712. msgstr "Konfiguration"
  3713. #. module: account
  3714. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  3715. msgid "Configuration review"
  3716. msgstr "Überprüfung der Konfiguration"
  3717. #. module: account
  3718. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
  3719. msgid "Configure"
  3720. msgstr "Konfigurieren"
  3721. #. module: account
  3722. #. odoo-python
  3723. #: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
  3724. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
  3725. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  3726. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
  3727. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  3728. #, python-format
  3729. msgid "Confirm"
  3730. msgstr "Bestätigen"
  3731. #. module: account
  3732. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_panel
  3733. msgid "Congratulations! You are all set."
  3734. msgstr "Glückwunsch. Alle Einstellungen vorgenommen"
  3735. #. module: account
  3736. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  3737. msgid "Connect"
  3738. msgstr "Verbinden"
  3739. #. module: account
  3740. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
  3741. msgid "Connect your financial accounts in seconds."
  3742. msgstr "Verbinden Sie Ihre Konten in Sekundenschnelle."
  3743. #. module: account
  3744. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__reply_to_force_new
  3745. msgid "Considers answers as new thread"
  3746. msgstr "Behandelt Antworten als neuen Thread"
  3747. #. module: account
  3748. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_scope__consu
  3749. msgid "Consumable"
  3750. msgstr "Verbrauchsartikel"
  3751. #. module: account
  3752. #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
  3753. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  3754. msgid "Contact"
  3755. msgstr "Kontakt"
  3756. #. module: account
  3757. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__contains
  3758. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_note__contains
  3759. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_transaction_type__contains
  3760. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_label__contains
  3761. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_note__contains
  3762. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_transaction_type__contains
  3763. msgid "Contains"
  3764. msgstr "Enthält"
  3765. #. module: account
  3766. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__body
  3767. msgid "Contents"
  3768. msgstr "Inhalte"
  3769. #. module: account
  3770. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
  3771. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
  3772. msgid "Continue"
  3773. msgstr "Weiter"
  3774. #. module: account
  3775. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  3776. msgid "Control-Access"
  3777. msgstr "Kontrollzugriff"
  3778. #. module: account
  3779. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__product_uom_category_id
  3780. msgid ""
  3781. "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
  3782. "same category. The conversion will be made based on the ratios."
  3783. msgstr ""
  3784. "Die Umrechnung zwischen Maßeinheiten kann nur erfolgen, wenn sie derselben "
  3785. "Kategorie angehören. Die Umrechnung erfolgt auf Basis der Kennzahlen."
  3786. #. module: account
  3787. #. odoo-python
  3788. #: code:addons/account/models/company.py:0
  3789. #, python-format
  3790. msgid "Corrupted data on journal entry with id %s."
  3791. msgstr "Inkonsistente Daten in Journalbuchung mit ID %s."
  3792. #. module: account
  3793. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__cogs
  3794. msgid "Cost of Goods Sold"
  3795. msgstr "Herstellkosten des Umsatzes"
  3796. #. module: account
  3797. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense_direct_cost
  3798. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__expense_direct_cost
  3799. msgid "Cost of Revenue"
  3800. msgstr "Umsatzkosten"
  3801. #. module: account
  3802. #. odoo-python
  3803. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  3804. #, python-format
  3805. msgid ""
  3806. "Could not compute any code for the copy automatically. Please create it "
  3807. "manually."
  3808. msgstr ""
  3809. "Es konnte kein Code automatisch für die Kopie berechnet werden. Bitte "
  3810. "erstellen Sie ihn manuell."
  3811. #. module: account
  3812. #. odoo-python
  3813. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  3814. #, python-format
  3815. msgid "Could not determine carryover target automatically for expression %s."
  3816. msgstr ""
  3817. "Das Ziel des Übertrags konnte für den Ausdruck %s nicht automatisch "
  3818. "ermittelt werden."
  3819. #. module: account
  3820. #. odoo-python
  3821. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3822. #, python-format
  3823. msgid ""
  3824. "Could not install new chart of account as there are already accounting "
  3825. "entries existing."
  3826. msgstr ""
  3827. "Neuer Kontenplan konnte nicht installiert werden, da bereits "
  3828. "Buchungseinträge vorhanden sind."
  3829. #. module: account
  3830. #. odoo-javascript
  3831. #: code:addons/account/static/src/components/bills_upload/bills_upload.js:0
  3832. #, python-format
  3833. msgid "Could not upload files"
  3834. msgstr "Dateien konnten nicht hochgeladen werden"
  3835. #. module: account
  3836. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  3837. msgid "Counterpart Entries"
  3838. msgstr "Gegenbuchungen"
  3839. #. module: account
  3840. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  3841. msgid "Counterpart buttons"
  3842. msgstr "Schaltflächen für Gegenbuchung"
  3843. #. module: account
  3844. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  3845. msgid "Counterpart rules"
  3846. msgstr "Gegenbuchungsregeln"
  3847. #. module: account
  3848. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__multi_vat_foreign_country_ids
  3849. msgid "Countries for which the company has a VAT number"
  3850. msgstr "Länder, für die das Unternehmen eine MwSt.-Nummer hat"
  3851. #. module: account
  3852. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__country_id
  3853. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__country_id
  3854. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__country_id
  3855. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__country_id
  3856. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__country_id
  3857. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__country_id
  3858. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__report_country_id
  3859. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__country_id
  3860. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__country_id
  3861. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_group_view_search
  3862. msgid "Country"
  3863. msgstr "Land"
  3864. #. module: account
  3865. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__country_code
  3866. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__country_code
  3867. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__country_code
  3868. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__country_code
  3869. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__country_code
  3870. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__country_code
  3871. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__country_code
  3872. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__country_code
  3873. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__country_code
  3874. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__country_code
  3875. msgid "Country Code"
  3876. msgstr "Ländercode"
  3877. #. module: account
  3878. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__country_group_id
  3879. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__country_group_id
  3880. msgid "Country Group"
  3881. msgstr "Ländergruppe"
  3882. #. module: account
  3883. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__availability_condition__country
  3884. msgid "Country Matches"
  3885. msgstr "Land stimmt überein"
  3886. #. module: account
  3887. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__country_id
  3888. msgid "Country for which this tag is available, when applied on taxes."
  3889. msgstr ""
  3890. "Land, für das dieses Stichwort verfügbar ist, wenn es auf den Steuern "
  3891. "angewendet wird."
  3892. #. module: account
  3893. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  3894. msgid "Coverage"
  3895. msgstr "Abdeckung"
  3896. #. module: account
  3897. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
  3898. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
  3899. msgid "Create"
  3900. msgstr "Erstellen"
  3901. #. module: account
  3902. #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_entry_wizard
  3903. msgid "Create Automatic Entries"
  3904. msgstr "Automatische Buchungen erzeugen"
  3905. #. module: account
  3906. #: model:ir.actions.act_window,name:account.account_automatic_entry_wizard_action
  3907. msgid "Create Automatic Entries for selected Journal Items"
  3908. msgstr "Automatische Buchungen für ausgewählte Buchungszeilen erstellen"
  3909. #. module: account
  3910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard
  3911. msgid "Create Entry"
  3912. msgstr "Buchung erstellen"
  3913. #. module: account
  3914. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
  3915. msgid "Create Invoice"
  3916. msgstr "Rechnung erstellen"
  3917. #. module: account
  3918. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  3919. msgid "Create Invoices upon Emails"
  3920. msgstr "Rechnungen auf Basis von E-Mails erstellen"
  3921. #. module: account
  3922. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  3923. msgid "Create Journal Entries"
  3924. msgstr "Journalbuchungen erstellen"
  3925. #. module: account
  3926. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  3927. msgid "Create Manually"
  3928. msgstr "Manuell erstellen"
  3929. #. module: account
  3930. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
  3931. msgid "Create Payment"
  3932. msgstr "Zahlung erstellen"
  3933. #. module: account
  3934. #. odoo-python
  3935. #: code:addons/account/models/company.py:0
  3936. #, python-format
  3937. msgid "Create a Bank Account"
  3938. msgstr "Ein Bankkonto erstellen"
  3939. #. module: account
  3940. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type
  3941. msgid "Create a credit note"
  3942. msgstr "Eine Gutschrift erstellen"
  3943. #. module: account
  3944. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_invoice_type
  3945. msgid "Create a customer invoice"
  3946. msgstr "Kundenrechnung erstellen"
  3947. #. module: account
  3948. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
  3949. msgid "Create a journal entry"
  3950. msgstr "Journalbuchung erstellen"
  3951. #. module: account
  3952. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
  3953. msgid "Create a new cash log"
  3954. msgstr "Neues Kassenbuch erstellen"
  3955. #. module: account
  3956. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_customer
  3957. msgid "Create a new customer in your address book"
  3958. msgstr "Einen neuen Kunden in Ihrem Adressbuch erstellen"
  3959. #. module: account
  3960. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscal_position_form
  3961. msgid "Create a new fiscal position"
  3962. msgstr "Eine neue Steuerposition erstellen"
  3963. #. module: account
  3964. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_incoterms_tree
  3965. msgid "Create a new incoterm"
  3966. msgstr "Eine neue Lieferbedingung (Incoterm) erstellen"
  3967. #. module: account
  3968. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.product_product_action_purchasable
  3969. msgid "Create a new purchasable product"
  3970. msgstr "Neues verkaufbares Produkt erstellen"
  3971. #. module: account
  3972. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model
  3973. msgid "Create a new reconciliation model"
  3974. msgstr "Neues Abstimmungsmodell erstellen"
  3975. #. module: account
  3976. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_receipt_type
  3977. msgid "Create a new sales receipt"
  3978. msgstr "Einen neune Verkaufsbeleg erstellen"
  3979. #. module: account
  3980. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.product_product_action_sellable
  3981. msgid "Create a new sellable product"
  3982. msgstr "Ein neues verkaufbares Produkt erstellen"
  3983. #. module: account
  3984. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier
  3985. msgid "Create a new supplier in your address book"
  3986. msgstr "Einen neuen Lieferanten in Ihrem Adressbuch erstellen"
  3987. #. module: account
  3988. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_form
  3989. msgid "Create a new tax"
  3990. msgstr "Eine neue Steuer erstellen"
  3991. #. module: account
  3992. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_group
  3993. msgid "Create a new tax group"
  3994. msgstr "Eine neue Steuergruppe erstellen"
  3995. #. module: account
  3996. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_invoice_type
  3997. msgid "Create a vendor bill"
  3998. msgstr "Eine Lieferantenrechnung erstellen"
  3999. #. module: account
  4000. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_refund_type
  4001. msgid "Create a vendor credit note"
  4002. msgstr "Eine Lieferantengutschrift erstellen"
  4003. #. module: account
  4004. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_account_onboarding_create_invoice
  4005. msgid "Create first invoice"
  4006. msgstr "Erste Rechnung erstellen"
  4007. #. module: account
  4008. #. odoo-python
  4009. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  4010. #, python-format
  4011. msgid "Create invoice/bill"
  4012. msgstr "Ein-/Ausgangsrechnung erstellen"
  4013. #. module: account
  4014. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_invoice_type
  4015. msgid ""
  4016. "Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
  4017. "your customers."
  4018. msgstr ""
  4019. "Erstellen Sie Rechnungen, registrieren Sie Zahlungen und verfolgen Sie die "
  4020. "Gespräche mit Ihren Kunden."
  4021. #. module: account
  4022. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_invoice_type
  4023. msgid ""
  4024. "Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
  4025. "your vendors."
  4026. msgstr ""
  4027. "Erstellen Sie Rechnungen, registrieren Sie Zahlungen und verfolgen Sie die "
  4028. "Gespräche mit Ihren Lieferanten."
  4029. #. module: account
  4030. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.rounding_list_action
  4031. msgid "Create the first cash rounding"
  4032. msgstr "Erste Bargeldrundung erstellen"
  4033. #. module: account
  4034. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
  4035. msgid "Create your first invoice."
  4036. msgstr "Erstellen Sie Ihre erste Rechnung."
  4037. #. module: account
  4038. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__create_uid
  4039. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__create_uid
  4040. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__create_uid
  4041. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__create_uid
  4042. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__create_uid
  4043. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__create_uid
  4044. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__create_uid
  4045. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__create_uid
  4046. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__create_uid
  4047. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__create_uid
  4048. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__create_uid
  4049. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__create_uid
  4050. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__create_uid
  4051. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__create_uid
  4052. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__create_uid
  4053. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__create_uid
  4054. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__create_uid
  4055. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__create_uid
  4056. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__create_uid
  4057. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__create_uid
  4058. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__create_uid
  4059. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__create_uid
  4060. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__create_uid
  4061. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__create_uid
  4062. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__create_uid
  4063. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__create_uid
  4064. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__create_uid
  4065. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__create_uid
  4066. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__create_uid
  4067. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__create_uid
  4068. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__create_uid
  4069. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__create_uid
  4070. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__create_uid
  4071. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__create_uid
  4072. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__create_uid
  4073. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__create_uid
  4074. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__create_uid
  4075. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__create_uid
  4076. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__create_uid
  4077. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__create_uid
  4078. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__create_uid
  4079. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__create_uid
  4080. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__create_uid
  4081. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__create_uid
  4082. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__create_uid
  4083. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__create_uid
  4084. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__create_uid
  4085. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__create_uid
  4086. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__create_uid
  4087. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__create_uid
  4088. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__create_uid
  4089. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__create_uid
  4090. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__create_uid
  4091. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__create_uid
  4092. msgid "Created by"
  4093. msgstr "Erstellt von"
  4094. #. module: account
  4095. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__create_date
  4096. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__create_date
  4097. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__create_date
  4098. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__create_date
  4099. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__create_date
  4100. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__create_date
  4101. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__create_date
  4102. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__create_date
  4103. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__create_date
  4104. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__create_date
  4105. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__create_date
  4106. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__create_date
  4107. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__create_date
  4108. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__create_date
  4109. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__create_date
  4110. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__create_date
  4111. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__create_date
  4112. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__create_date
  4113. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__create_date
  4114. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__create_date
  4115. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__create_date
  4116. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__create_date
  4117. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__create_date
  4118. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__create_date
  4119. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__create_date
  4120. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__create_date
  4121. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__create_date
  4122. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__create_date
  4123. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__create_date
  4124. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__create_date
  4125. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__create_date
  4126. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__create_date
  4127. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__create_date
  4128. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__create_date
  4129. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__create_date
  4130. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__create_date
  4131. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__create_date
  4132. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__create_date
  4133. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__create_date
  4134. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__create_date
  4135. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__create_date
  4136. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__create_date
  4137. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__create_date
  4138. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__create_date
  4139. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__create_date
  4140. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__create_date
  4141. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__create_date
  4142. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__create_date
  4143. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__create_date
  4144. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__create_date
  4145. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__create_date
  4146. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__create_date
  4147. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__create_date
  4148. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__create_date
  4149. msgid "Created on"
  4150. msgstr "Erstellt am"
  4151. #. module: account
  4152. #. odoo-python
  4153. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  4154. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  4155. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__credit
  4156. #, python-format
  4157. msgid "Credit"
  4158. msgstr "Haben"
  4159. #. module: account
  4160. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency
  4161. msgid "Credit Amount Currency"
  4162. msgstr "Währung des Habenbetrags"
  4163. #. module: account
  4164. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_credit_card
  4165. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__liability_credit_card
  4166. msgid "Credit Card"
  4167. msgstr "Kreditkarte"
  4168. #. module: account
  4169. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__credit_limit
  4170. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__credit_limit
  4171. msgid "Credit Limit"
  4172. msgstr "Kreditlimit"
  4173. #. module: account
  4174. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  4175. msgid "Credit Limits"
  4176. msgstr "Kreditlimits"
  4177. #. module: account
  4178. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__refund_method
  4179. msgid "Credit Method"
  4180. msgstr "Anrechnungsmethode"
  4181. #. module: account
  4182. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_move_id
  4183. msgid "Credit Move"
  4184. msgstr "Habenbuchung"
  4185. #. module: account
  4186. #. odoo-python
  4187. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  4188. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  4189. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__reconciled_invoices_type__credit_note
  4190. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  4191. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  4192. #, python-format
  4193. msgid "Credit Note"
  4194. msgstr "Gutschrift"
  4195. #. module: account
  4196. #. odoo-python
  4197. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  4198. #, python-format
  4199. msgid "Credit Note Created"
  4200. msgstr "Gutschrift erstellt"
  4201. #. module: account
  4202. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_out_credit_note_tree
  4203. msgid "Credit Note Currency"
  4204. msgstr "Währung der Gutschrift"
  4205. #. module: account
  4206. #: model:mail.template,name:account.email_template_edi_credit_note
  4207. msgid "Credit Note: Sending"
  4208. msgstr "Gutschrift: Versand"
  4209. #. module: account
  4210. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_refund_type
  4211. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_out_refund_type
  4212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  4213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  4214. msgid "Credit Notes"
  4215. msgstr "Gutschriften"
  4216. #. module: account
  4217. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matched_credit_ids
  4218. msgid "Credit journal items that are matched with this journal item."
  4219. msgstr "Habenbuchung, die mit dieser Buchungszeile übereinstimmt."
  4220. #. module: account
  4221. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__credit_limit
  4222. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__credit_limit
  4223. msgid "Credit limit specific to this partner."
  4224. msgstr "Für diesen Partner spezifisches Kreditlimit."
  4225. #. module: account
  4226. #: model:mail.template,report_name:account.email_template_edi_credit_note
  4227. msgid ""
  4228. "Credit_note_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}{{ object.state == "
  4229. "'draft' and '_draft' or '' }}"
  4230. msgstr ""
  4231. "Gutschrift_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}{{ object.state == "
  4232. "'draft' and '_Entwurf' or '' }}"
  4233. #. module: account
  4234. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__cumulated_balance
  4235. msgid "Cumulated Balance"
  4236. msgstr "Kumulierter Saldo"
  4237. #. module: account
  4238. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__cumulated_balance
  4239. msgid ""
  4240. "Cumulated balance depending on the domain and the order chosen in the view."
  4241. msgstr ""
  4242. "Kumulierter Saldo je nach Bereich und der in der Ansicht gewählten "
  4243. "Reihenfolge."
  4244. #. module: account
  4245. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_currency_form
  4246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4247. msgid "Currencies"
  4248. msgstr "Währungen"
  4249. #. module: account
  4250. #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
  4251. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__company_currency_id
  4252. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__currency_id
  4253. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__currency_id
  4254. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__currency_id
  4255. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__currency_id
  4256. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__currency_id
  4257. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__currency_id
  4258. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__currency_id
  4259. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__currency_id
  4260. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__currency_id
  4261. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__currency_id
  4262. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__currency_id
  4263. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__currency_id
  4264. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__currency_id
  4265. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  4266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  4267. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  4268. msgid "Currency"
  4269. msgstr "Währung"
  4270. #. module: account
  4271. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__display_currency_helper
  4272. msgid "Currency Conversion Helper"
  4273. msgstr "Währungsumrechnungsassistent"
  4274. #. module: account
  4275. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id
  4276. msgid "Currency Exchange Journal"
  4277. msgstr "Währungsumrechnungsjournal"
  4278. #. module: account
  4279. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__currency_rate
  4280. msgid "Currency Rate"
  4281. msgstr "Wechselkurs"
  4282. #. module: account
  4283. #. odoo-python
  4284. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  4285. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  4286. #, python-format
  4287. msgid "Currency exchange rate difference"
  4288. msgstr "Wechselkursdifferenz"
  4289. #. module: account
  4290. #. odoo-python
  4291. #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
  4292. #, python-format
  4293. msgid "Currency must always be provided in order to generate a QR-code"
  4294. msgstr ""
  4295. "Die Währung muss immer angegeben werden, um einen QR-Code generieren zu "
  4296. "können."
  4297. #. module: account
  4298. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_currency_id
  4299. msgid "Currency of the credit journal item."
  4300. msgstr "Währung der Buchungszeile im Haben"
  4301. #. module: account
  4302. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_currency_id
  4303. msgid "Currency of the debit journal item."
  4304. msgstr "Währung der Buchungszeile im Soll."
  4305. #. module: account
  4306. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__currency_rate
  4307. msgid "Currency rate from company currency to document currency."
  4308. msgstr "Wechselkurs von der Unternehmenswährung zur Belegwährung."
  4309. #. module: account
  4310. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_current
  4311. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_current
  4312. msgid "Current Assets"
  4313. msgstr "Umlaufvermögen"
  4314. #. module: account
  4315. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__current_balance
  4316. msgid "Current Balance"
  4317. msgstr "Aktueller Saldo"
  4318. #. module: account
  4319. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_current
  4320. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__liability_current
  4321. msgid "Current Liabilities"
  4322. msgstr "Kurzfristige Verbindlichkeiten"
  4323. #. module: account
  4324. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__current_statement_balance
  4325. msgid "Current Statement Balance"
  4326. msgstr "Aktueller Kontoauszugssaldo"
  4327. #. module: account
  4328. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__equity_unaffected
  4329. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__equity_unaffected
  4330. msgid "Current Year Earnings"
  4331. msgstr "Erträge des laufenden Jahres"
  4332. #. module: account
  4333. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  4334. msgid "Cust. Payment"
  4335. msgstr "Kundenzahlung"
  4336. #. module: account
  4337. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  4338. msgid "Cust. Payments"
  4339. msgstr "Kundenzahlungen"
  4340. #. module: account
  4341. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__custom_audit_action_id
  4342. msgid "Custom Audit Action"
  4343. msgstr "Benutzerdefinierte Prüfaktion"
  4344. #. module: account
  4345. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__custom
  4346. msgid "Custom Python Function"
  4347. msgstr "Benutzerdefinierte Python-Funktion"
  4348. #. module: account
  4349. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__partner_type__customer
  4350. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__partner_type__customer
  4351. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  4352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
  4353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  4354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4355. msgid "Customer"
  4356. msgstr "Kunde"
  4357. #. module: account
  4358. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_sale_delivery_address
  4359. msgid "Customer Addresses"
  4360. msgstr "Kundenadresse"
  4361. #. module: account
  4362. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  4363. msgid "Customer Bank Account"
  4364. msgstr "Bankkonto des Kunden"
  4365. #. module: account
  4366. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__out_refund
  4367. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_refund
  4368. msgid "Customer Credit Note"
  4369. msgstr "Kundengutschrift"
  4370. #. module: account
  4371. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_line__category__invoice
  4372. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__out_invoice
  4373. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_invoice
  4374. msgid "Customer Invoice"
  4375. msgstr "Kundenrechnung"
  4376. #. module: account
  4377. #. odoo-python
  4378. #: code:addons/account/models/account_analytic_account.py:0
  4379. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  4380. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__quick_edit_mode__out_invoices
  4381. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_analytic_account_view_form_inherit
  4382. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4383. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_partner_view_search
  4384. #, python-format
  4385. msgid "Customer Invoices"
  4386. msgstr "Kundenrechnungen"
  4387. #. module: account
  4388. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__quick_edit_mode__out_and_in_invoices
  4389. msgid "Customer Invoices and Vendor Bills"
  4390. msgstr "Kunden- und Lieferantenrechnungen"
  4391. #. module: account
  4392. #. odoo-python
  4393. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  4394. #, python-format
  4395. msgid "Customer Payment"
  4396. msgstr "Kundenzahlung"
  4397. #. module: account
  4398. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_payment_term_id
  4399. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_payment_term_id
  4400. msgid "Customer Payment Terms"
  4401. msgstr "Zahlungsbedingungen des Kunden"
  4402. #. module: account
  4403. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4404. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  4405. msgid "Customer Payments"
  4406. msgstr "Kundenzahlungen"
  4407. #. module: account
  4408. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__access_url
  4409. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__access_url
  4410. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__access_url
  4411. msgid "Customer Portal URL"
  4412. msgstr "Kundenportal-URL"
  4413. #. module: account
  4414. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__customer_rank
  4415. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__customer_rank
  4416. msgid "Customer Rank"
  4417. msgstr "Kundenbewertung"
  4418. #. module: account
  4419. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4420. msgid "Customer Reference"
  4421. msgstr "Kundenreferenz"
  4422. #. module: account
  4423. #. odoo-python
  4424. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  4425. #, python-format
  4426. msgid "Customer Reimbursement"
  4427. msgstr "Kundenerstattung"
  4428. #. module: account
  4429. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__taxes_id
  4430. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__taxes_id
  4431. msgid "Customer Taxes"
  4432. msgstr "Kundensteuern"
  4433. #. module: account
  4434. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_id
  4435. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_id
  4436. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  4437. msgid "Customer/Vendor"
  4438. msgstr "Kunde/Lieferant"
  4439. #. module: account
  4440. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  4441. msgid "Customer:"
  4442. msgstr "Kunde:"
  4443. #. module: account
  4444. #: model:ir.actions.act_window,name:account.res_partner_action_customer
  4445. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
  4446. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
  4447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  4448. msgid "Customers"
  4449. msgstr "Kunden"
  4450. #. module: account
  4451. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
  4452. msgid "Customize"
  4453. msgstr "Anpassen"
  4454. #. module: account
  4455. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
  4456. msgid "Customize the look of your invoices."
  4457. msgstr "Passen Sie das Aussehen Ihrer Rechnungen an."
  4458. #. module: account
  4459. #. odoo-javascript
  4460. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  4461. #, python-format
  4462. msgid "Customize your layout."
  4463. msgstr "Passen Sie Ihr Layout an."
  4464. #. module: account
  4465. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4466. msgid "Cut-Off"
  4467. msgstr "Beendigung"
  4468. #. module: account
  4469. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DAP
  4470. msgid "DELIVERED AT PLACE"
  4471. msgstr "GELIEFERT BENANNTER ORT"
  4472. #. module: account
  4473. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DPU
  4474. msgid "DELIVERED AT PLACE UNLOADED"
  4475. msgstr "GELIEFERT BENANNTER ORT ENTLADEN"
  4476. #. module: account
  4477. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DDP
  4478. msgid "DELIVERED DUTY PAID"
  4479. msgstr "GELIEFERT VERZOLLT"
  4480. #. module: account
  4481. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__down
  4482. msgid "DOWN"
  4483. msgstr "NACH UNTEN"
  4484. #. module: account
  4485. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_journal_1
  4486. msgid "Dashboard"
  4487. msgstr "Dashboard"
  4488. #. module: account
  4489. #: model:ir.actions.server,name:account.action_check_hash_integrity
  4490. msgid "Data Inalterability Check"
  4491. msgstr "Unveränderbarkeitsprüfung von Daten"
  4492. #. module: account
  4493. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  4494. msgid "Data consistency check"
  4495. msgstr "Konsistenzprüfung von Daten"
  4496. #. module: account
  4497. #. odoo-javascript
  4498. #. odoo-python
  4499. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  4500. #: code:addons/account/static/src/components/account_resequence/account_resequence.xml:0
  4501. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__date
  4502. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__date
  4503. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__date
  4504. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__date
  4505. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__date
  4506. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__date
  4507. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__date
  4508. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__date
  4509. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__date
  4510. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__date
  4511. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  4512. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  4513. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  4514. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
  4515. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4516. #, python-format
  4517. msgid "Date"
  4518. msgstr "Datum"
  4519. #. module: account
  4520. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__first_date
  4521. msgid "Date (inclusive) from which the numbers are resequenced."
  4522. msgstr "Datum (einschließlich), ab dem die Nummern neu geordnet werden."
  4523. #. module: account
  4524. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__end_date
  4525. msgid ""
  4526. "Date (inclusive) to which the numbers are resequenced. If not set, all "
  4527. "Journal Entries up to the end of the period are resequenced."
  4528. msgstr ""
  4529. "Datum (einschließlich), bis zu dem die Nummerierung geändert wird. Wenn "
  4530. "nicht festgelegt, werden alle Journalbuchungen bis zum Ende der Periode neu "
  4531. "geordnet."
  4532. #. module: account
  4533. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date_mode
  4534. msgid "Date Mode"
  4535. msgstr "Datumsmodus"
  4536. #. module: account
  4537. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_date_range
  4538. msgid "Date Range"
  4539. msgstr "Datumsbereich"
  4540. #. module: account
  4541. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__date_scope
  4542. msgid "Date Scope"
  4543. msgstr "Datumsbereich"
  4544. #. module: account
  4545. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_date
  4546. msgid "Date example"
  4547. msgstr "Datumsbeispiel"
  4548. #. module: account
  4549. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__opening_date
  4550. msgid ""
  4551. "Date from which the accounting is managed in Odoo. It is the date of the "
  4552. "opening entry."
  4553. msgstr ""
  4554. "Datum, ab dem die Buchführung in Odoo verwaltet wird. Das ist das Datum der "
  4555. "Eröffnungsbuchung."
  4556. #. module: account
  4557. #. odoo-javascript
  4558. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  4559. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  4560. #, python-format
  4561. msgid "Date:"
  4562. msgstr "Datum:"
  4563. #. module: account
  4564. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  4565. msgid "Dates"
  4566. msgstr "Datumsangaben"
  4567. #. module: account
  4568. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__datetime
  4569. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__datetime
  4570. msgid "Datetime"
  4571. msgstr "Datum/Zeit"
  4572. #. module: account
  4573. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__days
  4574. msgid "Days"
  4575. msgstr "Tage"
  4576. #. module: account
  4577. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__days_after
  4578. msgid "Days after End of month"
  4579. msgstr "Tage nach Ende des Monats"
  4580. #. module: account
  4581. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__days_after
  4582. msgid "Days to add after the end of the month"
  4583. msgstr "Tage zum Hinzufügen nach Monatsende"
  4584. #. module: account
  4585. #. odoo-python
  4586. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  4587. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  4588. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__debit
  4589. #, python-format
  4590. msgid "Debit"
  4591. msgstr "Soll"
  4592. #. module: account
  4593. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency
  4594. msgid "Debit Amount Currency"
  4595. msgstr "Währung des Sollbetrags"
  4596. #. module: account
  4597. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_move_id
  4598. msgid "Debit Move"
  4599. msgstr "Sollbuchung"
  4600. #. module: account
  4601. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matched_debit_ids
  4602. msgid "Debit journal items that are matched with this journal item."
  4603. msgstr "Buchungszeilen im Soll, die mit dieser Buchungszeile abgestimmt sind."
  4604. #. module: account
  4605. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__12
  4606. msgid "December"
  4607. msgstr "Dezember"
  4608. #. module: account
  4609. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__decimal_separator
  4610. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__decimal_separator
  4611. msgid "Decimal Separator"
  4612. msgstr "Dezimalzeichen"
  4613. #. module: account
  4614. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__refund_sequence
  4615. msgid "Dedicated Credit Note Sequence"
  4616. msgstr "Gesonderter Nummerkreis für Gutschriften"
  4617. #. module: account
  4618. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__payment_sequence
  4619. msgid "Dedicated Payment Sequence"
  4620. msgstr "Individuelle Zahlungssequenz"
  4621. #. module: account
  4622. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_account_id
  4623. msgid "Default Account"
  4624. msgstr "Standardkonto"
  4625. #. module: account
  4626. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_account_type
  4627. msgid "Default Account Type"
  4628. msgstr "Standard-Kontotyp"
  4629. #. module: account
  4630. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4631. msgid "Default Accounts"
  4632. msgstr "Standardkonten"
  4633. #. module: account
  4634. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_default_credit_limit
  4635. msgid "Default Credit Limit"
  4636. msgstr "Standardkreditlimit"
  4637. #. module: account
  4638. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  4639. msgid "Default Expense Account"
  4640. msgstr "Standard-Aufwandskonto"
  4641. #. module: account
  4642. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  4643. msgid "Default Income Account"
  4644. msgstr "Standard-Ertragskonto"
  4645. #. module: account
  4646. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4647. msgid "Default Incoterm of your company"
  4648. msgstr "Standard-Incoterms Ihres Unternehmens"
  4649. #. module: account
  4650. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__default_opening_date_filter
  4651. msgid "Default Opening"
  4652. msgstr "Standard-Eröffnung"
  4653. #. module: account
  4654. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_default_pos_receivable_account_id
  4655. msgid "Default PoS Receivable Account"
  4656. msgstr "Standard-Debitorenkonto für Kassensystem"
  4657. #. module: account
  4658. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_purchase_tax_id
  4659. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__purchase_tax_id
  4660. msgid "Default Purchase Tax"
  4661. msgstr "Standardvorsteuer"
  4662. #. module: account
  4663. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_sale_tax_id
  4664. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__sale_tax_id
  4665. msgid "Default Sale Tax"
  4666. msgstr "Standardumsatzsteuer"
  4667. #. module: account
  4668. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__tax_ids
  4669. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__tax_ids
  4670. msgid "Default Taxes"
  4671. msgstr "Standardsteuern"
  4672. #. module: account
  4673. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__use_invoice_terms
  4674. msgid "Default Terms & Conditions"
  4675. msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen"
  4676. #. module: account
  4677. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_terms
  4678. msgid "Default Terms and Conditions"
  4679. msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen"
  4680. #. module: account
  4681. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_terms_html
  4682. msgid "Default Terms and Conditions as a Web page"
  4683. msgstr "Standard-AGB als Webseite"
  4684. #. module: account
  4685. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__incoterm_id
  4686. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__incoterm_id
  4687. msgid "Default incoterm"
  4688. msgstr "Standard-Incoterm"
  4689. #. module: account
  4690. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4691. msgid "Default taxes applied to local transactions"
  4692. msgstr "Standardsteuern für inländische Transaktionen"
  4693. #. module: account
  4694. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__supplier_taxes_id
  4695. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__supplier_taxes_id
  4696. msgid "Default taxes used when buying the product."
  4697. msgstr "Standardsteuer für den Einkauf eines Produktes."
  4698. #. module: account
  4699. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__taxes_id
  4700. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__taxes_id
  4701. msgid "Default taxes used when selling the product."
  4702. msgstr "Standardsteuer für den Verkauf eines Produktes."
  4703. #. module: account
  4704. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__allowed_journal_ids
  4705. msgid ""
  4706. "Define in which journals this account can be used. If empty, can be used in "
  4707. "all journals."
  4708. msgstr ""
  4709. "Legen Sie fest, in welchen Journalen dieses Konto verwendet werden kann. "
  4710. "Wenn leer, kann es in allen Journalen verwendet werden."
  4711. #. module: account
  4712. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4713. msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash"
  4714. msgstr ""
  4715. "Legen Sie die kleinste Münzeinheit der Währung fest, die zur Bezahlung "
  4716. "genutzt wird."
  4717. #. module: account
  4718. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
  4719. msgid "Define your fiscal years &amp; tax returns periodicity."
  4720. msgstr ""
  4721. "Definieren Sie Ihre Geschäftsjahre und die Periodizität der "
  4722. "Steuererklärungen."
  4723. #. module: account
  4724. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__bank_statements_source
  4725. msgid "Defines how the bank statements will be registered"
  4726. msgstr "Legt fest, wie Kontoauszüge erfasst werden"
  4727. #. module: account
  4728. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_cash_rounding_id
  4729. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_cash_rounding_id
  4730. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_cash_rounding_id
  4731. msgid ""
  4732. "Defines the smallest coinage of the currency that can be used to pay by "
  4733. "cash."
  4734. msgstr ""
  4735. "Hierüber wird die kleinste Münze der Währung definiert, die verwendet werden"
  4736. " kann, um per Bargeld zu zahlen."
  4737. #. module: account
  4738. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
  4739. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
  4740. msgid "Definition"
  4741. msgstr "Definition"
  4742. #. module: account
  4743. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__trust
  4744. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__trust
  4745. msgid "Degree of trust you have in this debtor"
  4746. msgstr "Grad des Vertrauens in diesen Debitor"
  4747. #. module: account
  4748. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__auto_delete
  4749. msgid "Delete Emails"
  4750. msgstr "E-Mails löschen"
  4751. #. module: account
  4752. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__auto_delete_message
  4753. msgid "Delete Message Copy"
  4754. msgstr "Nachrichtenkopie löschen"
  4755. #. module: account
  4756. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_shipping_id
  4757. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_shipping_id
  4758. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_shipping_id
  4759. #: model:res.groups,name:account.group_delivery_invoice_address
  4760. msgid "Delivery Address"
  4761. msgstr "Lieferadresse"
  4762. #. module: account
  4763. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__partner_shipping_id
  4764. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__partner_shipping_id
  4765. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__partner_shipping_id
  4766. msgid "Delivery address for current invoice."
  4767. msgstr "Lieferadresse für aktuelle Rechnung."
  4768. #. module: account
  4769. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__deprecated
  4770. msgid "Deprecated"
  4771. msgstr "Nicht mehr verwendet"
  4772. #. module: account
  4773. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense_depreciation
  4774. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__expense_depreciation
  4775. msgid "Depreciation"
  4776. msgstr "Abschreibung"
  4777. #. module: account
  4778. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4779. msgid "Description"
  4780. msgstr "Beschreibung"
  4781. #. module: account
  4782. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__note
  4783. msgid "Description on the Invoice"
  4784. msgstr "Beschreibung auf der Rechnung"
  4785. #. module: account
  4786. #. odoo-python
  4787. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  4788. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__destination_account_id
  4789. #, python-format
  4790. msgid "Destination Account"
  4791. msgstr "Zielkonto"
  4792. #. module: account
  4793. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__destination_journal_id
  4794. msgid "Destination Journal"
  4795. msgstr "Zieljournal"
  4796. #. module: account
  4797. #. odoo-python
  4798. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  4799. #, python-format
  4800. msgid "Destination journal"
  4801. msgstr "Zieljournal"
  4802. #. module: account
  4803. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__auto_apply
  4804. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__auto_apply
  4805. msgid "Detect Automatically"
  4806. msgstr "Automatisch erkennen"
  4807. #. module: account
  4808. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__type_tax_use
  4809. msgid ""
  4810. "Determines where the tax is selectable. Note : 'None' means a tax can't be "
  4811. "used by itself, however it can still be used in a group."
  4812. msgstr ""
  4813. "Legt fest, wo die Steuer wählbar ist. Hinweis: „Keine“ bedeutet, dass eine "
  4814. "Steuer nicht allein, aber durchaus in einer Gruppe verwendet werden kann."
  4815. #. module: account
  4816. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__type_tax_use
  4817. msgid ""
  4818. "Determines where the tax is selectable. Note : 'None' means a tax can't be "
  4819. "used by itself, however it can still be used in a group. 'adjustment' is "
  4820. "used to perform tax adjustment."
  4821. msgstr ""
  4822. "Legt fest, wo die Steuer wählbar ist. Hinweis: „Keine“ bedeutet, dass eine "
  4823. "Steuer nicht allein, aber durchaus in einer Gruppe verwendet werden kann. "
  4824. "„Berichtigung“ wird zur Durchführung der Steuerkorrektur verwendet."
  4825. #. module: account
  4826. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__writeoff_account_id
  4827. msgid "Difference Account"
  4828. msgstr "Differenzenkonto"
  4829. #. module: account
  4830. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__allow_payment_tolerance
  4831. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__allow_payment_tolerance
  4832. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__allow_payment_tolerance
  4833. msgid "Difference accepted in case of underpayment."
  4834. msgstr "Akzeptierte Differenz im Fall einer Unterbezahlung"
  4835. #. module: account
  4836. #: model:ir.model,name:account.model_digest_digest
  4837. msgid "Digest"
  4838. msgstr "Übersicht"
  4839. #. module: account
  4840. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4841. msgid "Digitization"
  4842. msgstr "Digitalisierung"
  4843. #. module: account
  4844. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4845. msgid ""
  4846. "Digitize your PDF or scanned documents with OCR and Artificial Intelligence"
  4847. msgstr ""
  4848. "Digitalisieren Sie Ihre PDFs oder gescannten Dokumente mit OCR und "
  4849. "künstlicher Intelligenz"
  4850. #. module: account
  4851. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__direction_sign
  4852. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__direction_sign
  4853. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__direction_sign
  4854. msgid "Direction Sign"
  4855. msgstr "Wegweiser"
  4856. #. module: account
  4857. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_multi_company__disabled
  4858. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4859. msgid "Disabled"
  4860. msgstr "Deaktiviert"
  4861. #. module: account
  4862. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4863. msgid "Disc.%"
  4864. msgstr "Rabatt %"
  4865. #. module: account
  4866. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
  4867. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
  4868. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_view_form_terms
  4869. msgid "Discard"
  4870. msgstr "Verwerfen"
  4871. #. module: account
  4872. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  4873. msgid "Discount"
  4874. msgstr "Rabatt"
  4875. #. module: account
  4876. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__discount_percentage
  4877. msgid "Discount %"
  4878. msgstr "Rabatt %"
  4879. #. module: account
  4880. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount
  4881. msgid "Discount (%)"
  4882. msgstr "Rabatt (%)"
  4883. #. module: account
  4884. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4885. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  4886. msgid "Discount Amount"
  4887. msgstr "Rabattbetrag"
  4888. #. module: account
  4889. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_balance
  4890. msgid "Discount Balance"
  4891. msgstr "Rabatt-Saldo"
  4892. #. module: account
  4893. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_date
  4894. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4895. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  4896. msgid "Discount Date"
  4897. msgstr "Rabattdatum"
  4898. #. module: account
  4899. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__discount_days
  4900. msgid "Discount Days"
  4901. msgstr "Rabatttage"
  4902. #. module: account
  4903. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_percentage
  4904. msgid "Discount Percentage"
  4905. msgstr "Rabattprozentsatz"
  4906. #. module: account
  4907. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_amount_currency
  4908. msgid "Discount amount in Currency"
  4909. msgstr "Rabattbetrag in Währung"
  4910. #. module: account
  4911. #. odoo-python
  4912. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  4913. #, python-format
  4914. msgid ""
  4915. "Discount percentages on the Payment Terms lines must be between 0 and 100."
  4916. msgstr ""
  4917. "Rabattprozentsätze in den Zahlungsbedingungen müssen zwischen 0 und 100 "
  4918. "liegen."
  4919. #. module: account
  4920. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__display_amount
  4921. msgid "Display Amount"
  4922. msgstr "Betrag anzeigen"
  4923. #. module: account
  4924. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_inactive_currency_warning
  4925. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_inactive_currency_warning
  4926. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__display_inactive_currency_warning
  4927. msgid "Display Inactive Currency Warning"
  4928. msgstr "Warnung vor inaktiver Währung anzeigen"
  4929. #. module: account
  4930. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__display_name
  4931. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__display_name
  4932. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__display_name
  4933. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__display_name
  4934. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__display_name
  4935. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__display_name
  4936. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_name
  4937. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__display_name
  4938. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__display_name
  4939. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__display_name
  4940. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__display_name
  4941. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__display_name
  4942. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__display_name
  4943. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__display_name
  4944. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__display_name
  4945. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__display_name
  4946. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__display_name
  4947. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__display_name
  4948. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__display_name
  4949. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__display_name
  4950. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__display_name
  4951. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__display_name
  4952. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__display_name
  4953. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__display_name
  4954. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_name
  4955. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__display_name
  4956. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__display_name
  4957. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__display_name
  4958. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__display_name
  4959. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__display_name
  4960. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__display_name
  4961. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__display_name
  4962. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__display_name
  4963. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__display_name
  4964. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__display_name
  4965. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__display_name
  4966. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__display_name
  4967. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__display_name
  4968. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__display_name
  4969. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__display_name
  4970. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__display_name
  4971. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__display_name
  4972. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__display_name
  4973. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__display_name
  4974. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__display_name
  4975. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__display_name
  4976. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__display_name
  4977. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__display_name
  4978. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__display_name
  4979. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__display_name
  4980. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__display_name
  4981. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__display_name
  4982. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__display_name
  4983. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__display_name
  4984. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__display_name
  4985. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__display_name
  4986. msgid "Display Name"
  4987. msgstr "Anzeigename"
  4988. #. module: account
  4989. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_qr_code
  4990. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_qr_code
  4991. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__display_qr_code
  4992. msgid "Display QR-code"
  4993. msgstr "QR-Code anzeigen"
  4994. #. module: account
  4995. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__qr_code
  4996. msgid "Display QR-code on invoices"
  4997. msgstr "QR-Code auf Rechnungen anzeigen"
  4998. #. module: account
  4999. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_currency__display_rounding_warning
  5000. msgid "Display Rounding Warning"
  5001. msgstr "Rundungswarnung anzeigen"
  5002. #. module: account
  5003. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__qr_code
  5004. msgid "Display SEPA QR-code"
  5005. msgstr "SEPA-QR-Code anzeigen"
  5006. #. module: account
  5007. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__display_type
  5008. msgid "Display Type"
  5009. msgstr "Anzeigetyp"
  5010. #. module: account
  5011. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__description
  5012. msgid "Display on Invoices"
  5013. msgstr "Auf Rechnungen anzeigen"
  5014. #. module: account
  5015. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__preview_ready
  5016. msgid "Display preview button"
  5017. msgstr "Vorschau-Schaltfläche anzeigen"
  5018. #. module: account
  5019. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__display_on_invoice
  5020. msgid "Display terms on invoice"
  5021. msgstr "Bedingungen auf der Rechnung anzeigen"
  5022. #. module: account
  5023. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids
  5024. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
  5025. msgid "Distribution for Invoices"
  5026. msgstr "Verteilung für Rechnungen"
  5027. #. module: account
  5028. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids
  5029. msgid "Distribution for Refund Invoices"
  5030. msgstr "Verteilung für Erstattungen"
  5031. #. module: account
  5032. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
  5033. msgid "Distribution for Refunds"
  5034. msgstr "Verteilung für Erstattungen"
  5035. #. module: account
  5036. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids
  5037. msgid "Distribution when the tax is used on a refund"
  5038. msgstr "Verteilung bei Verwendung der Steuer für eine Erstattung"
  5039. #. module: account
  5040. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids
  5041. msgid "Distribution when the tax is used on an invoice"
  5042. msgstr "Verteilung bei Verwendung der Steuer für eine Rechnung"
  5043. #. module: account
  5044. #. odoo-python
  5045. #: code:addons/account/models/digest.py:0
  5046. #, python-format
  5047. msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
  5048. msgstr ""
  5049. "Keine Zugriffsberechtigung, überspringen dieser Daten für die E-Mail-"
  5050. "Übersicht des Benutzers."
  5051. #. module: account
  5052. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__auto_delete_message
  5053. msgid ""
  5054. "Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass "
  5055. "mailing only)"
  5056. msgstr ""
  5057. "Bewahren Sie keine Kopie der E-Mail in der Historie des Dokuments auf (nur "
  5058. "Massenmailing)."
  5059. #. module: account
  5060. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_invoice_extract
  5061. msgid "Document Digitization"
  5062. msgstr "Dokument-Digitalisierung "
  5063. #. module: account
  5064. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__document_type
  5065. msgid "Document Type"
  5066. msgstr "Dokumenttyp"
  5067. #. module: account
  5068. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  5069. msgid "Documentation"
  5070. msgstr "Dokumentation"
  5071. #. module: account
  5072. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__business_domain
  5073. msgid "Domain"
  5074. msgstr "Bereich"
  5075. #. module: account
  5076. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__domain_formula
  5077. msgid "Domain Formula Shortcut"
  5078. msgstr "Bereichsformel-Kürzel"
  5079. #. module: account
  5080. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  5081. msgid "Domestic country of your accounting"
  5082. msgstr "Land Ihrer Buchhaltung"
  5083. #. module: account
  5084. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__done
  5085. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__done
  5086. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_create_invoice_state__done
  5087. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_invoice_layout_state__done
  5088. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_sale_tax_state__done
  5089. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bank_data_state__done
  5090. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bill_state__done
  5091. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_coa_state__done
  5092. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_fy_data_state__done
  5093. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_taxes_state__done
  5094. msgid "Done"
  5095. msgstr "Erledigt"
  5096. #. module: account
  5097. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  5098. msgid "Download"
  5099. msgstr "Herunterladen"
  5100. #. module: account
  5101. #. odoo-javascript
  5102. #: code:addons/account/static/src/components/settings_form_view/res_config_dev_tool.xml:0
  5103. #, python-format
  5104. msgid "Download XSD files (XML validation)"
  5105. msgstr "XSD-Dateien herunterladen (XML-Validierung)"
  5106. #. module: account
  5107. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__property_advance_tax_payment_account_id
  5108. msgid ""
  5109. "Downpayments posted on this account will be considered by the Tax Closing "
  5110. "Entry."
  5111. msgstr ""
  5112. "Die auf diesem Konto gebuchten Anzahlungen werden bei der "
  5113. "Steuerabschlussbuchung berücksichtigt."
  5114. #. module: account
  5115. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__draft
  5116. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__draft
  5117. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  5118. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  5119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  5120. msgid "Draft"
  5121. msgstr "Entwurf"
  5122. #. module: account
  5123. #. odoo-python
  5124. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5125. #, python-format
  5126. msgid "Draft Bill"
  5127. msgstr "Rechnungsentwurf"
  5128. #. module: account
  5129. #. odoo-python
  5130. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5131. #, python-format
  5132. msgid "Draft Credit Note"
  5133. msgstr "Gutschrift im Entwurf"
  5134. #. module: account
  5135. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_show_draft
  5136. msgid "Draft Entries"
  5137. msgstr "Entwurfsbuchungen"
  5138. #. module: account
  5139. #. odoo-python
  5140. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5141. #, python-format
  5142. msgid "Draft Entry"
  5143. msgstr "Entwurfsbuchung"
  5144. #. module: account
  5145. #. odoo-python
  5146. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5147. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  5148. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  5149. #, python-format
  5150. msgid "Draft Invoice"
  5151. msgstr "Rechnungsentwurf"
  5152. #. module: account
  5153. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  5154. msgid "Draft Invoices"
  5155. msgstr "Rechnungsentwürfe"
  5156. #. module: account
  5157. #. odoo-python
  5158. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  5159. #, python-format
  5160. msgid "Draft Payment"
  5161. msgstr "Entwurfszahlung"
  5162. #. module: account
  5163. #. odoo-python
  5164. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5165. #, python-format
  5166. msgid "Draft Purchase Receipt"
  5167. msgstr "Einkaufsbeleg im Entwurf"
  5168. #. module: account
  5169. #. odoo-python
  5170. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5171. #, python-format
  5172. msgid "Draft Sales Receipt"
  5173. msgstr "Verkaufsbeleg im Entwurf"
  5174. #. module: account
  5175. #. odoo-python
  5176. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5177. #, python-format
  5178. msgid "Draft Vendor Credit Note"
  5179. msgstr "Lieferantengutschrift im Entwurf"
  5180. #. module: account
  5181. #. odoo-python
  5182. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  5183. #, python-format
  5184. msgid "Due"
  5185. msgstr "Fällig"
  5186. #. module: account
  5187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  5188. msgid "Due Amount for"
  5189. msgstr "Fälliger Betrag für"
  5190. #. module: account
  5191. #. odoo-python
  5192. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  5193. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_date_due
  5194. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__invoice_date_due
  5195. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_date_due
  5196. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__date_maturity
  5197. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_date_due
  5198. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  5199. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  5200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  5201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  5202. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  5203. #, python-format
  5204. msgid "Due Date"
  5205. msgstr "Fälligkeitsdatum"
  5206. #. module: account
  5207. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  5208. msgid "Due Type"
  5209. msgstr "Fälligkeitstyp"
  5210. #. module: account
  5211. #: model:ir.actions.server,name:account.action_duplicate_account
  5212. msgid "Duplicate"
  5213. msgstr "Duplizieren"
  5214. #. module: account
  5215. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__duplicated_bank_account_partners_count
  5216. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__duplicated_bank_account_partners_count
  5217. msgid "Duplicated Bank Account Partners Count"
  5218. msgstr "Anzahl der doppelten Bankkontopartner"
  5219. #. module: account
  5220. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__duplicated_ref_ids
  5221. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__duplicated_ref_ids
  5222. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__duplicated_ref_ids
  5223. msgid "Duplicated Ref"
  5224. msgstr "Duplizierte Ref."
  5225. #. module: account
  5226. #. odoo-python
  5227. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5228. #, python-format
  5229. msgid ""
  5230. "Duplicated vendor reference detected. You probably encoded twice the same "
  5231. "vendor bill/credit note."
  5232. msgstr ""
  5233. "Duplizierte Lieferantenreferenz wurde erkannt. Wahrscheinlich haben Sie "
  5234. "zweimal dieselbe Lieferantenrechnung/Gutschrift erfasst."
  5235. #. module: account
  5236. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_reports
  5237. msgid "Dynamic Reports"
  5238. msgstr "Dynamische Berichte"
  5239. #. module: account
  5240. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids_domain
  5241. msgid "Dynamic domain used for the tag that can be set on tax"
  5242. msgstr ""
  5243. "Dynamisches Feld, das für das Stichwort, das für die Steuer eingestellt "
  5244. "werden kann, verwendet wird"
  5245. #. module: account
  5246. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_l10n_eu_oss
  5247. msgid "EU Intra-community Distance Selling"
  5248. msgstr "Innergemeinschaftlicher Fernabsatz der EU"
  5249. #. module: account
  5250. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_EXW
  5251. msgid "EX WORKS"
  5252. msgstr "AB WERK"
  5253. #. module: account
  5254. #. odoo-python
  5255. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  5256. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  5257. #, python-format
  5258. msgid "EXCH"
  5259. msgstr "WECHSEL"
  5260. #. module: account
  5261. #. odoo-python
  5262. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5263. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5264. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__epd
  5265. #, python-format
  5266. msgid "Early Payment Discount"
  5267. msgstr "Frühzahlerrabatt"
  5268. #. module: account
  5269. #. odoo-python
  5270. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5271. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  5272. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  5273. #, python-format
  5274. msgid "Early Payment Discount (%s)"
  5275. msgstr "Frühzahlerrabatt (%s)"
  5276. #. module: account
  5277. #. odoo-python
  5278. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5279. #, python-format
  5280. msgid "Early Payment Discount (Exchange Difference)"
  5281. msgstr "Frühzahlerrabatt (Wechselkursdifferenz)"
  5282. #. module: account
  5283. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__early_payment_discount_mode
  5284. msgid "Early Payment Discount Mode"
  5285. msgstr "Frühzahlerrabattmodus"
  5286. #. module: account
  5287. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__discount_percentage
  5288. msgid "Early Payment Discount granted for this line"
  5289. msgstr "Für diese Position gewährter Frühzahlungsrabatt"
  5290. #. module: account
  5291. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  5292. msgid "Edit"
  5293. msgstr "Bearbeiten"
  5294. #. module: account
  5295. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_totals
  5296. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_totals
  5297. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__tax_totals
  5298. msgid "Edit Tax amounts if you encounter rounding issues."
  5299. msgstr ""
  5300. "Bearbeiten Sie die Steuerbeträge, falls Sie auf Rundungsprobleme stoßen."
  5301. #. module: account
  5302. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_email
  5303. msgid "Email"
  5304. msgstr "E-Mail"
  5305. #. module: account
  5306. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__email_add_signature
  5307. msgid "Email Add Signature"
  5308. msgstr "E-Mail Signatur hinzufügen"
  5309. #. module: account
  5310. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_id
  5311. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__email_alias
  5312. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  5313. msgid "Email Alias"
  5314. msgstr "E-Mail-Alias"
  5315. #. module: account
  5316. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__email_layout_xmlid
  5317. msgid "Email Notification Layout"
  5318. msgstr "Layout der E-Mail-Benachrichtigung"
  5319. #. module: account
  5320. #: model:ir.model,name:account.model_mail_thread
  5321. msgid "Email Thread"
  5322. msgstr "E-Mail Thread"
  5323. #. module: account
  5324. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__email_from
  5325. msgid ""
  5326. "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
  5327. "found and replaces the author_id field in the chatter."
  5328. msgstr ""
  5329. "E-Mail-Adresse des Absenders. Dieses Feld wird gesetzt, wenn kein passender "
  5330. "Partner gefunden wird und ersetzt das Feld author_id im Chatter."
  5331. #. module: account
  5332. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_is_email
  5333. msgid "Email by default"
  5334. msgstr "Standardmäßig per E-Mail"
  5335. #. module: account
  5336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
  5337. msgid "Empty"
  5338. msgstr "Leer"
  5339. #. module: account
  5340. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_use_credit_limit
  5341. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_use_credit_limit
  5342. msgid "Enable the use of credit limit on partners."
  5343. msgstr "Ermöglichen Sie die Nutzung des Kreditlimits für Partner."
  5344. #. module: account
  5345. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hierarchy__by_default
  5346. msgid "Enabled by Default"
  5347. msgstr "Standardmäßig aktiviert"
  5348. #. module: account
  5349. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__end_date
  5350. msgid "End Date"
  5351. msgstr "Enddatum"
  5352. #. module: account
  5353. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_end_following_month
  5354. msgid "End of Following Month"
  5355. msgstr "Am Ende des Folgemonats"
  5356. #. module: account
  5357. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__end_month
  5358. msgid "End of month"
  5359. msgstr "Ende des Monats"
  5360. #. module: account
  5361. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_end_real
  5362. msgid "Ending Balance"
  5363. msgstr "Endsaldo"
  5364. #. module: account
  5365. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
  5366. msgid "Entries"
  5367. msgstr "Buchungen"
  5368. #. module: account
  5369. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__entries_count
  5370. msgid "Entries Count"
  5371. msgstr "Anzahl Buchungen"
  5372. #. module: account
  5373. #. odoo-python
  5374. #: code:addons/account/models/company.py:0
  5375. #, python-format
  5376. msgid "Entries are hashed from %s (%s)"
  5377. msgstr "Buchungen werden von %s (%s) gehasht"
  5378. #. module: account
  5379. #. odoo-python
  5380. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  5381. #, python-format
  5382. msgid "Entries are not from the same account: %s != %s"
  5383. msgstr "Buchungen stammen nicht von demselben Konto: %s!=%s"
  5384. #. module: account
  5385. #. odoo-python
  5386. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  5387. #, python-format
  5388. msgid "Entries can only be created for a single company at a time."
  5389. msgstr ""
  5390. "Buchungen können nicht für mehrere Unternehmen gleichzeitig gemacht werden."
  5391. #. module: account
  5392. #. odoo-python
  5393. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  5394. #, python-format
  5395. msgid "Entries doesn't belong to the same company: %s != %s"
  5396. msgstr "Buchungen gehören nicht zum selben Konto: %s!=%s"
  5397. #. module: account
  5398. #: model:ir.model.fields,help:account.field_validate_account_move__force_post
  5399. msgid ""
  5400. "Entries in the future are set to be auto-posted by default. Check this "
  5401. "checkbox to post them now."
  5402. msgstr ""
  5403. "Zukünftige Posten werden standardmäßig automatisch gebucht. Aktivieren Sie "
  5404. "dieses Kontrollkästchen, um sie jetzt zu buchen."
  5405. #. module: account
  5406. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  5407. msgid "Entries to Review"
  5408. msgstr "Zu prüfende Buchungsposten"
  5409. #. module: account
  5410. #. odoo-python
  5411. #: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0
  5412. #, python-format
  5413. msgid "Entries: %(account)s"
  5414. msgstr "Buchungen: %(account)s"
  5415. #. module: account
  5416. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__epd_dirty
  5417. msgid "Epd Dirty"
  5418. msgstr "Frühzahlerrabatt dirty"
  5419. #. module: account
  5420. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__epd_key
  5421. msgid "Epd Key"
  5422. msgstr "Frühzahlerrabatt-Schlüssel"
  5423. #. module: account
  5424. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__epd_needed
  5425. msgid "Epd Needed"
  5426. msgstr "Frühzahlerrabatt erforderlich"
  5427. #. module: account
  5428. #. odoo-javascript
  5429. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  5430. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  5431. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__equity
  5432. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__equity
  5433. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__equity
  5434. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  5435. #, python-format
  5436. msgid "Equity"
  5437. msgstr "Eigenkapital"
  5438. #. module: account
  5439. #. odoo-python
  5440. #: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0
  5441. #, python-format
  5442. msgid "Error!"
  5443. msgstr "Fehler!"
  5444. #. module: account
  5445. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_model__euro
  5446. msgid "European"
  5447. msgstr "Europäisch"
  5448. #. module: account
  5449. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__decimal_separator
  5450. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__decimal_separator
  5451. msgid ""
  5452. "Every character that is nor a digit nor this separator will be removed from "
  5453. "the matching string"
  5454. msgstr ""
  5455. "Jedes Zeichen, das weder eine Ziffer noch ein Trennzeichen ist, wird aus der"
  5456. " übereinstimmenden Zeichenkette entfernt"
  5457. #. module: account
  5458. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  5459. msgid "Example"
  5460. msgstr "Beispiel"
  5461. #. module: account
  5462. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_amount
  5463. msgid "Example Amount"
  5464. msgstr "Beispiel Betrag"
  5465. #. module: account
  5466. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_invalid
  5467. msgid "Example Invalid"
  5468. msgstr "Beispiel Ungültig"
  5469. #. module: account
  5470. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_preview
  5471. msgid "Example Preview"
  5472. msgstr "Beispiel Vorschau"
  5473. #. module: account
  5474. #. odoo-javascript
  5475. #. odoo-python
  5476. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  5477. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  5478. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  5479. #, python-format
  5480. msgid "Exchange Difference"
  5481. msgstr "Wechselkursdifferenz"
  5482. #. module: account
  5483. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__currency_exchange_journal_id
  5484. msgid "Exchange Gain or Loss Journal"
  5485. msgstr "Wechselkursgewinn- oder -verlustjournal"
  5486. #. module: account
  5487. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__exchange_move_id
  5488. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__exchange_move_id
  5489. msgid "Exchange Move"
  5490. msgstr "Wechselbuchung"
  5491. #. module: account
  5492. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__excluded_journal_ids
  5493. msgid "Excluded Journals"
  5494. msgstr "Ausgeschlossene Journale"
  5495. #. module: account
  5496. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expects_chart_of_accounts
  5497. msgid "Expects a Chart of Accounts"
  5498. msgstr "Erwartet einen Kontenplan"
  5499. #. module: account
  5500. #. odoo-javascript
  5501. #. odoo-python
  5502. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  5503. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  5504. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  5505. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__expense
  5506. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__account_type__expense
  5507. #, python-format
  5508. msgid "Expense"
  5509. msgstr "Aufwand"
  5510. #. module: account
  5511. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category__property_account_expense_categ_id
  5512. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__property_account_expense_id
  5513. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__property_account_expense_id
  5514. msgid "Expense Account"
  5515. msgstr "Aufwandskonto"
  5516. #. module: account
  5517. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_expense_id
  5518. msgid "Expense Account on Product Template"
  5519. msgstr "Aufwandskonto für Produktvorlage"
  5520. #. module: account
  5521. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__expense_accrual_account
  5522. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expense_accrual_account_id
  5523. msgid "Expense Accrual Account"
  5524. msgstr "Aufwandsabgrenzungskonto"
  5525. #. module: account
  5526. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense
  5527. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__expense
  5528. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  5529. msgid "Expenses"
  5530. msgstr "Aufwand"
  5531. #. module: account
  5532. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__expression_label
  5533. msgid "Expression Label"
  5534. msgstr "Ausdrucksbezeichnung"
  5535. #. module: account
  5536. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__expression_ids
  5537. msgid "Expressions"
  5538. msgstr "Ausdrücke"
  5539. #. module: account
  5540. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__reference
  5541. msgid "External Reference"
  5542. msgstr "Externe Referenz"
  5543. #. module: account
  5544. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__external
  5545. msgid "External Value"
  5546. msgstr "Externer Wert"
  5547. #. module: account
  5548. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FAS
  5549. msgid "FREE ALONGSIDE SHIP"
  5550. msgstr "FREI LÄNGSSEITE SCHIFF"
  5551. #. module: account
  5552. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FCA
  5553. msgid "FREE CARRIER"
  5554. msgstr "FREI FRACHTFÜHRER"
  5555. #. module: account
  5556. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FOB
  5557. msgid "FREE ON BOARD"
  5558. msgstr "FREI AN BORD"
  5559. #. module: account
  5560. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__factor
  5561. msgid "Factor Ratio"
  5562. msgstr "Verhältnisfaktor"
  5563. #. module: account
  5564. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__factor
  5565. msgid ""
  5566. "Factor to apply on the account move lines generated from this distribution "
  5567. "line"
  5568. msgstr ""
  5569. "Faktor, der auf die von dieser Verteilungslinie erzeugten "
  5570. "Kontobewegungslinien anzuwenden ist"
  5571. #. module: account
  5572. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__factor_percent
  5573. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__factor_percent
  5574. msgid ""
  5575. "Factor to apply on the account move lines generated from this distribution "
  5576. "line, in percents"
  5577. msgstr ""
  5578. "Faktor, der auf die von dieser Verteilungslinie erzeugten "
  5579. "Kontobewegungszeilen anzuwenden ist, in Prozent"
  5580. #. module: account
  5581. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  5582. msgid "Favorites"
  5583. msgstr "Favoriten"
  5584. #. module: account
  5585. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__2
  5586. msgid "February"
  5587. msgstr "Februar"
  5588. #. module: account
  5589. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__state_ids
  5590. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__state_ids
  5591. msgid "Federal States"
  5592. msgstr "Bundesländer"
  5593. #. module: account
  5594. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__figure_type
  5595. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__figure_type
  5596. msgid "Figure Type"
  5597. msgstr "Zahlenangabe"
  5598. #. module: account
  5599. #. odoo-javascript
  5600. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  5601. #, python-format
  5602. msgid "Fill in the details of the line."
  5603. msgstr "Füllen Sie die Details der Zeile aus."
  5604. #. module: account
  5605. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_fiscal_position
  5606. msgid "Filter Multivat"
  5607. msgstr "Filter mehrere MwSt."
  5608. #. module: account
  5609. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__general_account_id
  5610. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
  5611. msgid "Financial Account"
  5612. msgstr "Finanzkonto"
  5613. #. module: account
  5614. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__account_prefix
  5615. msgid "Financial Accounts Prefix"
  5616. msgstr "Präfix für Finanzkonten"
  5617. #. module: account
  5618. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__journal_id
  5619. msgid "Financial Journal"
  5620. msgstr "Buchungsjournal"
  5621. #. module: account
  5622. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__tag_ids
  5623. msgid "Financial Tags"
  5624. msgstr "Finanzielle Stichwörter"
  5625. #. module: account
  5626. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__payment_ref_regex
  5627. msgid "Find Text in Label"
  5628. msgstr "Text in Buchungstext finden"
  5629. #. module: account
  5630. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__narration_regex
  5631. msgid "Find Text in Notes"
  5632. msgstr "Text in Notizen finden"
  5633. #. module: account
  5634. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_date
  5635. msgid "First Date"
  5636. msgstr "Erstes Datum"
  5637. #. module: account
  5638. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  5639. msgid "First Entry"
  5640. msgstr "Erster Eintrag"
  5641. #. module: account
  5642. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  5643. msgid "First Hash"
  5644. msgstr "Erster Hash"
  5645. #. module: account
  5646. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__first_line_index
  5647. msgid "First Line Index"
  5648. msgstr "Erster Zeilenindex"
  5649. #. module: account
  5650. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_name
  5651. msgid "First New Sequence"
  5652. msgstr "Erste neue Sequenz"
  5653. #. module: account
  5654. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
  5655. msgid "First invoice sent!"
  5656. msgstr "Erste Rechnung verschickt!"
  5657. #. module: account
  5658. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post_origin_id
  5659. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post_origin_id
  5660. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__auto_post_origin_id
  5661. msgid "First recurring entry"
  5662. msgstr "Erste wiederkehrende Buchung"
  5663. #. module: account
  5664. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_fiscal_country_id
  5665. msgid "Fiscal Country"
  5666. msgstr "Steuerland"
  5667. #. module: account
  5668. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_fiscal_country_id
  5669. msgid "Fiscal Country Code"
  5670. msgstr "Steuerlicher Ländercode"
  5671. #. module: account
  5672. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  5673. msgid "Fiscal Information"
  5674. msgstr "Steuerinformation"
  5675. #. module: account
  5676. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  5677. msgid "Fiscal Localization"
  5678. msgstr "Steuerliche Lokalisierung"
  5679. #. module: account
  5680. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__position_id
  5681. msgid "Fiscal Mapping"
  5682. msgstr "Steuerzuordnung"
  5683. #. module: account
  5684. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  5685. msgid "Fiscal Periods"
  5686. msgstr "Steuerperioden"
  5687. #. module: account
  5688. #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
  5689. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__fiscal_position_id
  5690. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__name
  5691. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__position_id
  5692. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__position_id
  5693. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__position_id
  5694. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__fiscal_position_id
  5695. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__fiscal_position_id
  5696. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__fiscal_position_id
  5697. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscal_position_ids
  5698. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_position_id
  5699. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_position_id
  5700. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter
  5701. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  5702. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_search
  5703. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_tree
  5704. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_tree
  5705. msgid "Fiscal Position"
  5706. msgstr "Steuerposition"
  5707. #. module: account
  5708. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__name
  5709. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
  5710. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_search
  5711. msgid "Fiscal Position Template"
  5712. msgstr "Steuerpositionsvorlage"
  5713. #. module: account
  5714. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
  5715. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
  5716. msgid "Fiscal Positions"
  5717. msgstr "Steuerpositionen"
  5718. #. module: account
  5719. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
  5720. msgid "Fiscal Year End"
  5721. msgstr "Ende des Geschäftsjahres"
  5722. #. module: account
  5723. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
  5724. msgid "Fiscal Years"
  5725. msgstr "Geschäftsjahre"
  5726. #. module: account
  5727. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__foreign_vat_fiscal_position_id
  5728. msgid "Fiscal position"
  5729. msgstr "Steuerposition"
  5730. #. module: account
  5731. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__fiscal_position_id
  5732. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__fiscal_position_id
  5733. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__fiscal_position_id
  5734. msgid ""
  5735. "Fiscal positions are used to adapt taxes and accounts for particular "
  5736. "customers or sales orders/invoices. The default value comes from the "
  5737. "customer."
  5738. msgstr ""
  5739. "Steuerpositionen werden verwendet, um Steuern und Konten für bestimmte "
  5740. "Kunden oder Verkaufsaufträge/Rechnungen anzupassen. Der Standardwert kommt "
  5741. "vom Kunden."
  5742. #. module: account
  5743. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day
  5744. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_last_day
  5745. msgid "Fiscalyear Last Day"
  5746. msgstr "Letzter Tag des Geschäftsjahres"
  5747. #. module: account
  5748. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_month
  5749. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_last_month
  5750. msgid "Fiscalyear Last Month"
  5751. msgstr "Letzter Monat des Geschäftsjahres"
  5752. #. module: account
  5753. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__fixed
  5754. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line_template__amount_type__fixed
  5755. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__fixed
  5756. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__fixed
  5757. msgid "Fixed"
  5758. msgstr "Fest"
  5759. #. module: account
  5760. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__fixed
  5761. msgid "Fixed Amount"
  5762. msgstr "Fester Betrag"
  5763. #. module: account
  5764. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_fixed
  5765. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_fixed
  5766. msgid "Fixed Assets"
  5767. msgstr "Sachanlagen"
  5768. #. module: account
  5769. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__float
  5770. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__float
  5771. msgid "Float"
  5772. msgstr "Gleitkommazahlen"
  5773. #. module: account
  5774. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount
  5775. msgid "Float Amount"
  5776. msgstr "Float-Betrag"
  5777. #. module: account
  5778. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__foldable
  5779. msgid "Foldable"
  5780. msgstr "Einklappbar"
  5781. #. module: account
  5782. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  5783. msgid "Follow Customer Payments"
  5784. msgstr "Kundenzahlungen nachverfolgen"
  5785. #. module: account
  5786. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_follower_ids
  5787. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_follower_ids
  5788. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_follower_ids
  5789. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_follower_ids
  5790. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_follower_ids
  5791. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_follower_ids
  5792. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_follower_ids
  5793. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_follower_ids
  5794. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_follower_ids
  5795. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_follower_ids
  5796. msgid "Followers"
  5797. msgstr "Follower"
  5798. #. module: account
  5799. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_partner_ids
  5800. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_partner_ids
  5801. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_partner_ids
  5802. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_partner_ids
  5803. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_partner_ids
  5804. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_partner_ids
  5805. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_partner_ids
  5806. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_partner_ids
  5807. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_partner_ids
  5808. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_partner_ids
  5809. msgid "Followers (Partners)"
  5810. msgstr "Follower (Partner)"
  5811. #. module: account
  5812. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_icon
  5813. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_type_icon
  5814. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_type_icon
  5815. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_type_icon
  5816. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_type_icon
  5817. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_type_icon
  5818. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  5819. msgstr "FontAwesome-Icon, z. B. fa-tasks"
  5820. #. module: account
  5821. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  5822. msgid ""
  5823. "For any invoice of\n"
  5824. " <span class=\"mx-1\"/>"
  5825. msgstr ""
  5826. "Für Rechnungen in Höhe von\n"
  5827. " <span class=\"mx-1\"/>"
  5828. #. module: account
  5829. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value_amount
  5830. msgid "For percent enter a ratio between 0-100."
  5831. msgstr "Für Prozent geben Sie eine Zahl zwischen 0-100 ein."
  5832. #. module: account
  5833. #. odoo-python
  5834. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5835. #, python-format
  5836. msgid "For this entry to be automatically posted, it required a bill date."
  5837. msgstr ""
  5838. "Damit dieser Posten automatisch gebucht werden kann, muss er ein "
  5839. "Rechnungsdatum enthalten."
  5840. #. module: account
  5841. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_non_accountable_fields_null
  5842. msgid "Forbidden balance or account on non-accountable line"
  5843. msgstr "Verbotenes Saldo oder Konto in nicht buchungspflichtiger Zeile"
  5844. #. module: account
  5845. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__force_post
  5846. msgid "Force"
  5847. msgstr "Erzwingen"
  5848. #. module: account
  5849. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__force_tax_included
  5850. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line_template__force_tax_included
  5851. msgid "Force the tax to be managed as a price included tax."
  5852. msgstr ""
  5853. "Erzwingen Sie, dass die Steuer als Preis inklusive Steuer verwaltet wird."
  5854. #. module: account
  5855. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__currency_id
  5856. msgid ""
  5857. "Forces all journal items in this account to have a specific currency (i.e. "
  5858. "bank journals). If no currency is set, entries can use any currency."
  5859. msgstr ""
  5860. "Erzwingt, dass alle Journalbuchungen in diesem Konto eine bestimmte Währung "
  5861. "haben (z. B. Bankjournale). Wenn keine Währung eingestellt wird, können "
  5862. "Buchungen jede Währung verwenden."
  5863. #. module: account
  5864. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__currency_id
  5865. msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
  5866. msgstr "Erzwingt diese alternative Währung bei allen Buchungen dieses Kontos."
  5867. #. module: account
  5868. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id
  5869. msgid "Foreign Currency"
  5870. msgstr "Fremdwährung"
  5871. #. module: account
  5872. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__foreign_vat
  5873. msgid "Foreign Tax ID"
  5874. msgstr "Ausländische USt-IdNr."
  5875. #. module: account
  5876. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__multi_vat_foreign_country_ids
  5877. msgid "Foreign VAT countries"
  5878. msgstr "Ausländische MwSt.-Länder"
  5879. #. module: account
  5880. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__foreign_vat_header_mode
  5881. msgid "Foreign Vat Header Mode"
  5882. msgstr "Kopfzeilenmodus ausländische MwSt."
  5883. #. module: account
  5884. #. odoo-python
  5885. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  5886. #, python-format
  5887. msgid "Foreign account (%s)"
  5888. msgstr "Ausländisches Konto (%s)"
  5889. #. module: account
  5890. #. odoo-python
  5891. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  5892. #, python-format
  5893. msgid "Foreign tax account (%s)"
  5894. msgstr "Ausländisches Steuerkonto (%s)"
  5895. #. module: account
  5896. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__formula
  5897. msgid "Formula"
  5898. msgstr "Formel"
  5899. #. module: account
  5900. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_expression__carryover_target
  5901. msgid ""
  5902. "Formula in the form line_code.expression_label. This allows setting the "
  5903. "target of the carryover for this expression (on a _carryover_*-labeled "
  5904. "expression), in case it is different from the parent line. 'custom' is also "
  5905. "allowed as value in case the carryover destination requires more complex "
  5906. "logic."
  5907. msgstr ""
  5908. "Formel in der Form line_code.expression_label. Damit kann das Ziel des "
  5909. "Übertrags dieses Ausdrucks (bei einem Ausdruck mit der Bezeichnung "
  5910. "_carryover_*) festgelegt werden, falls es sich von der übergeordneten Zeile "
  5911. "unterscheidet. Der Wert „benutzerdefiniert“ ist auch zulässig, wenn das Ziel"
  5912. " des Übertrags eine komplexere Logik erfordert."
  5913. #. module: account
  5914. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__email_from
  5915. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
  5916. msgid "From"
  5917. msgstr "Von"
  5918. #. module: account
  5919. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  5920. msgid "From Non Trade Receivable accounts"
  5921. msgstr "Aus Konten für Sonstige Forderungen"
  5922. #. module: account
  5923. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  5924. msgid "From P&L accounts"
  5925. msgstr "Aus Gewinn- & Verlustkonten"
  5926. #. module: account
  5927. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  5928. msgid "From Trade Payable accounts"
  5929. msgstr "Aus Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen"
  5930. #. module: account
  5931. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  5932. msgid "From Trade Receivable accounts"
  5933. msgstr "Aus Forderungen aus Lieferungen und Leistungen"
  5934. #. module: account
  5935. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__regex
  5936. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line_template__amount_type__regex
  5937. msgid "From label"
  5938. msgstr "Aus Buchungstext"
  5939. #. module: account
  5940. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__previous_tax_period
  5941. msgid "From previous tax period"
  5942. msgstr "Aus vorheriger Steuerperiode"
  5943. #. module: account
  5944. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__from_fiscalyear
  5945. msgid "From the start of the fiscal year"
  5946. msgstr "Seit Beginn des Geschäftsjahres"
  5947. #. module: account
  5948. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__from_beginning
  5949. msgid "From the very start"
  5950. msgstr "Von Beginn an"
  5951. #. module: account
  5952. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all_supp
  5953. msgid ""
  5954. "From this report, you can have an overview of the amount invoiced from your "
  5955. "vendors. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
  5956. "reports and so, match this analysis to your needs."
  5957. msgstr ""
  5958. "Durch diesen Bericht erhalten Sie einen Überblick über die Abrechnungen "
  5959. "Ihrer Lieferanten. Das Suchwerkzeug kann zur weiteren, auf Ihre Bedürfnisse "
  5960. "angepassten Analyse personalisiert werden."
  5961. #. module: account
  5962. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
  5963. msgid ""
  5964. "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
  5965. "customers. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
  5966. "reports and so, match this analysis to your needs."
  5967. msgstr ""
  5968. "Durch diesen Bericht erhalten Sie einen Überblick über die Abrechnungen "
  5969. "Ihres Kunden. Das Suchwerkzeug kann zur weiteren, auf Ihre Bedürfnisse "
  5970. "angepassten Analyse personalisiert werden."
  5971. #. module: account
  5972. #: model:ir.model,name:account.model_account_full_reconcile
  5973. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__full_reconcile_id
  5974. msgid "Full Reconcile"
  5975. msgstr "Vollständig abstimmen"
  5976. #. module: account
  5977. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__refund_method__cancel
  5978. msgid "Full Refund"
  5979. msgstr "Vollständige Rückerstattung"
  5980. #. module: account
  5981. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__refund_method__modify
  5982. msgid "Full refund and new draft invoice"
  5983. msgstr "Vollständige Rückerstattung und neuer Rechnungsentwurf"
  5984. #. module: account
  5985. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  5986. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  5987. msgid "Future Activities"
  5988. msgstr "Anstehende Aktivitäten"
  5989. #. module: account
  5990. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__income_currency_exchange_account_id
  5991. msgid "Gain Account"
  5992. msgstr "Gewinnkonto"
  5993. #. module: account
  5994. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__income_currency_exchange_account_id
  5995. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__income_currency_exchange_account_id
  5996. msgid "Gain Exchange Rate Account"
  5997. msgstr "Konto für Wechselkursgewinne"
  5998. #. module: account
  5999. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__payment_tolerance_param
  6000. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__payment_tolerance_param
  6001. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__payment_tolerance_param
  6002. msgid "Gap"
  6003. msgstr "Lücke"
  6004. #. module: account
  6005. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_generate_entries
  6006. msgid "Generate Entries"
  6007. msgstr "Buchungen generieren"
  6008. #. module: account
  6009. #. odoo-python
  6010. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  6011. #: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
  6012. #, python-format
  6013. msgid "Generated Documents"
  6014. msgstr "Generierte Dokumente"
  6015. #. module: account
  6016. #. odoo-python
  6017. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  6018. #, python-format
  6019. msgid "Generated Entries"
  6020. msgstr "Generierte Buchungen"
  6021. #. module: account
  6022. #: model:account.report,name:account.generic_tax_report
  6023. msgid "Generic Tax report"
  6024. msgstr "Generischer Steuerbericht"
  6025. #. module: account
  6026. #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_hash_integrity
  6027. msgid "Get hash integrity result as PDF."
  6028. msgstr "Ergebnis der Hash-Integrität als PDF erhalten."
  6029. #. module: account
  6030. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6031. msgid "Get warnings when invoicing specific customers"
  6032. msgstr "Warnungen bei der Rechnungsstellung bestimmter Kunden erhalten"
  6033. #. module: account
  6034. #. odoo-python
  6035. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  6036. #: code:addons/account/models/company.py:0
  6037. #, python-format
  6038. msgid "Go to the configuration panel"
  6039. msgstr "Zum Konfigurationspanel"
  6040. #. module: account
  6041. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__good
  6042. msgid "Good Debtor"
  6043. msgstr "Guter Debitor"
  6044. #. module: account
  6045. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_scope__consu
  6046. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  6047. msgid "Goods"
  6048. msgstr "Güter"
  6049. #. module: account
  6050. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__group_id
  6051. msgid "Group"
  6052. msgstr "Gruppe"
  6053. #. module: account
  6054. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__groupby
  6055. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_group_view_search
  6056. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  6057. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  6058. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  6059. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  6060. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  6061. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  6062. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  6063. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
  6064. msgid "Group By"
  6065. msgstr "Gruppieren nach"
  6066. #. module: account
  6067. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__group_payment
  6068. msgid "Group Payments"
  6069. msgstr "Zahlungen gruppieren"
  6070. #. module: account
  6071. #: model:account.report,name:account.generic_tax_report_account_tax
  6072. msgid "Group by: Account > Tax "
  6073. msgstr "Gruppieren nach: Konto > Steuer"
  6074. #. module: account
  6075. #: model:account.report,name:account.generic_tax_report_tax_account
  6076. msgid "Group by: Tax > Account "
  6077. msgstr "Gruppieren nach: Steuer > Konto"
  6078. #. module: account
  6079. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__group
  6080. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__group
  6081. msgid "Group of Taxes"
  6082. msgstr "Steuergruppe"
  6083. #. module: account
  6084. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6085. msgid "Group payments into a single batch to ease the reconciliation process"
  6086. msgstr ""
  6087. "Gruppieren Sie Zahlungen in einem einzigen Stapel, um den Abstimmungsprozess"
  6088. " zu erleichtern."
  6089. #. module: account
  6090. #. odoo-python
  6091. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  6092. #, python-format
  6093. msgid ""
  6094. "Groupby feature isn't supported by aggregation engine. Please remove the "
  6095. "groupby value on '%s'"
  6096. msgstr ""
  6097. "Die Groupby-Funktion wird von der Aggregationsmaschine nicht unterstützt. "
  6098. "Bitte entfernen Sie den groupby-Wert in „%s“"
  6099. #. module: account
  6100. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_growth_comparison
  6101. msgid "Growth Comparison"
  6102. msgstr "Wachstumsvergleich"
  6103. #. module: account
  6104. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__half-up
  6105. msgid "HALF-UP"
  6106. msgstr "AUF NÄCHSTE HALBE ZAHL"
  6107. #. module: account
  6108. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__has_accounting_entries
  6109. msgid "Has Accounting Entries"
  6110. msgstr "Hat Buchungsposten"
  6111. #. module: account
  6112. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__has_message
  6113. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__has_message
  6114. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__has_message
  6115. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_message
  6116. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__has_message
  6117. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__has_message
  6118. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__has_message
  6119. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__has_message
  6120. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__has_message
  6121. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__has_message
  6122. msgid "Has Message"
  6123. msgstr "Hat eine Nachricht"
  6124. #. module: account
  6125. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__has_reconciled_entries
  6126. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__has_reconciled_entries
  6127. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__has_reconciled_entries
  6128. msgid "Has Reconciled Entries"
  6129. msgstr "Hat abgestimmte Buchungen"
  6130. #. module: account
  6131. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_sequence_holes
  6132. msgid "Has Sequence Holes"
  6133. msgstr "Hat Sequenzlöcher"
  6134. #. module: account
  6135. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_statement_lines
  6136. msgid "Has Statement Lines"
  6137. msgstr "Hat Auszugszeilen"
  6138. #. module: account
  6139. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__has_unreconciled_entries
  6140. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__has_unreconciled_entries
  6141. msgid "Has Unreconciled Entries"
  6142. msgstr "Hat nichtabgestimmte Buchungen"
  6143. #. module: account
  6144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  6145. msgid "Hash Integrity Result -"
  6146. msgstr "Hash-Integritätsergebnis -"
  6147. #. module: account
  6148. #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_account_hash_integrity
  6149. msgid "Hash integrity result PDF"
  6150. msgstr "Hash-Integritätsergebnis als PDF"
  6151. #. module: account
  6152. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__hide_post_button
  6153. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__hide_post_button
  6154. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__hide_post_button
  6155. msgid "Hide Post Button"
  6156. msgstr "„Buchen“-Schaltfläche verbergen"
  6157. #. module: account
  6158. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__hide_tax_exigibility
  6159. msgid "Hide Use Cash Basis Option"
  6160. msgstr "Option zur Ist-Versteuerung verbergen"
  6161. #. module: account
  6162. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__hide_writeoff_section
  6163. msgid "Hide Writeoff Section"
  6164. msgstr "Abschreibungsabschnitt verbergen"
  6165. #. module: account
  6166. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__hide_if_zero
  6167. msgid "Hide if Zero"
  6168. msgstr "Verbergen falls 0"
  6169. #. module: account
  6170. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__highest_name
  6171. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__highest_name
  6172. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__highest_name
  6173. msgid "Highest Name"
  6174. msgstr "Höchster Name"
  6175. #. module: account
  6176. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  6177. msgid "History"
  6178. msgstr "Historie"
  6179. #. module: account
  6180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6181. msgid "How total tax amount is computed in orders and invoices"
  6182. msgstr ""
  6183. "Wie der gesamte Steuerbetrag in Aufträgen und Rechnungen berechnet wird"
  6184. #. module: account
  6185. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__id
  6186. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__id
  6187. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__id
  6188. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__id
  6189. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__id
  6190. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__id
  6191. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__id
  6192. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__id
  6193. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__id
  6194. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__id
  6195. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__id
  6196. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__id
  6197. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__id
  6198. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__id
  6199. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__id
  6200. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__id
  6201. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__id
  6202. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__id
  6203. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__id
  6204. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__id
  6205. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__id
  6206. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__id
  6207. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__id
  6208. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__id
  6209. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__id
  6210. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__id
  6211. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__id
  6212. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__id
  6213. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__id
  6214. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__id
  6215. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__id
  6216. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__id
  6217. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__id
  6218. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__id
  6219. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__id
  6220. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__id
  6221. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__id
  6222. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__id
  6223. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__id
  6224. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__id
  6225. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__id
  6226. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__id
  6227. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__id
  6228. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__id
  6229. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__id
  6230. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__id
  6231. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__id
  6232. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__id
  6233. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__id
  6234. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__id
  6235. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__id
  6236. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__id
  6237. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__id
  6238. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__id
  6239. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__id
  6240. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__id
  6241. msgid "ID"
  6242. msgstr "ID"
  6243. #. module: account
  6244. #. odoo-python
  6245. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  6246. #, python-format
  6247. msgid "INV"
  6248. msgstr "RE"
  6249. #. module: account
  6250. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_icon
  6251. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_exception_icon
  6252. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_exception_icon
  6253. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_exception_icon
  6254. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_icon
  6255. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_exception_icon
  6256. msgid "Icon"
  6257. msgstr "Icon"
  6258. #. module: account
  6259. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_icon
  6260. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_exception_icon
  6261. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_exception_icon
  6262. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_exception_icon
  6263. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_icon
  6264. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_exception_icon
  6265. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  6266. msgstr "Icon, um eine Ausnahmeaktivität anzuzeigen."
  6267. #. module: account
  6268. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  6269. msgid ""
  6270. "If a payment is still outstanding more than sixty (60) days after the due "
  6271. "payment date,"
  6272. msgstr ""
  6273. "Wenn eine Zahlung mehr als sechzig (60) Tage nach dem Fälligkeitsdatum noch "
  6274. "aussteht, behält"
  6275. #. module: account
  6276. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_needaction
  6277. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_needaction
  6278. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction
  6279. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_needaction
  6280. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_needaction
  6281. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_needaction
  6282. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_needaction
  6283. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction
  6284. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_needaction
  6285. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_needaction
  6286. msgid "If checked, new messages require your attention."
  6287. msgstr "Falls markiert, erfordern neue Nachrichten Ihre Aufmerksamkeit."
  6288. #. module: account
  6289. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_has_error
  6290. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_has_sms_error
  6291. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_has_error
  6292. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_has_sms_error
  6293. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error
  6294. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_has_sms_error
  6295. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_has_error
  6296. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_has_sms_error
  6297. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_has_error
  6298. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_has_sms_error
  6299. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_error
  6300. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_sms_error
  6301. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_has_error
  6302. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_has_sms_error
  6303. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error
  6304. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_sms_error
  6305. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_has_error
  6306. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_has_sms_error
  6307. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_has_error
  6308. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_has_sms_error
  6309. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  6310. msgstr ""
  6311. "Falls markiert, weisen einige Nachrichten einen Zustellungsfehler auf."
  6312. #. module: account
  6313. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__nocreate
  6314. msgid ""
  6315. "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
  6316. msgstr "Bei Aktivierung ist dieses nicht im neuen Kontenplan enthalten."
  6317. #. module: account
  6318. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__journal_id
  6319. msgid "If empty, uses the journal of the journal entry to be reversed."
  6320. msgstr ""
  6321. "Wenn leer, wird das Journal der rückzubuchenden Journalbuchung verwendet."
  6322. #. module: account
  6323. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__include_base_amount
  6324. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__include_base_amount
  6325. msgid ""
  6326. "If set, taxes with a higher sequence than this one will be affected by it, "
  6327. "provided they accept it."
  6328. msgstr ""
  6329. "Wenn diese Option eingestellt ist, werden Steuern mit einer höheren Sequenz "
  6330. "als dieser davon betroffen sein, sofern sie diese akzeptieren."
  6331. #. module: account
  6332. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__is_base_affected
  6333. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__is_base_affected
  6334. msgid ""
  6335. "If set, taxes with a lower sequence might affect this one, provided they try"
  6336. " to do it."
  6337. msgstr ""
  6338. "Falls festgelegt, könnten sich Steuern mit einer niedrigeren Sequenz auf "
  6339. "diese auswirken, vorausgesetzt, sie versuchen, dies zu tun."
  6340. #. module: account
  6341. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__analytic
  6342. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__analytic
  6343. msgid ""
  6344. "If set, the amount computed by this tax will be assigned to the same "
  6345. "analytic account as the invoice line (if any)"
  6346. msgstr ""
  6347. "Wenn gesetzt, wird der ermittelte Betrag dieser Steuer auf die gleiche "
  6348. "Kostenstelle wie die Rechnungszeile gebucht (sofern vorhanden)"
  6349. #. module: account
  6350. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term__display_on_invoice
  6351. msgid ""
  6352. "If set, the payment deadlines and respective due amounts will be detailed on"
  6353. " invoices."
  6354. msgstr ""
  6355. "Falls festgelegt, werden die Zahlungsfristen und die jeweils fälligen "
  6356. "Beträge auf den Rechnungen angegeben."
  6357. #. module: account
  6358. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__non_trade
  6359. msgid ""
  6360. "If set, this account will belong to Non Trade Receivable/Payable in reports and filters.\n"
  6361. "If not, this account will belong to Trade Receivable/Payable in reports and filters."
  6362. msgstr ""
  6363. "Wenn diese Option gesetzt ist, gehört dieses Konto in Berichte und Filter zu Sonstigen Forderungen/Verbindlichkeiten.\n"
  6364. "Wenn nicht, gehört dieses Konto in Berichte und Filter zu Forderungen/Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen."
  6365. #. module: account
  6366. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__preceding_subtotal
  6367. msgid ""
  6368. "If set, this value will be used on documents as the label of a subtotal "
  6369. "excluding this tax group before displaying it. If not set, the tax group "
  6370. "will be displayed after the 'Untaxed amount' subtotal."
  6371. msgstr ""
  6372. "Wenn dieser Wert festgelegt ist, wird er auf Dokumenten als Beschriftung "
  6373. "einer Zwischensumme ohne diese Steuergruppe verwendet, bevor diese angezeigt"
  6374. " wird. Wenn er nicht gesetzt ist, wird die Steuergruppe nach der "
  6375. "Zwischensumme „Nettobetrag“ angezeigt."
  6376. #. module: account
  6377. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term__active
  6378. msgid ""
  6379. "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
  6380. "terms without removing it."
  6381. msgstr ""
  6382. "Wenn das aktive Feld auf Falsch gesetzt ist, können Sie die "
  6383. "Zahlungsbedingungen ausblenden, ohne sie zu entfernen."
  6384. #. module: account
  6385. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__to_check
  6386. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__to_check
  6387. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__to_check
  6388. msgid ""
  6389. "If this checkbox is ticked, it means that the user was not sure of all the "
  6390. "related information at the time of the creation of the move and that the "
  6391. "move needs to be checked again."
  6392. msgstr ""
  6393. "Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, bedeutet dies, dass der Benutzer"
  6394. " zum Zeitpunkt der Erstellung der Buchung nicht alle zugehörigen "
  6395. "Informationen kannte und dass die Buchung erneut überprüft werden muss."
  6396. #. module: account
  6397. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__restrict_mode_hash_table
  6398. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__restrict_mode_hash_table
  6399. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__restrict_mode_hash_table
  6400. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__restrict_mode_hash_table
  6401. msgid ""
  6402. "If ticked, the accounting entry or invoice receives a hash as soon as it is "
  6403. "posted and cannot be modified anymore."
  6404. msgstr ""
  6405. "Wenn diese Option aktiviert ist, erhält die Buchung oder Rechnung beim "
  6406. "Buchen einen Hash-Wert und kann nicht mehr geändert werden."
  6407. #. module: account
  6408. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6409. msgid ""
  6410. "If you check this box, you will be able to collect payments using SEPA "
  6411. "Direct Debit mandates."
  6412. msgstr ""
  6413. "Wenn Sie diese Option ankreuzen, können Sie Zahlungen mit SEPA-"
  6414. "Lastschriftmandaten entgegennehmen."
  6415. #. module: account
  6416. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6417. msgid ""
  6418. "If you check this box, you will be able to register your payment using SEPA."
  6419. msgstr ""
  6420. "Wenn Sie diese Option ankreuzen, können Sie Ihre Zahlung mit SEPA "
  6421. "registrieren."
  6422. #. module: account
  6423. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
  6424. msgid ""
  6425. "If you have not installed a chart of account, please install one first.<br>"
  6426. msgstr ""
  6427. "Wenn Sie noch keinen Kontenplan installiert haben, installieren Sie bitte "
  6428. "zuerst einen.<br>"
  6429. #. module: account
  6430. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6431. msgid ""
  6432. "If you sell goods and services to customers in a foreign EU country, you "
  6433. "must charge VAT based on the delivery address. This rule applies regardless "
  6434. "of where you are located."
  6435. msgstr ""
  6436. "Wenn Sie Waren und Dienstleistungen an Kunden im EU-Ausland verkaufen, "
  6437. "müssen Sie die Mehrwertsteuer auf der Grundlage der Lieferadresse berechnen."
  6438. " Diese Regel gilt unabhängig davon, wo Sie ansässig sind."
  6439. #. module: account
  6440. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
  6441. msgid ""
  6442. "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
  6443. "are linked to those transactions because they will not be disabled"
  6444. msgstr ""
  6445. "Wenn Sie die Kontenabstimmung rückgängig machen wollen, stellen Sie sicher, "
  6446. "dass alle auf diese Buchungen bezogenen Aktionen rückgängig gemacht wurden, "
  6447. "da sie nicht automatisiert zurückgesetzt werden"
  6448. #. module: account
  6449. #. odoo-python
  6450. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  6451. #, python-format
  6452. msgid ""
  6453. "If you want to use \"Off-Balance Sheet\" accounts, all the accounts of the "
  6454. "journal entry must be of this type"
  6455. msgstr ""
  6456. "Wenn Sie Konten außerbilanzielle Konten verwenden möchten, müssen alle "
  6457. "Konten der Journalbuchung von diesem Typ sein"
  6458. #. module: account
  6459. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
  6460. msgid "Immediate Payment"
  6461. msgstr "Sofortige Zahlung"
  6462. #. module: account
  6463. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_qif
  6464. msgid "Import .qif files"
  6465. msgstr ".qif-Dateien importieren"
  6466. #. module: account
  6467. #. odoo-python
  6468. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  6469. #, python-format
  6470. msgid "Import Template for Chart of Accounts"
  6471. msgstr "Importvorlage für Kontenplan"
  6472. #. module: account
  6473. #. odoo-python
  6474. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  6475. #, python-format
  6476. msgid "Import Template for Journal Items"
  6477. msgstr "Importvorlage für Buchungszeilen"
  6478. #. module: account
  6479. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_csv
  6480. msgid "Import in .csv format"
  6481. msgstr "Importiere im .csv Format"
  6482. #. module: account
  6483. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_ofx
  6484. msgid "Import in .ofx format"
  6485. msgstr "Im .ofx-Format importieren"
  6486. #. module: account
  6487. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_camt
  6488. msgid "Import in CAMT.053 format"
  6489. msgstr "Im CAMT.053-Format importieren"
  6490. #. module: account
  6491. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6492. msgid "Import your bank statements in CAMT.053"
  6493. msgstr "Importieren Sie Ihre Kontoauszüge in CAMT.053"
  6494. #. module: account
  6495. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6496. msgid "Import your bank statements in CSV"
  6497. msgstr "Importieren Sie Ihre Bankauszüge in CSV"
  6498. #. module: account
  6499. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6500. msgid "Import your bank statements in OFX"
  6501. msgstr "Importieren Sie Ihre Kontoauszüge in OFX"
  6502. #. module: account
  6503. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6504. msgid "Import your bank statements in QIF"
  6505. msgstr "Importieren Sie Ihre Kontoauszüge in QIF"
  6506. #. module: account
  6507. #. odoo-python
  6508. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  6509. #, python-format
  6510. msgid "Import your first bill"
  6511. msgstr "Importieren Sie Ihre erste Rechnung"
  6512. #. module: account
  6513. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__in_payment
  6514. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__in_payment
  6515. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  6516. msgid "In Payment"
  6517. msgstr "In Zahlung"
  6518. #. module: account
  6519. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  6520. msgid "In order for it to be admissible,"
  6521. msgstr "Um zulässig zu sein,"
  6522. #. module: account
  6523. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  6524. msgid "In order to validate this bill, you must"
  6525. msgstr "Um diese Eingangsrechnung zu validieren, müssen Sie"
  6526. #. module: account
  6527. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  6528. msgid "In order to validate this invoice, you must"
  6529. msgstr "Um diese Ausgangsrechnung zu validieren, müssen Sie"
  6530. #. module: account
  6531. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  6532. msgid "Inactive"
  6533. msgstr "Inaktiv"
  6534. #. module: account
  6535. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__inalterable_hash
  6536. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__inalterable_hash
  6537. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__inalterable_hash
  6538. msgid "Inalterability Hash"
  6539. msgstr "Unveränderlichkeitshash"
  6540. #. module: account
  6541. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  6542. msgid "Inalterability check"
  6543. msgstr "Prüfung der Unveränderlichkeit"
  6544. #. module: account
  6545. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__secure_sequence_number
  6546. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__secure_sequence_number
  6547. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__secure_sequence_number
  6548. msgid "Inalteralbility No Gap Sequence #"
  6549. msgstr "Unveränderlichkeit, Keine Lücke Sequenz #"
  6550. #. module: account
  6551. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_method__payment_type__inbound
  6552. msgid "Inbound"
  6553. msgstr "Eingehend"
  6554. #. module: account
  6555. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__inbound_payment_method_line_ids
  6556. msgid "Inbound Payment Methods"
  6557. msgstr "Zahlungsmethoden für eingehende Zahlungen"
  6558. #. module: account
  6559. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__analytic
  6560. msgid "Include in Analytic Cost"
  6561. msgstr "In Kostenstellenkosten einbeziehen"
  6562. #. module: account
  6563. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__price_include
  6564. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__price_include
  6565. msgid "Included in Price"
  6566. msgstr "Im Preis inbegriffen"
  6567. #. module: account
  6568. #. odoo-javascript
  6569. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  6570. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  6571. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__income
  6572. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__income
  6573. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__income
  6574. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  6575. #, python-format
  6576. msgid "Income"
  6577. msgstr "Einkommen"
  6578. #. module: account
  6579. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category__property_account_income_categ_id
  6580. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__property_account_income_id
  6581. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__property_account_income_id
  6582. msgid "Income Account"
  6583. msgstr "Ertragskonto"
  6584. #. module: account
  6585. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_income_id
  6586. msgid "Income Account on Product Template"
  6587. msgstr "Ertragskonto für Produktvorlage"
  6588. #. module: account
  6589. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  6590. msgid "Incoming Payments"
  6591. msgstr "Zahlungseingänge"
  6592. #. module: account
  6593. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_payment_debit_account_id
  6594. msgid ""
  6595. "Incoming payments are posted on an Outstanding Receipts Account. In the bank reconciliation widget, they appear as blue lines.\n"
  6596. "Bank transactions are then reconciled on the Outstanding Receipts Accounts rather than the Receivable Account."
  6597. msgstr ""
  6598. "Zahlungseingänge werden auf einem Konto für ausstehende Eingänge gebucht. Im Widget für die Bankabstimmung werden sie als blaue Linien angezeigt.\n"
  6599. "Die Banktransaktionen werden dann auf den Konten für ausstehenden Eingänge und nicht auf dem Debitorenkonto abgestimmt."
  6600. #. module: account
  6601. #. odoo-python
  6602. #: code:addons/account/wizard/setup_wizards.py:0
  6603. #, python-format
  6604. msgid ""
  6605. "Incorrect fiscal year date: day is out of range for month. Month: %s; Day: "
  6606. "%s"
  6607. msgstr ""
  6608. "Falsches Datum für Geschäftsjahr: Monat: Tag liegt außerhalb des Bereichs "
  6609. "für Monat. Monat: %s; Tag %s"
  6610. #. module: account
  6611. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_incoterm_id
  6612. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_incoterm_id
  6613. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_incoterm_id
  6614. msgid "Incoterm"
  6615. msgstr "Incoterm"
  6616. #. module: account
  6617. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__code
  6618. msgid "Incoterm Standard Code"
  6619. msgstr "Incoterm-Standard-ID"
  6620. #. module: account
  6621. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_incoterms_tree
  6622. #: model:ir.model,name:account.model_account_incoterms
  6623. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_incoterm_open
  6624. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_form
  6625. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_view_search
  6626. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_incoterms_tree
  6627. msgid "Incoterms"
  6628. msgstr "Incoterms"
  6629. #. module: account
  6630. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__name
  6631. msgid ""
  6632. "Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction "
  6633. "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-"
  6634. "the-art transportation practices."
  6635. msgstr ""
  6636. "Incoterms sind eine Reihe von Verkaufsbedingungen. Sie werden verwendet, um "
  6637. "Transaktionskosten und Verantwortlichkeiten zwischen Käufer und Verkäufer "
  6638. "aufzuteilen und spiegeln die neuesten Transportpraktiken wider."
  6639. #. module: account
  6640. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_incoterms_tree
  6641. msgid ""
  6642. "Incoterms are used to divide transaction costs and responsibilities between "
  6643. "buyer and seller."
  6644. msgstr ""
  6645. "Incoterms werden verwendet, um Transaktionskosten und Verantwortlichkeiten "
  6646. "zwischen Käufer und Verkäufer aufzuteilen."
  6647. #. module: account
  6648. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_line_id
  6649. msgid "Indicates that this journal item is a tax line"
  6650. msgstr "Weist darauf hin, dass diese Journalbuchung ein Steuerposten ist"
  6651. #. module: account
  6652. #. odoo-javascript
  6653. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  6654. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  6655. #, python-format
  6656. msgid "Info"
  6657. msgstr "Information"
  6658. #. module: account
  6659. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  6660. msgid "Information"
  6661. msgstr "Information"
  6662. #. module: account
  6663. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_stock_account_input_categ_id
  6664. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__property_stock_account_input_categ_id
  6665. msgid "Input Account for Stock Valuation"
  6666. msgstr "Eingangskonto für Bestandsbewertung"
  6667. #. module: account
  6668. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6669. msgid "Insert your terms & conditions here..."
  6670. msgstr "Geben Sie hier Ihre Geschäftsbedingungen ein …"
  6671. #. module: account
  6672. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6673. msgid "Install More Packages"
  6674. msgstr "Weitere Pakete installieren"
  6675. #. module: account
  6676. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  6677. msgid "Install new module"
  6678. msgstr "Neues Modul installieren"
  6679. #. module: account
  6680. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__integer
  6681. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__integer
  6682. msgid "Integer"
  6683. msgstr "Ganzzahl"
  6684. #. module: account
  6685. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__transfer_account_id
  6686. msgid "Inter-Banks Transfer Account"
  6687. msgstr "Konto für Überweisungen zwischen Banken"
  6688. #. module: account
  6689. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__transfer_account_id
  6690. msgid ""
  6691. "Intermediary account used when moving from a liquidity account to another."
  6692. msgstr ""
  6693. "Zwischenkonto, das beim Wechsel von einem Liquiditätskonto zu einem anderen "
  6694. "verwendet wird."
  6695. #. module: account
  6696. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__transfer_account_id
  6697. msgid ""
  6698. "Intermediary account used when moving money from a liqity account to another"
  6699. msgstr ""
  6700. "Zwischenkonto, das verwendet wird, wenn Geld von einem Fremdkapitalkonto auf"
  6701. " ein anderes übertragen wird"
  6702. #. module: account
  6703. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__internal_group
  6704. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_internal_group
  6705. msgid "Internal Group"
  6706. msgstr "Interne Gruppe"
  6707. #. module: account
  6708. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__note
  6709. msgid "Internal Notes"
  6710. msgstr "Interne Notizen"
  6711. #. module: account
  6712. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__internal_index
  6713. msgid "Internal Reference"
  6714. msgstr "Interne Referenz"
  6715. #. module: account
  6716. #. odoo-python
  6717. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  6718. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_internal_transfer
  6719. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  6720. #, python-format
  6721. msgid "Internal Transfer"
  6722. msgstr "Interne Überweisungen"
  6723. #. module: account
  6724. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__transfer_account_id
  6725. msgid "Internal Transfer Account"
  6726. msgstr "Internes Transferkonto"
  6727. #. module: account
  6728. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments_transfer
  6729. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  6730. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  6731. msgid "Internal Transfers"
  6732. msgstr "Interne Überweisungen"
  6733. #. module: account
  6734. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_type
  6735. msgid "Internal Type"
  6736. msgstr "Interner Typ"
  6737. #. module: account
  6738. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__account_codes_formula
  6739. msgid ""
  6740. "Internal field to shorten expression_ids creation for the account_codes "
  6741. "engine"
  6742. msgstr ""
  6743. "Internes Feld zur Verkürzung der Erstellung von expression_ids für die "
  6744. "account_codes-Maschine"
  6745. #. module: account
  6746. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__aggregation_formula
  6747. msgid ""
  6748. "Internal field to shorten expression_ids creation for the aggregation engine"
  6749. msgstr ""
  6750. "Internes Feld zur Verkürzung der Erstellung von expression_ids für die "
  6751. "Aggregationsmaschine"
  6752. #. module: account
  6753. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__domain_formula
  6754. msgid ""
  6755. "Internal field to shorten expression_ids creation for the domain engine"
  6756. msgstr ""
  6757. "Internes Feld zur Verkürzung der Erstellung von expression_ids für die "
  6758. "Bereichsmaschine"
  6759. #. module: account
  6760. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_incoterm_id
  6761. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_incoterm_id
  6762. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_incoterm_id
  6763. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__incoterm_id
  6764. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__incoterm_id
  6765. msgid ""
  6766. "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
  6767. "used in international transactions."
  6768. msgstr ""
  6769. "Internationale Lieferbedingungen (Incoterms) sind vordefinierte Konditionen "
  6770. "und Bedingungen, die zumeist im internationalen Handel eingesetzt werden."
  6771. #. module: account
  6772. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_intrastat
  6773. msgid "Intrastat"
  6774. msgstr "Intrastat"
  6775. #. module: account
  6776. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
  6777. msgid "Invalid"
  6778. msgstr "Ungültig"
  6779. #. module: account
  6780. #. odoo-python
  6781. #: code:addons/account/models/partner.py:0
  6782. #, python-format
  6783. msgid "Invalid \"Zip Range\", please configure it properly."
  6784. msgstr "Ungültiger „PLZ-Bereich“, bitte richtig konfigurieren."
  6785. #. module: account
  6786. #. odoo-python
  6787. #: code:addons/account/models/company.py:0
  6788. #, python-format
  6789. msgid "Invalid fiscal year last day"
  6790. msgstr "Ungültiger letzter Tag des Geschäftsjahres"
  6791. #. module: account
  6792. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_tag_invert
  6793. msgid "Invert Tags"
  6794. msgstr "Stichwörter umkehren"
  6795. #. module: account
  6796. #. odoo-python
  6797. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  6798. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_warn
  6799. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_warn
  6800. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_applicability__business_domain__invoice
  6801. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__reconciled_invoices_type__invoice
  6802. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__document_type__invoice
  6803. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  6804. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  6805. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  6806. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  6807. #, python-format
  6808. msgid "Invoice"
  6809. msgstr "Ausgangsrechnung"
  6810. #. module: account
  6811. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  6812. msgid "Invoice #"
  6813. msgstr "Ausgangsrechnung #"
  6814. #. module: account
  6815. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
  6816. msgid "Invoice Analysis"
  6817. msgstr "Rechnungsanalyse"
  6818. #. module: account
  6819. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_account__invoice_count
  6820. msgid "Invoice Count"
  6821. msgstr "Anzahl Ausgangsrechnungen"
  6822. #. module: account
  6823. #. odoo-python
  6824. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  6825. #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_created
  6826. #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_created
  6827. #, python-format
  6828. msgid "Invoice Created"
  6829. msgstr "Rechnung erstellt"
  6830. #. module: account
  6831. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_out_invoice_tree
  6832. msgid "Invoice Currency"
  6833. msgstr "Rechnungswährung"
  6834. #. module: account
  6835. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__invoice_date
  6836. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  6837. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  6838. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  6839. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  6840. msgid "Invoice Date"
  6841. msgstr "Rechnungsdatum"
  6842. #. module: account
  6843. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_filter_type_domain
  6844. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_filter_type_domain
  6845. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_filter_type_domain
  6846. msgid "Invoice Filter Type Domain"
  6847. msgstr "Rechnungsfiltertyp Bereich"
  6848. #. module: account
  6849. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_has_outstanding
  6850. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_has_outstanding
  6851. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_has_outstanding
  6852. msgid "Invoice Has Outstanding"
  6853. msgstr "Rechnung ist noch ausstehend"
  6854. #. module: account
  6855. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
  6856. msgid "Invoice Layout"
  6857. msgstr "Rechnungslayout"
  6858. #. module: account
  6859. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  6860. msgid "Invoice Line"
  6861. msgstr "Rechnungszeile"
  6862. #. module: account
  6863. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  6864. msgid "Invoice Lines"
  6865. msgstr "Rechnungszeilen"
  6866. #. module: account
  6867. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_report_view_tree
  6868. msgid "Invoice Number"
  6869. msgstr "Rechnungsnummer"
  6870. #. module: account
  6871. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_payment
  6872. msgid "Invoice Online Payment"
  6873. msgstr "Online-Zahlung von Rechnungen"
  6874. #. module: account
  6875. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_outstanding_credits_debits_widget
  6876. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_outstanding_credits_debits_widget
  6877. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_outstanding_credits_debits_widget
  6878. msgid "Invoice Outstanding Credits Debits Widget"
  6879. msgstr "Widget zum Abrechnen ausstehender Gutschriften, Lastschriften"
  6880. #. module: account
  6881. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_partner_display_name
  6882. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_partner_display_name
  6883. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_partner_display_name
  6884. msgid "Invoice Partner Display Name"
  6885. msgstr "Anzeigename des Rechnungspartners"
  6886. #. module: account
  6887. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_payments_widget
  6888. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_payments_widget
  6889. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_payments_widget
  6890. msgid "Invoice Payments Widget"
  6891. msgstr "Widget für Rechnungsbezahlungen"
  6892. #. module: account
  6893. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__preview_invoice
  6894. msgid "Invoice Preview"
  6895. msgstr "Rechnungsvorschau"
  6896. #. module: account
  6897. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__state
  6898. msgid "Invoice Status"
  6899. msgstr "Rechnungsstatus"
  6900. #. module: account
  6901. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__invoice_tax_id
  6902. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__invoice_tax_id
  6903. msgid "Invoice Tax"
  6904. msgstr "Umsatzsteuer"
  6905. #. module: account
  6906. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_totals
  6907. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_totals
  6908. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_totals
  6909. msgid "Invoice Totals"
  6910. msgstr "Rechnungssummen"
  6911. #. module: account
  6912. #. odoo-python
  6913. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  6914. #, python-format
  6915. msgid ""
  6916. "Invoice and credit note distribution should each contain exactly one line "
  6917. "for the base."
  6918. msgstr ""
  6919. "Rechnungs- und Gutschriftsverteilung sollten jeweils genau eine Zeile für "
  6920. "die Basis enthalten."
  6921. #. module: account
  6922. #. odoo-python
  6923. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  6924. #, python-format
  6925. msgid ""
  6926. "Invoice and credit note distribution should have the same number of lines."
  6927. msgstr ""
  6928. "Rechnungen und Gutschriften sollten die gleiche Anzahl von Zeilen haben."
  6929. #. module: account
  6930. #. odoo-python
  6931. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  6932. #, python-format
  6933. msgid ""
  6934. "Invoice and credit note distribution should match (same percentages, in the "
  6935. "same order)."
  6936. msgstr ""
  6937. "Die Verteilung von Rechnung und Gutschrift sollte übereinstimmen (gleiche "
  6938. "Prozentsätze, gleiche Reihenfolge)."
  6939. #. module: account
  6940. #. odoo-python
  6941. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  6942. #, python-format
  6943. msgid ""
  6944. "Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition"
  6945. " line."
  6946. msgstr ""
  6947. "Die Rechnungs- und Gutschriftsaufteilung sollte mindestens eine Zeile für "
  6948. "die Steueraufteilung enthalten."
  6949. #. module: account
  6950. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_line_ids
  6951. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_line_ids
  6952. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_line_ids
  6953. msgid "Invoice lines"
  6954. msgstr "Rechnungszeilen"
  6955. #. module: account
  6956. #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
  6957. msgid "Invoice paid"
  6958. msgstr "Rechnung bezahlt"
  6959. #. module: account
  6960. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  6961. msgid "Invoice send & Print"
  6962. msgstr "Rechnung versenden & drucken"
  6963. #. module: account
  6964. #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
  6965. msgid "Invoice validated"
  6966. msgstr "Rechnung validiert"
  6967. #. module: account
  6968. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_date
  6969. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_date
  6970. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_date
  6971. msgid "Invoice/Bill Date"
  6972. msgstr "Ein-/Ausgangsrechnungsdatum"
  6973. #. module: account
  6974. #: model:mail.template,name:account.email_template_edi_invoice
  6975. msgid "Invoice: Sending"
  6976. msgstr "Rechnung: Versand"
  6977. #. module: account
  6978. #: model:mail.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
  6979. msgid ""
  6980. "Invoice_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}{{ object.state == 'draft'"
  6981. " and '_draft' or '' }}"
  6982. msgstr ""
  6983. "Rechnung_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}{{ object.state == "
  6984. "'draft' and '_Entwurf' or '' }}"
  6985. #. module: account
  6986. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  6987. msgid "Invoiced"
  6988. msgstr "Abgerechnet"
  6989. #. module: account
  6990. #. odoo-python
  6991. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  6992. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_invoice_type
  6993. #: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices
  6994. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__invoice_ids
  6995. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_ids
  6996. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_ids
  6997. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_out_invoice_type
  6998. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  6999. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  7000. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  7001. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_graph
  7002. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  7003. #, python-format
  7004. msgid "Invoices"
  7005. msgstr "Rechnungen"
  7006. #. module: account
  7007. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_invoice
  7008. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice
  7009. msgid "Invoices &amp; Bills"
  7010. msgstr "Ein- &amp; Ausgangsrechnungen"
  7011. #. module: account
  7012. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
  7013. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all_supp
  7014. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_report_view_tree
  7015. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  7016. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_graph
  7017. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_pivot
  7018. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  7019. msgid "Invoices Analysis"
  7020. msgstr "Analyse der Rechnungen"
  7021. #. module: account
  7022. #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
  7023. msgid "Invoices Statistics"
  7024. msgstr "Rechnungsstatistiken"
  7025. #. module: account
  7026. #. odoo-python
  7027. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  7028. #, python-format
  7029. msgid "Invoices owed to you"
  7030. msgstr "Ihnen zugeordnete Rechnungen"
  7031. #. module: account
  7032. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  7033. msgid "Invoices to Validate"
  7034. msgstr "Zu validierende Rechnungen"
  7035. #. module: account
  7036. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids
  7037. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids
  7038. msgid "Invoices whose journal items have been reconciled with these payments."
  7039. msgstr ""
  7040. "Rechnungen, deren Buchungszeilen mit diesen Zahlungen abgestimmt wurden."
  7041. #. module: account
  7042. #: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices_without_payment
  7043. msgid "Invoices without Payment"
  7044. msgstr "Rechnungen ohne Zahlung"
  7045. #. module: account
  7046. #. odoo-python
  7047. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  7048. #, python-format
  7049. msgid "Invoices/Bills Partial Match if Underpaid"
  7050. msgstr "Teilabstimmung von Rechnungen bei Unterzahlung"
  7051. #. module: account
  7052. #. odoo-python
  7053. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  7054. #, python-format
  7055. msgid "Invoices/Bills Perfect Match"
  7056. msgstr "Perfekte Übereinstimmung von Rechnungen"
  7057. #. module: account
  7058. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_invoicing_menu
  7059. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
  7060. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.digest_digest_view_form
  7061. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  7062. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  7063. msgid "Invoicing"
  7064. msgstr "Rechnungsstellung"
  7065. #. module: account
  7066. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__invoicing_legacy
  7067. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__invoicing_legacy
  7068. msgid "Invoicing App Legacy"
  7069. msgstr "Rechnungsstellungs-App Legacy"
  7070. #. module: account
  7071. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__between
  7072. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_amount__between
  7073. msgid "Is Between"
  7074. msgstr "Ist zwischen"
  7075. #. module: account
  7076. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__is_complete
  7077. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_complete
  7078. msgid "Is Complete"
  7079. msgstr "Ist vollständig"
  7080. #. module: account
  7081. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_mail_template_editor
  7082. msgid "Is Editor"
  7083. msgstr "Ist Editor"
  7084. #. module: account
  7085. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_is_follower
  7086. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_is_follower
  7087. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_is_follower
  7088. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_is_follower
  7089. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_is_follower
  7090. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_is_follower
  7091. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_is_follower
  7092. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_is_follower
  7093. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_is_follower
  7094. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_is_follower
  7095. msgid "Is Follower"
  7096. msgstr "Ist Follower"
  7097. #. module: account
  7098. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__greater
  7099. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_amount__greater
  7100. msgid "Is Greater Than"
  7101. msgstr "Ist größer als"
  7102. #. module: account
  7103. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__green_on_positive
  7104. msgid "Is Growth Good when Positive"
  7105. msgstr "Ist Wachstum gut, wenn positiv"
  7106. #. module: account
  7107. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__lower
  7108. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_amount__lower
  7109. msgid "Is Lower Than"
  7110. msgstr "Ist niedriger als"
  7111. #. module: account
  7112. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_matched
  7113. msgid "Is Matched With a Bank Statement"
  7114. msgstr "Ist mit einem Kontoauszug abgeglichen"
  7115. #. module: account
  7116. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_move_sent
  7117. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_move_sent
  7118. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_move_sent
  7119. msgid "Is Move Sent"
  7120. msgstr "Ist Buchung ausgeführt"
  7121. #. module: account
  7122. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__is_off_balance
  7123. msgid "Is Off Balance"
  7124. msgstr "Ist nicht ausgeglichen"
  7125. #. module: account
  7126. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__printed
  7127. msgid "Is Printed"
  7128. msgstr "Ist gedruckt"
  7129. #. module: account
  7130. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_reconciled
  7131. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_reconciled
  7132. msgid "Is Reconciled"
  7133. msgstr "Ist abgestimmt"
  7134. #. module: account
  7135. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_refund
  7136. msgid "Is Refund"
  7137. msgstr "Ist Erstattung"
  7138. #. module: account
  7139. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_same_currency
  7140. msgid "Is Same Currency"
  7141. msgstr "Ist gleiche Währung"
  7142. #. module: account
  7143. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_storno
  7144. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_storno
  7145. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_storno
  7146. msgid "Is Storno"
  7147. msgstr "Ist Storno"
  7148. #. module: account
  7149. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__is_valid
  7150. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_valid
  7151. msgid "Is Valid"
  7152. msgstr "Ist gültig"
  7153. #. module: account
  7154. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_name
  7155. msgid "It creates draft invoices and bills by sending an email."
  7156. msgstr ""
  7157. "Es erstellt Entwurfsein- und -ausgangsrechnungen durch Senden einer E-Mail."
  7158. #. module: account
  7159. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__is_move_sent
  7160. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__is_move_sent
  7161. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__is_move_sent
  7162. msgid "It indicates that the invoice/payment has been sent."
  7163. msgstr "Zeigt an, dass die Rechnung/Zahlung übermittelt wurde."
  7164. #. module: account
  7165. #. odoo-python
  7166. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  7167. #, python-format
  7168. msgid "It was previously '%(previous)s' and it is now '%(current)s'."
  7169. msgstr "War vorher „%(previous)s“ und ist jetzt „%(current)s“."
  7170. #. module: account
  7171. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__1
  7172. msgid "January"
  7173. msgstr "Januar"
  7174. #. module: account
  7175. #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
  7176. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__journal_id
  7177. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__journal_id
  7178. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__journal_id
  7179. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__journal_id
  7180. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__journal_id
  7181. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__journal_id
  7182. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__journal_id
  7183. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__journal_id
  7184. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__journal_id
  7185. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__journal_id
  7186. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__journal_id
  7187. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__linked_journal_id
  7188. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  7189. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  7190. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  7191. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  7192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  7193. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  7194. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
  7195. msgid "Journal"
  7196. msgstr "Journal"
  7197. #. module: account
  7198. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__currency_id
  7199. msgid "Journal Currency"
  7200. msgstr "Journalwährung"
  7201. #. module: account
  7202. #. odoo-javascript
  7203. #. odoo-python
  7204. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  7205. #: code:addons/account/static/src/components/journal_dashboard_activity/journal_dashboard_activity.js:0
  7206. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_mail_activity.js:0
  7207. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
  7208. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
  7209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  7210. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  7211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  7212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
  7213. #, python-format
  7214. msgid "Journal Entries"
  7215. msgstr "Journalbuchungen"
  7216. #. module: account
  7217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  7218. msgid "Journal Entries by Date"
  7219. msgstr "Journalbuchungen nach Datum"
  7220. #. module: account
  7221. #. odoo-javascript
  7222. #. odoo-python
  7223. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  7224. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  7225. #: code:addons/account/static/src/components/journal_dashboard_activity/journal_dashboard_activity.js:0
  7226. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_mail_activity.js:0
  7227. #: model:ir.model,name:account.model_account_move
  7228. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__move_id
  7229. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__move_id
  7230. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__move_id
  7231. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__entry
  7232. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  7233. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  7234. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  7235. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  7236. #, python-format
  7237. msgid "Journal Entry"
  7238. msgstr "Journalbuchung"
  7239. #. module: account
  7240. #. odoo-python
  7241. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  7242. #, python-format
  7243. msgid ""
  7244. "Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items must "
  7245. "include one and only one outstanding payments/receipts account."
  7246. msgstr ""
  7247. "Die Journalbuchung %s ist nicht gültig. Um fortzufahren, dürfen die "
  7248. "Buchungszeilen genau ein Konto für ausstehende Zahlungen und Eingänge "
  7249. "enthalten."
  7250. #. module: account
  7251. #. odoo-python
  7252. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  7253. #, python-format
  7254. msgid ""
  7255. "Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items must "
  7256. "include one and only one receivable/payable account (with an exception of "
  7257. "internal transfers)."
  7258. msgstr ""
  7259. "Die Journalbuchung %s ist nicht gültig. Um fortzufahren, dürfen die "
  7260. "Buchungszeilen nur ein einziges Debitoren-/Kreditorenkonto enthalten (mit "
  7261. "Ausnahme von internen Überweisungen)."
  7262. #. module: account
  7263. #. odoo-python
  7264. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  7265. #, python-format
  7266. msgid ""
  7267. "Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items must "
  7268. "share the same currency."
  7269. msgstr ""
  7270. "Die Journalbuchung %s ist nicht gültig. Um fortfahren zu können, müssen die "
  7271. "Buchungszeilen dieselbe Währung haben."
  7272. #. module: account
  7273. #. odoo-python
  7274. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  7275. #, python-format
  7276. msgid ""
  7277. "Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items must "
  7278. "share the same partner."
  7279. msgstr ""
  7280. "Die Journalbuchung %s ist nicht gültig. Um fortfahren zu können, müssen die "
  7281. "Buchungszeilen denselben Partner haben."
  7282. #. module: account
  7283. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__date_mode__entry
  7284. msgid "Journal Entry Date"
  7285. msgstr "Datum der Journalbuchung"
  7286. #. module: account
  7287. #. odoo-javascript
  7288. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  7289. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment_field.js:0
  7290. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  7291. #, python-format
  7292. msgid "Journal Entry Info"
  7293. msgstr "Journalbuchungsinformation"
  7294. #. module: account
  7295. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__name
  7296. msgid "Journal Group"
  7297. msgstr "Journalgruppe"
  7298. #. module: account
  7299. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_group_list
  7300. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__journal_group_ids
  7301. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_group_list
  7302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_form
  7303. msgid "Journal Groups"
  7304. msgstr "Journalgruppen"
  7305. #. module: account
  7306. #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
  7307. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__move_line_id
  7308. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  7309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  7310. msgid "Journal Item"
  7311. msgstr "Buchungszeile"
  7312. #. module: account
  7313. #. odoo-python
  7314. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  7315. #, python-format
  7316. msgid "Journal Item %s updated"
  7317. msgstr "Buchungszeile %s aktualisiert"
  7318. #. module: account
  7319. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__writeoff_label
  7320. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__label
  7321. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__label
  7322. msgid "Journal Item Label"
  7323. msgstr "Buchungstext"
  7324. #. module: account
  7325. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all
  7326. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
  7327. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_grouped_matching
  7328. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_tree
  7329. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
  7330. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__line_ids
  7331. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__line_ids
  7332. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__line_ids
  7333. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__journal_item_count
  7334. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__journal_item_count
  7335. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
  7336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  7337. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  7338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_pivot
  7339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  7340. msgid "Journal Items"
  7341. msgstr "Buchungszeilen"
  7342. #. module: account
  7343. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__name
  7344. msgid "Journal Name"
  7345. msgstr "Journalname"
  7346. #. module: account
  7347. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_payment_credit_account_id
  7348. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_payment_credit_account_id
  7349. msgid "Journal Outstanding Payments Account"
  7350. msgstr "Journalkonto für ausstehende Zahlungen"
  7351. #. module: account
  7352. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_payment_debit_account_id
  7353. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_payment_debit_account_id
  7354. msgid "Journal Outstanding Receipts Account"
  7355. msgstr "Journalkonto für ausstehende Eingänge"
  7356. #. module: account
  7357. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_suspense_account_id
  7358. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_suspense_account_id
  7359. msgid "Journal Suspense Account"
  7360. msgstr "Journal-Zwischenkonto"
  7361. #. module: account
  7362. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_journal_code_company_uniq
  7363. msgid "Journal codes must be unique per company."
  7364. msgstr "Die Journalcodes müssen pro Unternehmen eindeutig sein."
  7365. #. module: account
  7366. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list
  7367. msgid "Journal group are used in reporting to display relevant data together."
  7368. msgstr ""
  7369. "Journalgruppen werden im Berichtswesen verwendet, um relevante Daten "
  7370. "gemeinsam anzuzeigen."
  7371. #. module: account
  7372. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__line_ids
  7373. msgid "Journal items"
  7374. msgstr "Buchungszeilen"
  7375. #. module: account
  7376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  7377. msgid "Journal items where matching number isn't set"
  7378. msgstr "Buchungszeilen ohne Abstimmungsreferenz"
  7379. #. module: account
  7380. #. odoo-python
  7381. #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
  7382. #, python-format
  7383. msgid "Journal should be the same type as the reversed entry."
  7384. msgstr "Das Journal sollte den gleichen Typ wie die stornierte Buchung haben."
  7385. #. module: account
  7386. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id
  7387. msgid "Journal used by default for moving the period of an entry"
  7388. msgstr ""
  7389. "Journal, das standardmäßig zum Verschieben der Periode einer Buchung "
  7390. "verwendet wird"
  7391. #. module: account
  7392. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_journal_id
  7393. msgid ""
  7394. "Journal where the opening entry of this company's accounting has been "
  7395. "posted."
  7396. msgstr ""
  7397. "Journal, in dem die Eröffnungsposten der Buchführung dieses Unternehmens "
  7398. "gebucht wurde."
  7399. #. module: account
  7400. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__journal_id
  7401. msgid "Journal where to create the entry."
  7402. msgstr "Journal, in dem die Buchung erstellt werden soll."
  7403. #. module: account
  7404. #. odoo-javascript
  7405. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  7406. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  7407. #, python-format
  7408. msgid "Journal:"
  7409. msgstr "Journal:"
  7410. #. module: account
  7411. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
  7412. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_journals
  7413. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
  7414. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_accounting_miscellaneous
  7415. msgid "Journals"
  7416. msgstr "Journale"
  7417. #. module: account
  7418. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_journal_ids
  7419. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_journal_ids
  7420. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  7421. msgid "Journals Availability"
  7422. msgstr "Verfügbarkeit von Journalen"
  7423. #. module: account
  7424. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__period_lock_date
  7425. msgid "Journals Entries Lock Date"
  7426. msgstr "Sperrdatum der Journalbuchungen"
  7427. #. module: account
  7428. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__json_activity_data
  7429. msgid "Json Activity Data"
  7430. msgstr "Json-Aktivitätsdaten"
  7431. #. module: account
  7432. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__7
  7433. msgid "July"
  7434. msgstr "Juli"
  7435. #. module: account
  7436. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__6
  7437. msgid "June"
  7438. msgstr "Juni"
  7439. #. module: account
  7440. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__just_done
  7441. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__just_done
  7442. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_create_invoice_state__just_done
  7443. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_invoice_layout_state__just_done
  7444. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_sale_tax_state__just_done
  7445. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bank_data_state__just_done
  7446. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bill_state__just_done
  7447. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_coa_state__just_done
  7448. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_fy_data_state__just_done
  7449. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_taxes_state__just_done
  7450. msgid "Just done"
  7451. msgstr "Gerade erledigt"
  7452. #. module: account
  7453. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__kanban_dashboard
  7454. msgid "Kanban Dashboard"
  7455. msgstr "Kanban-Dashboard"
  7456. #. module: account
  7457. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__kanban_dashboard_graph
  7458. msgid "Kanban Dashboard Graph"
  7459. msgstr "Kanban-Dashboard Grafik"
  7460. #. module: account
  7461. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__keep
  7462. msgid "Keep current order"
  7463. msgstr "Aktuelle Reihenfolge beibehalten"
  7464. #. module: account
  7465. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  7466. msgid "Keep empty for no control"
  7467. msgstr "Nicht ausfüllen, wenn nicht benötigt"
  7468. #. module: account
  7469. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_difference_handling__open
  7470. msgid "Keep open"
  7471. msgstr "Offen halten"
  7472. #. module: account
  7473. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__property_account_income_id
  7474. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__property_account_income_id
  7475. msgid ""
  7476. "Keep this field empty to use the default value from the product category."
  7477. msgstr ""
  7478. "Lassen Sie dieses Feld leer, um den Standardwert aus der Produktkategorie zu"
  7479. " verwenden."
  7480. #. module: account
  7481. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__property_account_expense_id
  7482. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__property_account_expense_id
  7483. msgid ""
  7484. "Keep this field empty to use the default value from the product category. If"
  7485. " anglo-saxon accounting with automated valuation method is configured, the "
  7486. "expense account on the product category will be used."
  7487. msgstr ""
  7488. "Lassen Sie dieses Feld leer, um den Standardwert aus der Produktkategorie zu"
  7489. " verwenden. Wenn die angelsächsische Buchhaltung mit automatisierter "
  7490. "Bewertungsmethode konfiguriert ist, wird das Aufwandskonto der "
  7491. "Produktkategorie verwendet."
  7492. #. module: account
  7493. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue_value
  7494. msgid "Kpi Account Total Revenue Value"
  7495. msgstr "KPI-Konto Gesamteinnahmenwert"
  7496. #. module: account
  7497. #. odoo-python
  7498. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  7499. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  7500. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_ref
  7501. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__name
  7502. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_label
  7503. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_label
  7504. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__label
  7505. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
  7506. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  7507. #, python-format
  7508. msgid "Label"
  7509. msgstr "Buchungstext"
  7510. #. module: account
  7511. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_label_param
  7512. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_label_param
  7513. msgid "Label Parameter"
  7514. msgstr "Parameter des Buchungstextes"
  7515. #. module: account
  7516. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__description
  7517. msgid "Label on Invoices"
  7518. msgstr "Bezeichnung auf Rechnungen"
  7519. #. module: account
  7520. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__lang
  7521. msgid "Language"
  7522. msgstr "Sprache"
  7523. #. module: account
  7524. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  7525. msgid "Last Entry"
  7526. msgstr "Letzte Buchung"
  7527. #. module: account
  7528. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  7529. msgid "Last Hash"
  7530. msgstr "Letzter Hash"
  7531. #. module: account
  7532. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account____last_update
  7533. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag____last_update
  7534. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template____last_update
  7535. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard____last_update
  7536. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard____last_update
  7537. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement____last_update
  7538. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line____last_update
  7539. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding____last_update
  7540. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template____last_update
  7541. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op____last_update
  7542. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position____last_update
  7543. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account____last_update
  7544. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template____last_update
  7545. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax____last_update
  7546. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template____last_update
  7547. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template____last_update
  7548. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile____last_update
  7549. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group____last_update
  7550. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template____last_update
  7551. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms____last_update
  7552. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report____last_update
  7553. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send____last_update
  7554. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal____last_update
  7555. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group____last_update
  7556. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move____last_update
  7557. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line____last_update
  7558. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal____last_update
  7559. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile____last_update
  7560. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment____last_update
  7561. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method____last_update
  7562. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line____last_update
  7563. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register____last_update
  7564. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term____last_update
  7565. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line____last_update
  7566. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model____last_update
  7567. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line____last_update
  7568. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template____last_update
  7569. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping____last_update
  7570. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template____last_update
  7571. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report____last_update
  7572. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column____last_update
  7573. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression____last_update
  7574. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value____last_update
  7575. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line____last_update
  7576. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard____last_update
  7577. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root____last_update
  7578. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config____last_update
  7579. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax____last_update
  7580. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group____last_update
  7581. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line____last_update
  7582. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template____last_update
  7583. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template____last_update
  7584. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill____last_update
  7585. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm____last_update
  7586. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile____last_update
  7587. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move____last_update
  7588. msgid "Last Modified on"
  7589. msgstr "Letzte Änderung am"
  7590. #. module: account
  7591. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__last_month
  7592. msgid "Last Month"
  7593. msgstr "Letzter Monat"
  7594. #. module: account
  7595. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__last_quarter
  7596. msgid "Last Quarter"
  7597. msgstr "Letztes Quartal"
  7598. #. module: account
  7599. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__write_uid
  7600. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__write_uid
  7601. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__write_uid
  7602. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__write_uid
  7603. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__write_uid
  7604. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__write_uid
  7605. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__write_uid
  7606. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__write_uid
  7607. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__write_uid
  7608. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__write_uid
  7609. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__write_uid
  7610. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__write_uid
  7611. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__write_uid
  7612. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__write_uid
  7613. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__write_uid
  7614. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__write_uid
  7615. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__write_uid
  7616. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__write_uid
  7617. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__write_uid
  7618. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__write_uid
  7619. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__write_uid
  7620. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__write_uid
  7621. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__write_uid
  7622. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__write_uid
  7623. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__write_uid
  7624. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__write_uid
  7625. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__write_uid
  7626. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__write_uid
  7627. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__write_uid
  7628. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__write_uid
  7629. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__write_uid
  7630. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__write_uid
  7631. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__write_uid
  7632. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__write_uid
  7633. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__write_uid
  7634. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__write_uid
  7635. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__write_uid
  7636. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__write_uid
  7637. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__write_uid
  7638. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__write_uid
  7639. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__write_uid
  7640. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__write_uid
  7641. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__write_uid
  7642. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__write_uid
  7643. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__write_uid
  7644. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__write_uid
  7645. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__write_uid
  7646. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__write_uid
  7647. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__write_uid
  7648. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__write_uid
  7649. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__write_uid
  7650. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__write_uid
  7651. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__write_uid
  7652. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__write_uid
  7653. msgid "Last Updated by"
  7654. msgstr "Zuletzt aktualisiert von"
  7655. #. module: account
  7656. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__write_date
  7657. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__write_date
  7658. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__write_date
  7659. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__write_date
  7660. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__write_date
  7661. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__write_date
  7662. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__write_date
  7663. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__write_date
  7664. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__write_date
  7665. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__write_date
  7666. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__write_date
  7667. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__write_date
  7668. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__write_date
  7669. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__write_date
  7670. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__write_date
  7671. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__write_date
  7672. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__write_date
  7673. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__write_date
  7674. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__write_date
  7675. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__write_date
  7676. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__write_date
  7677. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__write_date
  7678. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__write_date
  7679. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__write_date
  7680. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__write_date
  7681. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__write_date
  7682. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__write_date
  7683. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__write_date
  7684. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__write_date
  7685. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__write_date
  7686. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__write_date
  7687. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__write_date
  7688. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__write_date
  7689. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__write_date
  7690. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__write_date
  7691. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__write_date
  7692. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__write_date
  7693. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__write_date
  7694. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__write_date
  7695. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__write_date
  7696. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__write_date
  7697. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__write_date
  7698. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__write_date
  7699. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__write_date
  7700. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__write_date
  7701. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__write_date
  7702. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__write_date
  7703. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__write_date
  7704. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__write_date
  7705. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__write_date
  7706. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__write_date
  7707. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__write_date
  7708. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__write_date
  7709. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__write_date
  7710. msgid "Last Updated on"
  7711. msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
  7712. #. module: account
  7713. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__last_year
  7714. msgid "Last Year"
  7715. msgstr "Letztes Jahr"
  7716. #. module: account
  7717. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__discount_date
  7718. msgid ""
  7719. "Last date at which the discounted amount must be paid in order for the Early"
  7720. " Payment Discount to be granted"
  7721. msgstr ""
  7722. "Letztes Datum, an dem der ermäßigte Betrag gezahlt werden muss, damit der "
  7723. "Frühzahlerrabatt gewährt werden kann"
  7724. #. module: account
  7725. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__last_time_entries_checked
  7726. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__last_time_entries_checked
  7727. msgid ""
  7728. "Last time the invoices & payments matching was performed for this partner. "
  7729. "It is set either if there's not at least an unreconciled debit and an "
  7730. "unreconciled credit or if you click the \"Done\" button."
  7731. msgstr ""
  7732. "Das letzte Mal, an dem der Rechnungs-/Zahlungsabgleich für diesen Partner "
  7733. "durchgeführt wurde. Es wird gesetzt, wenn nicht wenigstens eine "
  7734. "unabgestimmte Forderung und eine unabgestimmte Verbindlichkeit besteht oder "
  7735. "wenn Sie die Schaltfläche „Erledigt“ gedrückt haben."
  7736. #. module: account
  7737. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  7738. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  7739. msgid "Late Activities"
  7740. msgstr "Verspätete Aktivitäten"
  7741. #. module: account
  7742. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  7743. msgid "Late Bills"
  7744. msgstr "Verspätete Eingangsrechnungen"
  7745. #. module: account
  7746. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  7747. msgid "Late Invoices"
  7748. msgstr "Verspätete Ausgangsrechnungen"
  7749. #. module: account
  7750. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__last_time_entries_checked
  7751. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__last_time_entries_checked
  7752. msgid "Latest Invoices & Payments Matching Date"
  7753. msgstr "Datum des letzten Rechnungs- & Zahlungsabgleichs"
  7754. #. module: account
  7755. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sale_activity_user_id
  7756. msgid "Leave empty to assign the Salesperson of the invoice."
  7757. msgstr "Leer lassen, um den Vertriebsmitarbeiter der Rechnung zuzuordnen."
  7758. #. module: account
  7759. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  7760. msgid "Leave empty to use the default outstanding account"
  7761. msgstr ""
  7762. "Leer lassen, um das Standardkonto für ausstehende Zahlungen/Eingänge zu "
  7763. "verwenden"
  7764. #. module: account
  7765. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  7766. msgid "Legal Notes..."
  7767. msgstr "Rechtliche Hinweise …"
  7768. #. module: account
  7769. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__note
  7770. msgid "Legal mentions that have to be printed on the invoices."
  7771. msgstr ""
  7772. "Gesetzliche Vorgaben, die auf den Rechnungen ausgegeben werden müssen."
  7773. #. module: account
  7774. #. odoo-python
  7775. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  7776. #, python-format
  7777. msgid "Less Payment"
  7778. msgstr "Abzüglich Zahlung"
  7779. #. module: account
  7780. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  7781. msgid "Let your customers pay their invoices online"
  7782. msgstr "Lassen Sie Ihre Kunden Rechnungen online bezahlen"
  7783. #. module: account
  7784. #. odoo-javascript
  7785. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  7786. #, python-format
  7787. msgid "Let's send the invoice."
  7788. msgstr "Versenden Sie die Rechnung."
  7789. #. module: account
  7790. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__hierarchy_level
  7791. msgid "Level"
  7792. msgstr "Ebene"
  7793. #. module: account
  7794. #. odoo-javascript
  7795. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  7796. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  7797. #, python-format
  7798. msgid "Liabilities"
  7799. msgstr "Verbindlichkeiten"
  7800. #. module: account
  7801. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__liability
  7802. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  7803. msgid "Liability"
  7804. msgstr "Verbindlichkeit"
  7805. #. module: account
  7806. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__line_ids
  7807. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__line_ids
  7808. msgid "Line"
  7809. msgstr "Zeile"
  7810. #. module: account
  7811. #. odoo-python
  7812. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  7813. #, python-format
  7814. msgid "Line \"%s\" defines itself as its parent."
  7815. msgstr "Zeile „%s“ definiert sich selbst als übergeordnet."
  7816. #. module: account
  7817. #. odoo-python
  7818. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  7819. #, python-format
  7820. msgid ""
  7821. "Line \"%s\" defines line \"%s\" as its parent, but appears before it in the "
  7822. "report. The parent must always come first."
  7823. msgstr ""
  7824. "Die Zeile „%s“ definiert die Zeile „%s“ als übergeordnete Zeile, erscheint "
  7825. "aber im Bericht vor ihr. Die übergeordnete Zeile muss immer an erster Stelle"
  7826. " stehen."
  7827. #. module: account
  7828. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection
  7829. msgid "Line Subtotals Tax Display"
  7830. msgstr "Anzeige der Steuer in Zwischensummen"
  7831. #. module: account
  7832. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  7833. msgid "Line subtotals tax display"
  7834. msgstr "Anzeige der Steuer in Zwischensummen"
  7835. #. module: account
  7836. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__line_ids
  7837. msgid "Lines"
  7838. msgstr "Zeilen"
  7839. #. module: account
  7840. #. odoo-python
  7841. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  7842. #, python-format
  7843. msgid "Lines from \"Off-Balance Sheet\" accounts cannot be reconciled"
  7844. msgstr "Zeilen aus außerbilanziellen Konten können nicht abgestimmt werden."
  7845. #. module: account
  7846. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  7847. msgid "Liquidity"
  7848. msgstr "Liquidität"
  7849. #. module: account
  7850. #. odoo-python
  7851. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  7852. #, python-format
  7853. msgid "Liquidity Transfer"
  7854. msgstr "Liquiditätstransfer"
  7855. #. module: account
  7856. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__tax_template_ids
  7857. msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
  7858. msgstr "Liste der Steuern, die durch den Assistenten installiert werden"
  7859. #. module: account
  7860. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__load_more_limit
  7861. msgid "Load More Limit"
  7862. msgstr "„Mehr Laden“-Grenze"
  7863. #. module: account
  7864. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__lock_date_message
  7865. msgid "Lock Date Message"
  7866. msgstr "Nachricht zum Sperrdatum"
  7867. #. module: account
  7868. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__restrict_mode_hash_table
  7869. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__restrict_mode_hash_table
  7870. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__restrict_mode_hash_table
  7871. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__restrict_mode_hash_table
  7872. msgid "Lock Posted Entries with Hash"
  7873. msgstr "Gebuchte Posten mit Hash sperren"
  7874. #. module: account
  7875. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_log
  7876. msgid "Log as Internal Note"
  7877. msgstr "Als interne Notiz erfassen"
  7878. #. module: account
  7879. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  7880. msgid "Logo"
  7881. msgstr "Logo"
  7882. #. module: account
  7883. #. odoo-javascript
  7884. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  7885. #, python-format
  7886. msgid "Looks good. Let's continue."
  7887. msgstr "Sieht gut aus. Lassen Sie uns fortfahren."
  7888. #. module: account
  7889. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
  7890. msgid "Looks great!"
  7891. msgstr "Sieht toll aus!"
  7892. #. module: account
  7893. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__loss_account_id
  7894. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__loss_account_id
  7895. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__expense_currency_exchange_account_id
  7896. msgid "Loss Account"
  7897. msgstr "Verlustkonto"
  7898. #. module: account
  7899. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__expense_currency_exchange_account_id
  7900. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expense_currency_exchange_account_id
  7901. msgid "Loss Exchange Rate Account"
  7902. msgstr "Konto für Wechselkursverluste"
  7903. #. module: account
  7904. #. odoo-python
  7905. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  7906. #, python-format
  7907. msgid "MISC"
  7908. msgstr "SONSTIGE"
  7909. #. module: account
  7910. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__made_sequence_hole
  7911. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__made_sequence_hole
  7912. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__made_sequence_hole
  7913. msgid "Made Sequence Hole"
  7914. msgstr "Sequenzloch gemacht"
  7915. #. module: account
  7916. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__mail_activity_type_id
  7917. msgid "Mail Activity Type"
  7918. msgstr "E-Mail-Aktivitätstyp"
  7919. #. module: account
  7920. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_main_attachment_id
  7921. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_main_attachment_id
  7922. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_main_attachment_id
  7923. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_main_attachment_id
  7924. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_main_attachment_id
  7925. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_main_attachment_id
  7926. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_main_attachment_id
  7927. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_main_attachment_id
  7928. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_main_attachment_id
  7929. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_main_attachment_id
  7930. msgid "Main Attachment"
  7931. msgstr "Hauptanhang"
  7932. #. module: account
  7933. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__commercial_partner_id
  7934. msgid "Main Partner"
  7935. msgstr "Hauptpartner"
  7936. #. module: account
  7937. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__currency_id
  7938. msgid "Main currency of the company."
  7939. msgstr "Hauptwährung des Unternehmens."
  7940. #. module: account
  7941. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  7942. msgid "Main currency of your company"
  7943. msgstr "Hauptwährung Ihres Unternehmens"
  7944. #. module: account
  7945. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard
  7946. msgid "Make Accrual Entries"
  7947. msgstr "Abgrenzungsposten vornehmen"
  7948. #. module: account
  7949. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__reply_to_force_new
  7950. msgid ""
  7951. "Manage answers as new incoming emails instead of replies going to the same "
  7952. "thread."
  7953. msgstr ""
  7954. "Verwalten Sie Antworten als neue eingehende E-Mails, nicht als Antworten, "
  7955. "die in denselben Thread gehen."
  7956. #. module: account
  7957. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_management_menu
  7958. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_management_menu
  7959. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_management
  7960. msgid "Management"
  7961. msgstr "Verwaltung"
  7962. #. module: account
  7963. #: model:account.payment.method,name:account.account_payment_method_manual_in
  7964. #: model:account.payment.method,name:account.account_payment_method_manual_out
  7965. msgid "Manual"
  7966. msgstr "Manuell"
  7967. #. module: account
  7968. #. odoo-python
  7969. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  7970. #, python-format
  7971. msgid "Manual entry"
  7972. msgstr "Manuelle Buchung"
  7973. #. module: account
  7974. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__inbound_payment_method_line_ids
  7975. msgid ""
  7976. "Manual: Get paid by any method outside of Odoo.\n"
  7977. "Payment Providers: Each payment provider has its own Payment Method. Request a transaction on/to a card thanks to a payment token saved by the partner when buying or subscribing online.\n"
  7978. "Batch Deposit: Collect several customer checks at once generating and submitting a batch deposit to your bank. Module account_batch_payment is necessary.\n"
  7979. "SEPA Direct Debit: Get paid in the SEPA zone thanks to a mandate your partner will have granted to you. Module account_sepa is necessary.\n"
  7980. msgstr ""
  7981. "Manuell: Bezahlen Sie mit einer beliebigen Methode außerhalb von Odoo.\n"
  7982. "Zahlungsanbieter: Jeder Zahlungsanbieter hat seine eigene Zahlungsmethode. Beantragen Sie eine Transaktion auf/zu einer Karte dank eines Zahlungstokens, das der Partner beim Online-Kauf oder -Abonnement gespeichert hat.\n"
  7983. "Sammeleinzahlung: Erfassen Sie mehrere Kundenschecks auf einmal, indem Sie eine Sammeleinzahlung erstellen und an Ihre Bank übermitteln. Das Modul account_batch_payment ist erforderlich.\n"
  7984. "SEPA-Lastschrift: Erhalten Sie Zahlungen im SEPA-Raum dank eines Mandats, das Ihnen Ihr Partner erteilt hat. Das Modul account_sepa ist erforderlich.\n"
  7985. #. module: account
  7986. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__outbound_payment_method_line_ids
  7987. msgid ""
  7988. "Manual: Pay by any method outside of Odoo.\n"
  7989. "Check: Pay bills by check and print it from Odoo.\n"
  7990. "SEPA Credit Transfer: Pay in the SEPA zone by submitting a SEPA Credit Transfer file to your bank. Module account_sepa is necessary.\n"
  7991. msgstr ""
  7992. "Manuell: Bezahlen mit einer beliebigen Methode außerhalb von Odoo.\n"
  7993. "Scheck: Rechnungen per Scheck bezahlen und aus Odoo ausdrucken.\n"
  7994. "SEPA-Überweisung: Bezahlen Sie im SEPA-Raum, indem Sie eine SEPA-Überweisungsdatei bei Ihrer Bank einreichen. Das Modul account_sepa ist erforderlich.\n"
  7995. #. module: account
  7996. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__payment_method_line_id
  7997. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__payment_method_line_id
  7998. msgid ""
  7999. "Manual: Pay or Get paid by any method outside of Odoo.\n"
  8000. "Payment Providers: Each payment provider has its own Payment Method. Request a transaction on/to a card thanks to a payment token saved by the partner when buying or subscribing online.\n"
  8001. "Check: Pay bills by check and print it from Odoo.\n"
  8002. "Batch Deposit: Collect several customer checks at once generating and submitting a batch deposit to your bank. Module account_batch_payment is necessary.\n"
  8003. "SEPA Credit Transfer: Pay in the SEPA zone by submitting a SEPA Credit Transfer file to your bank. Module account_sepa is necessary.\n"
  8004. "SEPA Direct Debit: Get paid in the SEPA zone thanks to a mandate your partner will have granted to you. Module account_sepa is necessary.\n"
  8005. msgstr ""
  8006. "Manuell: Bezahlen oder bezahlt werden mit einer beliebigen Methode außerhalb von Odoo.\n"
  8007. "Zahlungsanbieter: Jeder Zahlungsanbieter hat seine eigene Zahlungsmethode. Beantragen Sie eine Transaktion mithilfe eines Zahlungstokens, das der Partner beim Online-Kauf oder -Abonnement gespeichert hat.\n"
  8008. "Scheck: Bezahlen Sie Rechnungen per Scheck und drucken Sie ihn aus Odoo aus.\n"
  8009. "Sammeleinzahlung: Sammeln Sie mehrere Kundenschecks auf einmal, indem Sie eine Sammeleinzahlung erstellen und an Ihre Bank übermitteln. Das Modul account_batch_payment ist erforderlich.\n"
  8010. "SEPA-Überweisung: Zahlen Sie im SEPA-Raum, indem Sie eine SEPA-Überweisungsdatei an Ihre Bank übermitteln. Das Modul account_sepa ist erforderlich.\n"
  8011. "SEPA-Lastschrift: Bezahlen Sie in der SEPA-Zone dank eines Mandats, das Ihnen Ihr Partner erteilt hat. Das Modul account_sepa ist erforderlich.\n"
  8012. "\n"
  8013. "\n"
  8014. #. module: account
  8015. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__3
  8016. msgid "March"
  8017. msgstr "März"
  8018. #. module: account
  8019. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  8020. msgid "Margin Analysis"
  8021. msgstr "Margenanalyse"
  8022. #. module: account
  8023. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  8024. msgid "Mark as Sent"
  8025. msgstr "Als gesendet markieren"
  8026. #. module: account
  8027. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_difference_handling__reconcile
  8028. msgid "Mark as fully paid"
  8029. msgstr "Als vollständig bezahlt markieren"
  8030. #. module: account
  8031. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__match_regex
  8032. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_note__match_regex
  8033. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_transaction_type__match_regex
  8034. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_label__match_regex
  8035. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_note__match_regex
  8036. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_transaction_type__match_regex
  8037. msgid "Match Regex"
  8038. msgstr "Regex abgleichen"
  8039. #. module: account
  8040. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_label
  8041. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_label
  8042. msgid "Match Text Location Label"
  8043. msgstr "Text der Standortbezeichnung abgleichen"
  8044. #. module: account
  8045. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note
  8046. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_note
  8047. msgid "Match Text Location Note"
  8048. msgstr "Mit Notiztext abgleichen"
  8049. #. module: account
  8050. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_reference
  8051. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_reference
  8052. msgid "Match Text Location Reference"
  8053. msgstr "Mit Referenztext abgleichen"
  8054. #. module: account
  8055. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_credit_ids
  8056. msgid "Matched Credits"
  8057. msgstr "Abgestimmtes Haben"
  8058. #. module: account
  8059. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_debit_ids
  8060. msgid "Matched Debits"
  8061. msgstr "Abgestimmtes Soll"
  8062. #. module: account
  8063. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__reconciled_line_ids
  8064. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form
  8065. msgid "Matched Journal Items"
  8066. msgstr "Abgestimmte Buchungszeilen"
  8067. #. module: account
  8068. #. odoo-python
  8069. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  8070. #, python-format
  8071. msgid "Matched Transactions"
  8072. msgstr "Abgestimmte Transaktionen"
  8073. #. module: account
  8074. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__full_reconcile_id
  8075. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form
  8076. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  8077. msgid "Matching"
  8078. msgstr "Abstimmung"
  8079. #. module: account
  8080. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matching_number
  8081. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  8082. msgid "Matching #"
  8083. msgstr "Abstimmung #"
  8084. #. module: account
  8085. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__matching_order
  8086. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__matching_order
  8087. msgid "Matching Order"
  8088. msgstr "Abgleichsreihenfolge"
  8089. #. module: account
  8090. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
  8091. msgid "Matching categories"
  8092. msgstr "Übereinstimmende Kategorien"
  8093. #. module: account
  8094. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matching_number
  8095. msgid ""
  8096. "Matching number for this line, 'P' if it is only partially reconcile, or the"
  8097. " name of the full reconcile if it exists."
  8098. msgstr ""
  8099. "Abgleichsnummer für diese Zeile, „P“ wenn sie nur teilweise abgestimmt ist, "
  8100. "oder der Name der vollständigen Abstimmung, wenn sie existiert."
  8101. #. module: account
  8102. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids
  8103. msgid "Matching partners"
  8104. msgstr "Übereinstimmende Partner"
  8105. #. module: account
  8106. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  8107. msgid "Matching rules"
  8108. msgstr "Abgleichsregeln"
  8109. #. module: account
  8110. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__max_date
  8111. msgid "Max Date of Matched Lines"
  8112. msgstr "Max. Datum für abgestimmte Zeilen"
  8113. #. module: account
  8114. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__5
  8115. msgid "May"
  8116. msgstr "Mai"
  8117. #. module: account
  8118. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__communication
  8119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  8120. msgid "Memo"
  8121. msgstr "Vermerk"
  8122. #. module: account
  8123. #. odoo-javascript
  8124. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  8125. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  8126. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  8127. #, python-format
  8128. msgid "Memo:"
  8129. msgstr "Vermerk:"
  8130. #. module: account
  8131. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_has_error
  8132. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_has_error
  8133. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error
  8134. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_has_error
  8135. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_has_error
  8136. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_error
  8137. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_has_error
  8138. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error
  8139. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_has_error
  8140. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_has_error
  8141. msgid "Message Delivery error"
  8142. msgstr "Nachricht mit Zustellungsfehler"
  8143. #. module: account
  8144. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__record_name
  8145. msgid "Message Record Name"
  8146. msgstr "Nachrichtenname"
  8147. #. module: account
  8148. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_warn_msg
  8149. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_warn_msg
  8150. msgid "Message for Invoice"
  8151. msgstr "Nachricht für Rechnung"
  8152. #. module: account
  8153. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__message_type
  8154. msgid ""
  8155. "Message type: email for email message, notification for system message, "
  8156. "comment for other messages such as user replies"
  8157. msgstr ""
  8158. "Nachrichtentyp: E-Mail für E-Mail-Nachricht, Mitteilung für Systemnachricht,"
  8159. " Kommentar für andere Mitteilungen wie Benutzerantworten."
  8160. #. module: account
  8161. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_ids
  8162. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_ids
  8163. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_ids
  8164. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_ids
  8165. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_ids
  8166. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_ids
  8167. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_ids
  8168. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_ids
  8169. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_ids
  8170. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_ids
  8171. msgid "Messages"
  8172. msgstr "Nachrichten"
  8173. #. module: account
  8174. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_id
  8175. msgid "Method"
  8176. msgstr "Methode"
  8177. #. module: account
  8178. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__minus_report_expression_ids
  8179. msgid "Minus Report Expressions"
  8180. msgstr "Minus Berichtausdrücke"
  8181. #. module: account
  8182. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_misc
  8183. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__general
  8184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  8185. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  8186. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  8187. msgid "Miscellaneous"
  8188. msgstr "Sonstiges"
  8189. #. module: account
  8190. #. odoo-python
  8191. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  8192. #, python-format
  8193. msgid "Miscellaneous Operations"
  8194. msgstr "Sonstiges"
  8195. #. module: account
  8196. #. odoo-python
  8197. #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
  8198. #, python-format
  8199. msgid "Missing 'active_model' in context."
  8200. msgstr "Fehlendes „active_model“ im Kontext."
  8201. #. module: account
  8202. #. odoo-python
  8203. #: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
  8204. #, python-format
  8205. msgid "Missing foreign currencies on partials having ids: %s"
  8206. msgstr "Fehlende Fremdwährungen bei Teilbeträgen mit IDs: %s"
  8207. #. module: account
  8208. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_accountable_required_fields
  8209. msgid "Missing required account on accountable line."
  8210. msgstr "Das erforderliche Konto in der Buchhaltungszeile fehlt."
  8211. #. module: account
  8212. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__model_id
  8213. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__model_id
  8214. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__model_id
  8215. msgid "Model"
  8216. msgstr "Modell"
  8217. #. module: account
  8218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  8219. msgid "Model Name"
  8220. msgstr "Modellname"
  8221. #. module: account
  8222. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__strategy__biggest_tax
  8223. msgid "Modify tax amount"
  8224. msgstr "Steuerbetrag bearbeiten"
  8225. #. module: account
  8226. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__monetary
  8227. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__monetary
  8228. msgid "Monetary"
  8229. msgstr "Monetär"
  8230. #. module: account
  8231. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  8232. msgid "Monitor your product margins from invoices"
  8233. msgstr "Überwachen Sie Ihre Produktmargen über Rechnungen"
  8234. #. module: account
  8235. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__monthly
  8236. msgid "Monthly"
  8237. msgstr "Monatlich"
  8238. #. module: account
  8239. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__months
  8240. msgid "Months"
  8241. msgstr "Monate"
  8242. #. module: account
  8243. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__move_id
  8244. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__move_ids
  8245. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__move_ids
  8246. msgid "Move"
  8247. msgstr "Buchung"
  8248. #. module: account
  8249. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_data
  8250. msgid "Move Data"
  8251. msgstr "Buchungsdaten"
  8252. #. module: account
  8253. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_line_ids
  8254. msgid "Move Line"
  8255. msgstr "Buchungszeile"
  8256. #. module: account
  8257. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__move_type
  8258. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__move_type
  8259. msgid "Move Type"
  8260. msgstr "Buchungsart"
  8261. #. module: account
  8262. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__move_types
  8263. msgid "Move types"
  8264. msgstr "Buchungsarten"
  8265. #. module: account
  8266. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_multi_company
  8267. msgid "Multi-Company"
  8268. msgstr "Mehrere Unternehmen"
  8269. #. module: account
  8270. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__direction_sign
  8271. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__direction_sign
  8272. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__direction_sign
  8273. msgid ""
  8274. "Multiplicator depending on the document type, to convert a price into a "
  8275. "balance"
  8276. msgstr ""
  8277. "Multiplikator je nach Dokumenttyp, um einen Preis in einen Saldo umzuwandeln"
  8278. #. module: account
  8279. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__my_activity_date_deadline
  8280. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__my_activity_date_deadline
  8281. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__my_activity_date_deadline
  8282. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__my_activity_date_deadline
  8283. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__my_activity_date_deadline
  8284. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__my_activity_date_deadline
  8285. msgid "My Activity Deadline"
  8286. msgstr "Frist für meine Aktivitäten"
  8287. #. module: account
  8288. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  8289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  8290. msgid "My Invoices"
  8291. msgstr "Meine Rechnungen"
  8292. #. module: account
  8293. #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_account_tax_column_net
  8294. #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_column_net
  8295. #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_tax_account_column_net
  8296. msgid "NET"
  8297. msgstr "NETTO"
  8298. #. module: account
  8299. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__name
  8300. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__name
  8301. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__name
  8302. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__name
  8303. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__name
  8304. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__name
  8305. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__name
  8306. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__name
  8307. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__name
  8308. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__name
  8309. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__name
  8310. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__name
  8311. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__name
  8312. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__name
  8313. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_name
  8314. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__name
  8315. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  8316. msgid "Name"
  8317. msgstr "Name"
  8318. #. module: account
  8319. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__name_searchable
  8320. msgid "Name Searchable"
  8321. msgstr "Name suchbar"
  8322. #. module: account
  8323. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  8324. msgid "Navigate easily through reports and see what is behind the numbers"
  8325. msgstr ""
  8326. "Navigieren Sie ganz einfach durch Berichte und sehen Sie, was sich hinter "
  8327. "den Zahlen verbirgt"
  8328. #. module: account
  8329. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__needed_terms
  8330. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__needed_terms
  8331. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__needed_terms
  8332. msgid "Needed Terms"
  8333. msgstr "Notwendige Bedingungen"
  8334. #. module: account
  8335. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__needed_terms_dirty
  8336. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__needed_terms_dirty
  8337. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__needed_terms_dirty
  8338. msgid "Needed Terms Dirty"
  8339. msgstr "Notwendige Bedingungen Dirty"
  8340. #. module: account
  8341. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__tax_negate
  8342. msgid "Negate Tax Balance"
  8343. msgstr "Steuerbilanz negieren"
  8344. #. module: account
  8345. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__amount_signed
  8346. msgid "Negative value of amount field if payment_type is outbound"
  8347. msgstr "Negativer Wert des Betragsfeldes, wenn payment_type ausgehend ist"
  8348. #. module: account
  8349. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hierarchy__never
  8350. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__early_pay_discount_computation__excluded
  8351. msgid "Never"
  8352. msgstr "Niemals"
  8353. #. module: account
  8354. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__new_journal_name
  8355. msgid "New Journal Name"
  8356. msgstr "Neuer Journalname"
  8357. #. module: account
  8358. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__new_move_ids
  8359. msgid "New Move"
  8360. msgstr "Neue Buchung"
  8361. #. module: account
  8362. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  8363. msgid "New Transaction"
  8364. msgstr "Neue Transaktion"
  8365. #. module: account
  8366. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__new_values
  8367. msgid "New Values"
  8368. msgstr "Neue Werte"
  8369. #. module: account
  8370. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__matching_order__new_first
  8371. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__matching_order__new_first
  8372. msgid "Newest first"
  8373. msgstr "Neueste zuerst"
  8374. #. module: account
  8375. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_date_deadline
  8376. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_date_deadline
  8377. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_date_deadline
  8378. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_date_deadline
  8379. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_date_deadline
  8380. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_date_deadline
  8381. msgid "Next Activity Deadline"
  8382. msgstr "Nächste Aktivitätsfrist"
  8383. #. module: account
  8384. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_summary
  8385. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_summary
  8386. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_summary
  8387. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_summary
  8388. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_summary
  8389. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_summary
  8390. msgid "Next Activity Summary"
  8391. msgstr "Zusammenfassung der nächsten Aktivität"
  8392. #. module: account
  8393. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_id
  8394. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_type_id
  8395. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_type_id
  8396. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_type_id
  8397. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_type_id
  8398. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_type_id
  8399. msgid "Next Activity Type"
  8400. msgstr "Nächster Aktivitätstyp"
  8401. #. module: account
  8402. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__no
  8403. msgid "No"
  8404. msgstr "Nein"
  8405. #. module: account
  8406. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  8407. msgid "No Bank Matching"
  8408. msgstr "Keine Bankabstimmung"
  8409. #. module: account
  8410. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__blocked
  8411. msgid "No Follow-up"
  8412. msgstr "Keine Zahlungserinnerung"
  8413. #. module: account
  8414. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__none
  8415. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__none
  8416. msgid "No Formatting"
  8417. msgstr "Keine Formatierung"
  8418. #. module: account
  8419. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_warn__no-message
  8420. msgid "No Message"
  8421. msgstr "Keine Nachricht"
  8422. #. module: account
  8423. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_fiscal_position__foreign_vat_header_mode__no_template
  8424. msgid "No Template"
  8425. msgstr "Keine Vorlage"
  8426. #. module: account
  8427. #. odoo-python
  8428. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  8429. #, python-format
  8430. msgid "No attachment was provided"
  8431. msgstr "Es wurde kein Anhang bereitgestellt"
  8432. #. module: account
  8433. #. odoo-python
  8434. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  8435. #, python-format
  8436. msgid ""
  8437. "No journal could be found in company %(company_name)s for any of those "
  8438. "types: %(journal_types)s"
  8439. msgstr ""
  8440. "Im Unternehmen %(company_name)s konnte kein Journal für diese Typen gefunden"
  8441. " werden: %(journal_types)s"
  8442. #. module: account
  8443. #. odoo-python
  8444. #: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
  8445. #, python-format
  8446. msgid ""
  8447. "No original purchase document could be found for any of the selected "
  8448. "purchase documents."
  8449. msgstr ""
  8450. "Zu keiner der ausgewählten Einkaufsdokumente konnten "
  8451. "Originaleinkaufsdokumente gefunden werden."
  8452. #. module: account
  8453. #. odoo-python
  8454. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  8455. #, python-format
  8456. msgid "No possible action found with the selected lines."
  8457. msgstr "Keine mögliche Aktion mit den ausgewählten Zeilen gefunden."
  8458. #. module: account
  8459. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  8460. msgid ""
  8461. "No tax template found for this country. Please install the corresponding "
  8462. "localization module."
  8463. msgstr ""
  8464. "Keine Steuervorlage für dieses Land gefunden. Bitte installieren Sie das "
  8465. "entsprechende Lokalisierungsmodul."
  8466. #. module: account
  8467. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__tax_lock_date
  8468. msgid ""
  8469. "No users can edit journal entries related to a tax prior and inclusive of "
  8470. "this date."
  8471. msgstr ""
  8472. "Kein Benutzer kann Journalbuchungen bearbeiten, die sich auf eine Steuer vor"
  8473. " und einschließlich dieses Datums beziehen."
  8474. #. module: account
  8475. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__fiscalyear_lock_date
  8476. msgid ""
  8477. "No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of "
  8478. "this date. Use it for fiscal year locking for example."
  8479. msgstr ""
  8480. "Keine Benutzer, inklusive Berater, können Konten bis einschließlich diesem "
  8481. "Datum bearbeiten. Verwenden Sie dies z. B. zum Sperren des "
  8482. "Jahresabschlusses."
  8483. #. module: account
  8484. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__code_digits
  8485. msgid "No. of Digits to use for account code"
  8486. msgstr "Anzahl Stellen für Kontocodes"
  8487. #. module: account
  8488. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__non_trade
  8489. msgid "Non Trade"
  8490. msgstr "Sonstige"
  8491. #. module: account
  8492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  8493. msgid "Non Trade Payable"
  8494. msgstr "Sonstige Verbindlichkeiten"
  8495. #. module: account
  8496. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  8497. msgid "Non Trade Receivable"
  8498. msgstr "Sonstige Forderungen"
  8499. #. module: account
  8500. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_non_current
  8501. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_non_current
  8502. msgid "Non-current Assets"
  8503. msgstr "Anlagevermögen"
  8504. #. module: account
  8505. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_non_current
  8506. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__liability_non_current
  8507. msgid "Non-current Liabilities"
  8508. msgstr "Langfristige Verbindlichkeiten"
  8509. #. module: account
  8510. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__none
  8511. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__type_tax_use__none
  8512. msgid "None"
  8513. msgstr "Keine"
  8514. #. module: account
  8515. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__normal
  8516. msgid "Normal Debtor"
  8517. msgstr "Normaler Debitor"
  8518. #. module: account
  8519. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__not_contains
  8520. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_note__not_contains
  8521. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_transaction_type__not_contains
  8522. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_label__not_contains
  8523. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_note__not_contains
  8524. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_transaction_type__not_contains
  8525. msgid "Not Contains"
  8526. msgstr "Enthält nicht"
  8527. #. module: account
  8528. #. odoo-python
  8529. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  8530. #, python-format
  8531. msgid "Not Due"
  8532. msgstr "Nicht fällig"
  8533. #. module: account
  8534. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__not_paid
  8535. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__not_paid
  8536. msgid "Not Paid"
  8537. msgstr "Nicht bezahlt"
  8538. #. module: account
  8539. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__not_done
  8540. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__not_done
  8541. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_create_invoice_state__not_done
  8542. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_invoice_layout_state__not_done
  8543. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_sale_tax_state__not_done
  8544. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bank_data_state__not_done
  8545. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bill_state__not_done
  8546. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_coa_state__not_done
  8547. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_fy_data_state__not_done
  8548. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_taxes_state__not_done
  8549. msgid "Not done"
  8550. msgstr "Nicht erledigt"
  8551. #. module: account
  8552. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__note
  8553. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_note
  8554. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_note
  8555. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_note
  8556. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  8557. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  8558. msgid "Note"
  8559. msgstr "Notiz"
  8560. #. module: account
  8561. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_note_param
  8562. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_note_param
  8563. msgid "Note Parameter"
  8564. msgstr "Notizparameter"
  8565. #. module: account
  8566. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type
  8567. msgid ""
  8568. "Note that the easiest way to create a credit note is to do it directly\n"
  8569. " from the customer invoice."
  8570. msgstr ""
  8571. "Beachten Sie, dass es am einfachsten ist, eine Gutschrift direkt\n"
  8572. " aus der Kundenrechnung zu erstellen."
  8573. #. module: account
  8574. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_refund_type
  8575. msgid ""
  8576. "Note that the easiest way to create a vendor credit note is to do it "
  8577. "directly from the vendor bill."
  8578. msgstr ""
  8579. "Beachten Sie, dass es am einfachsten ist, eine Lieferantengutschrift direkt "
  8580. "aus der Lieferantenrechnung zu erstellen."
  8581. #. module: account
  8582. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__note
  8583. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__note
  8584. msgid "Notes"
  8585. msgstr "Notizen"
  8586. #. module: account
  8587. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__notify
  8588. msgid "Notify followers"
  8589. msgstr "Follower benachrichtigen"
  8590. #. module: account
  8591. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__notify
  8592. msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
  8593. msgstr ""
  8594. "Benachrichtigen Sie die Follower dieses Dokuments (nur bei Massenmail)"
  8595. #. module: account
  8596. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__11
  8597. msgid "November"
  8598. msgstr "November"
  8599. #. module: account
  8600. #. odoo-javascript
  8601. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  8602. #, python-format
  8603. msgid "Now, we'll create your first invoice."
  8604. msgstr "Jetzt werden wir Ihre erste Rechnung erstellen."
  8605. #. module: account
  8606. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__num_journals_without_account
  8607. msgid "Num Journals Without Account"
  8608. msgstr "Anzahl Journale ohne Konto"
  8609. #. module: account
  8610. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__name
  8611. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__name
  8612. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__name
  8613. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__move_name
  8614. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__name
  8615. msgid "Number"
  8616. msgstr "Nummer"
  8617. #. module: account
  8618. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_needaction_counter
  8619. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_needaction_counter
  8620. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction_counter
  8621. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_needaction_counter
  8622. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_needaction_counter
  8623. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_needaction_counter
  8624. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_needaction_counter
  8625. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction_counter
  8626. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_needaction_counter
  8627. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_needaction_counter
  8628. msgid "Number of Actions"
  8629. msgstr "Anzahl der Aktionen"
  8630. #. module: account
  8631. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__discount_days
  8632. msgid "Number of days before the early payment proposition expires"
  8633. msgstr "Anzahl der Tage, bevor das Angebot zur vorzeitigen Zahlung ausläuft"
  8634. #. module: account
  8635. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__number_entries
  8636. msgid "Number of entries related to this model"
  8637. msgstr "Anzahl der Einträge zu diesem Modell"
  8638. #. module: account
  8639. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_has_error_counter
  8640. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_has_error_counter
  8641. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error_counter
  8642. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_has_error_counter
  8643. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_has_error_counter
  8644. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_error_counter
  8645. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_has_error_counter
  8646. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error_counter
  8647. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_has_error_counter
  8648. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_has_error_counter
  8649. msgid "Number of errors"
  8650. msgstr "Anzahl der Fehler"
  8651. #. module: account
  8652. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_needaction_counter
  8653. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_needaction_counter
  8654. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction_counter
  8655. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_needaction_counter
  8656. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_needaction_counter
  8657. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_needaction_counter
  8658. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_needaction_counter
  8659. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction_counter
  8660. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_needaction_counter
  8661. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_needaction_counter
  8662. msgid "Number of messages requiring action"
  8663. msgstr "Anzahl der Meldungen, die eine Aktion erfordern"
  8664. #. module: account
  8665. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_has_error_counter
  8666. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_has_error_counter
  8667. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error_counter
  8668. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_has_error_counter
  8669. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_has_error_counter
  8670. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_error_counter
  8671. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_has_error_counter
  8672. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error_counter
  8673. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_has_error_counter
  8674. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_has_error_counter
  8675. msgid "Number of messages with delivery error"
  8676. msgstr "Anzahl der Nachrichten mit Zustellungsfehler"
  8677. #. module: account
  8678. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__past_months_limit
  8679. msgid ""
  8680. "Number of months in the past to consider entries from when applying this "
  8681. "model."
  8682. msgstr ""
  8683. "Anzahl der Monate in der Vergangenheit, die bei der Anwendung dieses Modells"
  8684. " berücksichtigt werden sollen."
  8685. #. module: account
  8686. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  8687. msgid "OFX Import"
  8688. msgstr "OFX-Import"
  8689. #. module: account
  8690. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__10
  8691. msgid "October"
  8692. msgstr "Oktober"
  8693. #. module: account
  8694. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_model__odoo
  8695. msgid "Odoo"
  8696. msgstr "Odoo"
  8697. #. module: account
  8698. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__domain
  8699. msgid "Odoo Domain"
  8700. msgstr "Odoo-Bereich"
  8701. #. module: account
  8702. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
  8703. msgid ""
  8704. "Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
  8705. " the related sale or purchase invoices."
  8706. msgstr ""
  8707. "Odoo ermöglicht es Ihnen, eine Kontoauszugszeile direkt mit \n"
  8708. "den zugehörigen Verkaufs- oder Einkaufsrechnungen abzustimmen."
  8709. #. module: account
  8710. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_customer
  8711. msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a customer."
  8712. msgstr ""
  8713. "Mit Odoo können Sie auf einfache Weise alle mit einem Kunden verbundenen "
  8714. "Aktivitäten verfolgen."
  8715. #. module: account
  8716. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier
  8717. msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a supplier."
  8718. msgstr ""
  8719. "Mit Odoo können Sie auf einfache Weise alle mit einem Lieferanten "
  8720. "verbundenen Aktivitäten verfolgen."
  8721. #. module: account
  8722. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__off_balance
  8723. msgid "Off Balance"
  8724. msgstr "Außerbilanziell"
  8725. #. module: account
  8726. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__off_balance
  8727. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__off_balance
  8728. msgid "Off-Balance Sheet"
  8729. msgstr "Außerbilanziell"
  8730. #. module: account
  8731. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__matching_order__old_first
  8732. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__matching_order__old_first
  8733. msgid "Oldest first"
  8734. msgstr "Älteste zuerst"
  8735. #. module: account
  8736. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__early_pay_discount_computation__included
  8737. msgid "On early payment"
  8738. msgstr "Auf frühzeitige Zahlung"
  8739. #. module: account
  8740. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
  8741. msgid "Once done, press continue."
  8742. msgstr "Drücken Sie anschließend auf Weiter."
  8743. #. module: account
  8744. #. odoo-javascript
  8745. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  8746. #, python-format
  8747. msgid "Once everything is as you want it, validate."
  8748. msgstr "Wenn alles in Ordnung ist, validieren Sie."
  8749. #. module: account
  8750. #. odoo-javascript
  8751. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  8752. #, python-format
  8753. msgid ""
  8754. "Once everything is set, you are good to continue. You will be able to edit "
  8755. "this later in the <b>Customers</b> menu."
  8756. msgstr ""
  8757. "Sobald alles eingestellt ist, können Sie fortfahren. Sie können dies später "
  8758. "im <b>Kunden-Menü</b> bearbeiten."
  8759. #. module: account
  8760. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  8761. msgid ""
  8762. "Once installed, set 'Bank Feeds' to 'File Import' in bank account "
  8763. "settings.This adds a button to import from the Accounting dashboard."
  8764. msgstr ""
  8765. "Sobald dies installiert ist, stellen Sie in den Bankkonto-Einstellungen "
  8766. "„Bank-Feeds“ auf „Dateiimport“ ein. Hierüber fügen Sie eine Schaltfläche "
  8767. "hinzu, über die Sie aus dem Buchhaltungsdashboard importieren können."
  8768. #. module: account
  8769. #. odoo-javascript
  8770. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  8771. #, python-format
  8772. msgid "Once your invoice is ready, press CONFIRM."
  8773. msgstr "Sobald Ihre Rechnung bereit ist, BESTÄTIGEN Sie sie."
  8774. #. module: account
  8775. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  8776. msgid "One or more Bank Accounts set on this partner are also used by other"
  8777. msgstr ""
  8778. "Ein oder mehrere Bankkonten, die auf diesem Partner eingestellt sind, werden"
  8779. " auch genutzt von anderen"
  8780. #. module: account
  8781. #. odoo-python
  8782. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  8783. #, python-format
  8784. msgid ""
  8785. "Only 'tax_tags' expressions can be linked to a tax repartition line "
  8786. "template."
  8787. msgstr ""
  8788. "Nur „tax_tags“-Ausdrücke können mit einer Vorlage für eine "
  8789. "Steueraufteilungszeile verknüpft werden."
  8790. #. module: account
  8791. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__only_tax_exigible
  8792. msgid "Only Tax Exigible Lines"
  8793. msgstr "Nur steuerbegünstigte Zeilen"
  8794. #. module: account
  8795. #. odoo-python
  8796. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  8797. #, python-format
  8798. msgid ""
  8799. "Only a report without a root report of its own can be selected as root "
  8800. "report."
  8801. msgstr ""
  8802. "Nur ein Bericht ohne eigenen Stammbericht kann als Stammbericht ausgewählt "
  8803. "werden."
  8804. #. module: account
  8805. #. odoo-python
  8806. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  8807. #, python-format
  8808. msgid "Only administrators can load a chart of accounts"
  8809. msgstr "Nur Administratoren können einen Kontenplan hochladen"
  8810. #. module: account
  8811. #. odoo-python
  8812. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  8813. #: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
  8814. #, python-format
  8815. msgid "Only invoices could be printed."
  8816. msgstr "Nur Rechnungen konnten gedruckt werden."
  8817. #. module: account
  8818. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__group_payment
  8819. msgid ""
  8820. "Only one payment will be created by partner (bank), instead of one per bill."
  8821. msgstr ""
  8822. "Es wird nur eine Zahlung pro Partner (Bank) erstellt, statt einer pro "
  8823. "Rechnung."
  8824. #. module: account
  8825. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__period_lock_date
  8826. msgid ""
  8827. "Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and inclusive "
  8828. "of this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for "
  8829. "example."
  8830. msgstr ""
  8831. "Nur Benutzer in der Rolle „Berater“ dürfen Konten vor und einschließlich "
  8832. "diesem Datum bearbeiten. Verwenden Sie dies z. B. zur Periodensperre "
  8833. "innerhalb des Geschäftsjahres."
  8834. #. module: account
  8835. #. odoo-python
  8836. #: code:addons/account/controllers/terms.py:0
  8837. #, python-format
  8838. msgid "Oops"
  8839. msgstr "Hoppla"
  8840. #. module: account
  8841. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__posted
  8842. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__none
  8843. msgid "Open"
  8844. msgstr "Offen"
  8845. #. module: account
  8846. #. odoo-python
  8847. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  8848. #, python-format
  8849. msgid "Open list"
  8850. msgstr "Offene Liste"
  8851. #. module: account
  8852. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_balance
  8853. msgid "Opening Balance"
  8854. msgstr "Eröffnungssaldo"
  8855. #. module: account
  8856. #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_year_op
  8857. msgid "Opening Balance of Financial Year"
  8858. msgstr "Eröffnungssaldo des Geschäftsjahrs"
  8859. #. module: account
  8860. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_credit
  8861. msgid "Opening Credit"
  8862. msgstr "Haben bei Eröffnung"
  8863. #. module: account
  8864. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_date
  8865. msgid "Opening Date"
  8866. msgstr "Eröffnungsdatum"
  8867. #. module: account
  8868. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_debit
  8869. msgid "Opening Debit"
  8870. msgstr "Soll bei Eröffnung"
  8871. #. module: account
  8872. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_date
  8873. msgid "Opening Entry"
  8874. msgstr "Eröffnungsbuchung"
  8875. #. module: account
  8876. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_journal_id
  8877. msgid "Opening Journal"
  8878. msgstr "Eröffnungsjournal"
  8879. #. module: account
  8880. #. odoo-python
  8881. #: code:addons/account/models/company.py:0
  8882. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_move_id
  8883. #, python-format
  8884. msgid "Opening Journal Entry"
  8885. msgstr "Eröffnungsjournalbuchung"
  8886. #. module: account
  8887. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_move_posted
  8888. msgid "Opening Move Posted"
  8889. msgstr "Eröffnungsposten gebucht"
  8890. #. module: account
  8891. #. odoo-python
  8892. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  8893. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  8894. #, python-format
  8895. msgid "Opening balance"
  8896. msgstr "Eröffnungssaldo"
  8897. #. module: account
  8898. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  8899. msgid "Operation Templates"
  8900. msgstr "Vorlagen für Geschäftsvorfälle"
  8901. #. module: account
  8902. #. odoo-python
  8903. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  8904. #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
  8905. #, python-format
  8906. msgid "Operation not supported"
  8907. msgstr "Vorgang nicht unterstützt"
  8908. #. module: account
  8909. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hierarchy__optional
  8910. msgid "Optional"
  8911. msgstr "Optional"
  8912. #. module: account
  8913. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__nocreate
  8914. msgid "Optional Create"
  8915. msgstr "Optional erstellen"
  8916. #. module: account
  8917. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__tag_ids
  8918. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__tag_ids
  8919. msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting"
  8920. msgstr ""
  8921. "Optionale Stichwörter, die Sie vielleicht für Berichtszwecke hinterlegen "
  8922. "möchten."
  8923. #. module: account
  8924. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__lang
  8925. msgid ""
  8926. "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
  8927. "email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
  8928. "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
  8929. "object.partner_id.lang }}."
  8930. msgstr ""
  8931. "Optionale Übersetzung (ISO-Code) zur Auswahl beim E-Mail-Versand. Falls es "
  8932. "keinen Eintrag gibt, wird die englische Version verwendet. Es sollte sich "
  8933. "normalerweise um einen Platzhalterausdruck handeln, der die passende Sprache"
  8934. " enthält, z. B. {{ object.partner_id.lang }}."
  8935. #. module: account
  8936. #. odoo-python
  8937. #: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
  8938. #, python-format
  8939. msgid "Or send a bill to %s@%s"
  8940. msgstr "Oder senden Sie eine Rechnung an %s@%s"
  8941. #. module: account
  8942. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__ordering
  8943. msgid "Ordering"
  8944. msgstr "Bestellen"
  8945. #. module: account
  8946. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_origin
  8947. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_origin
  8948. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_origin
  8949. msgid "Origin"
  8950. msgstr "Ursprung"
  8951. #. module: account
  8952. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__carryover_origin_expression_label
  8953. msgid "Origin Expression Label"
  8954. msgstr "Ursprüngliche Ausdrucksbezeichnung"
  8955. #. module: account
  8956. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__carryover_origin_report_line_id
  8957. msgid "Origin Line"
  8958. msgstr "Ursprüngliche Zeile"
  8959. #. module: account
  8960. #: model:ir.actions.report,name:account.action_account_original_vendor_bill
  8961. msgid "Original Bills"
  8962. msgstr "Originalrechnungen"
  8963. #. module: account
  8964. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__reply_to_mode
  8965. msgid ""
  8966. "Original Discussion: Answers go in the original document discussion thread. \n"
  8967. " Another Email Address: Answers go to the email address mentioned in the tracking message-id instead of original document discussion thread. \n"
  8968. " This has an impact on the generated message-id."
  8969. msgstr ""
  8970. "Ursprüngliche Diskussion: Die Antworten gehen in den Diskussionsthread zum Originaldokument. \n"
  8971. "Andere E-Mail-Adresse: Die Antworten gehen an die in der Tracking-ID der Nachricht genannte E-Mail-Adresse und nicht an den ursprünglichen Diskussionsthread zum Dokument. \n"
  8972. "Dies hat Auswirkungen auf die generierte Nachrichten-ID."
  8973. #. module: account
  8974. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__group_tax_id
  8975. msgid "Originator Group of Taxes"
  8976. msgstr "Originator Gruppe von Steuern"
  8977. #. module: account
  8978. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__payment_id
  8979. msgid "Originator Payment"
  8980. msgstr "Originator der Zahlung"
  8981. #. module: account
  8982. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__statement_line_id
  8983. msgid "Originator Statement Line"
  8984. msgstr "Originator Kontoauszugszeile"
  8985. #. module: account
  8986. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_line_id
  8987. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  8988. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  8989. msgid "Originator Tax"
  8990. msgstr "Originator der Steuer"
  8991. #. module: account
  8992. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id
  8993. msgid "Originator Tax Distribution Line"
  8994. msgstr "Steuerverteilungszeile des Originators"
  8995. #. module: account
  8996. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_group_id
  8997. msgid "Originator tax group"
  8998. msgstr "Originator Steuergruppe"
  8999. #. module: account
  9000. #. odoo-javascript
  9001. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  9002. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  9003. #, python-format
  9004. msgid "Other"
  9005. msgstr "Andere"
  9006. #. module: account
  9007. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__income_other
  9008. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__income_other
  9009. msgid "Other Income"
  9010. msgstr "Sonstige betriebliche Erträge"
  9011. #. module: account
  9012. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9013. msgid "Other Info"
  9014. msgstr "Weitere Informationen"
  9015. #. module: account
  9016. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  9017. msgid ""
  9018. "Our invoices are payable within 21 working days, unless another payment "
  9019. "timeframe is indicated on either the invoice or the order. In the event of "
  9020. "non-payment by the due date,"
  9021. msgstr ""
  9022. "Unsere Rechnungen sind innerhalb von 21 Werktagen zu zahlen, es sei denn, "
  9023. "auf der Rechnung oder dem Auftrag ist ein anderes Zahlungsziel angegeben. Im"
  9024. " Falle der Nichtzahlung bis zum Fälligkeitsdatum, behält"
  9025. #. module: account
  9026. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_method__payment_type__outbound
  9027. msgid "Outbound"
  9028. msgstr "Ausgehend"
  9029. #. module: account
  9030. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__outbound_payment_method_line_ids
  9031. msgid "Outbound Payment Methods"
  9032. msgstr "Ausgangszahlungsmethoden"
  9033. #. module: account
  9034. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  9035. msgid "Outgoing Payments"
  9036. msgstr "Zahlungsausgänge"
  9037. #. module: account
  9038. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_payment_credit_account_id
  9039. msgid ""
  9040. "Outgoing Payments are posted on an Outstanding Payments Account. In the bank reconciliation widget, they appear as blue lines.\n"
  9041. "Bank transactions are then reconciled on the Outstanding Payments Account rather the Payable Account."
  9042. msgstr ""
  9043. "Zahlungsausgänge werden auf einem Konto für ausstehende Zahlungen gebucht. Im Widget für die Bankabstimmung werden sie als blaue Linien angezeigt.\n"
  9044. "Die Banktransaktionen werden dann auf den Konten für ausstehenden Zahlungen und nicht auf dem Kreditorenkonto abgestimmt."
  9045. #. module: account
  9046. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__mail_server_id
  9047. msgid "Outgoing mail server"
  9048. msgstr "Postausgangsserver"
  9049. #. module: account
  9050. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_stock_account_output_categ_id
  9051. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__property_stock_account_output_categ_id
  9052. msgid "Output Account for Stock Valuation"
  9053. msgstr "Ausgangskonto für Bestandsbewertung"
  9054. #. module: account
  9055. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__outstanding_account_id
  9056. msgid "Outstanding Account"
  9057. msgstr "Konto für offene Rechnungen"
  9058. #. module: account
  9059. #. odoo-python
  9060. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  9061. #, python-format
  9062. msgid "Outstanding Payments"
  9063. msgstr "Ausstehende Zahlungen"
  9064. #. module: account
  9065. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_payment_credit_account_id
  9066. msgid "Outstanding Payments Account"
  9067. msgstr "Konto für ausstehende Zahlungen"
  9068. #. module: account
  9069. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  9070. msgid "Outstanding Payments accounts"
  9071. msgstr "Konten für ausstehende Zahlungen"
  9072. #. module: account
  9073. #. odoo-python
  9074. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  9075. #, python-format
  9076. msgid "Outstanding Receipts"
  9077. msgstr "Ausstehende Eingänge"
  9078. #. module: account
  9079. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_payment_debit_account_id
  9080. msgid "Outstanding Receipts Account"
  9081. msgstr "Konto für ausstehende Eingänge"
  9082. #. module: account
  9083. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  9084. msgid "Outstanding Receipts accounts"
  9085. msgstr "Konten für ausstehende Eingänge"
  9086. #. module: account
  9087. #. odoo-python
  9088. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  9089. #, python-format
  9090. msgid "Outstanding credits"
  9091. msgstr "Ausstehende Verbindlichkeiten"
  9092. #. module: account
  9093. #. odoo-python
  9094. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  9095. #, python-format
  9096. msgid "Outstanding debits"
  9097. msgstr "Ausstehende Verbindlichkeiten"
  9098. #. module: account
  9099. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  9100. msgid "Overdue"
  9101. msgstr "Überfällig"
  9102. #. module: account
  9103. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  9104. msgid "Overdue invoices, maturity date passed"
  9105. msgstr "Überfällige Rechnungen, Fälligkeit überschritten"
  9106. #. module: account
  9107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  9108. msgid "P&L Accounts"
  9109. msgstr "GuV-Konten"
  9110. #. module: account
  9111. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  9112. msgid "Package"
  9113. msgstr "Kontenrahmen"
  9114. #. module: account
  9115. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__paid
  9116. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__paid
  9117. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_nature__amount_paid
  9118. #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
  9119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  9120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9121. msgid "Paid"
  9122. msgstr "Bezahlt"
  9123. #. module: account
  9124. #. odoo-python
  9125. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  9126. #, python-format
  9127. msgid "Paid Bills"
  9128. msgstr "Bezahlte Eingangsrechnungen"
  9129. #. module: account
  9130. #. odoo-python
  9131. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  9132. #, python-format
  9133. msgid "Paid Invoices"
  9134. msgstr "Bezahlte Ausgangsrechnungen"
  9135. #. module: account
  9136. #. odoo-javascript
  9137. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  9138. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  9139. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  9140. #, python-format
  9141. msgid "Paid on"
  9142. msgstr "Bezahlt am"
  9143. #. module: account
  9144. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_nature__both
  9145. msgid "Paid/Received"
  9146. msgstr "Bezahlt/Erhalten"
  9147. #. module: account
  9148. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__paired_internal_transfer_payment_id
  9149. msgid "Paired Internal Transfer Payment"
  9150. msgstr "Gekoppelte interne Transferzahlung"
  9151. #. module: account
  9152. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__parent_id
  9153. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__parent_id
  9154. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__parent_id
  9155. msgid "Parent"
  9156. msgstr "Übergeordnet"
  9157. #. module: account
  9158. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__parent_id
  9159. msgid "Parent Chart Template"
  9160. msgstr "Übergeordnete Kontenplanvorlage"
  9161. #. module: account
  9162. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__parent_id
  9163. msgid "Parent Line"
  9164. msgstr "Übergeordnete Zeile"
  9165. #. module: account
  9166. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__parent_id
  9167. msgid "Parent Message"
  9168. msgstr "Übergeordnete Nachricht"
  9169. #. module: account
  9170. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__parent_path
  9171. msgid "Parent Path"
  9172. msgstr "Übergeordneter Pfad"
  9173. #. module: account
  9174. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__report_id
  9175. msgid "Parent Report"
  9176. msgstr "Übergeordneter Bericht"
  9177. #. module: account
  9178. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9179. msgid "Partial"
  9180. msgstr "Teilweise"
  9181. #. module: account
  9182. #: model:ir.model,name:account.model_account_partial_reconcile
  9183. msgid "Partial Reconcile"
  9184. msgstr "Teilweise abgestimmt"
  9185. #. module: account
  9186. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__refund_method__refund
  9187. msgid "Partial Refund"
  9188. msgstr "Teilrückerstattung"
  9189. #. module: account
  9190. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__partial
  9191. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__partial
  9192. msgid "Partially Paid"
  9193. msgstr "Teilzahlung"
  9194. #. module: account
  9195. #. odoo-python
  9196. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  9197. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__partner_id
  9198. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_id
  9199. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__partner_id
  9200. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_id
  9201. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__partner_id
  9202. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__partner_id
  9203. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
  9204. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  9205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  9206. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  9207. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_various_payment_tree
  9208. #, python-format
  9209. msgid "Partner"
  9210. msgstr "Kunde"
  9211. #. module: account
  9212. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__contract_ids
  9213. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__contract_ids
  9214. msgid "Partner Contracts"
  9215. msgstr "Partnerverträge"
  9216. #. module: account
  9217. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_credit_warning
  9218. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_credit_warning
  9219. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_credit_warning
  9220. msgid "Partner Credit Warning"
  9221. msgstr "Warnung für Kundenkreditlimit"
  9222. #. module: account
  9223. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner
  9224. msgid "Partner Is Set"
  9225. msgstr "Partner ist gesetzt"
  9226. #. module: account
  9227. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_ledger_partner
  9228. msgid "Partner Ledger"
  9229. msgstr "Partnerbuch"
  9230. #. module: account
  9231. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__use_partner_credit_limit
  9232. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__use_partner_credit_limit
  9233. msgid "Partner Limit"
  9234. msgstr "Partnerlimit"
  9235. #. module: account
  9236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  9237. msgid "Partner Mapping"
  9238. msgstr "Partnerzuordnung"
  9239. #. module: account
  9240. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids
  9241. msgid "Partner Mapping Lines"
  9242. msgstr "Partnerzuordnungszeilen"
  9243. #. module: account
  9244. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_name
  9245. msgid "Partner Name"
  9246. msgstr "Partnername"
  9247. #. module: account
  9248. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_type
  9249. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_type
  9250. msgid "Partner Type"
  9251. msgstr "Partnertyp"
  9252. #. module: account
  9253. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner
  9254. msgid "Partner is Set"
  9255. msgstr "Partner ist gesetzt"
  9256. #. module: account
  9257. #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_partner_mapping
  9258. msgid "Partner mapping for reconciliation models"
  9259. msgstr "Partnerzuordnung für Abstimmungsmodelle"
  9260. #. module: account
  9261. #. odoo-python
  9262. #: code:addons/account/models/partner.py:0
  9263. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_partner
  9264. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  9265. #, python-format
  9266. msgid "Partners"
  9267. msgstr "Partner"
  9268. #. module: account
  9269. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  9270. msgid "Pay your bills in one-click using Euro SEPA Service"
  9271. msgstr "Zahlen Sie Ihre Rechnungen mit einem Klick über den Euro-SEPA-Service"
  9272. #. module: account
  9273. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_payable
  9274. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__liability_payable
  9275. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  9276. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  9277. msgid "Payable"
  9278. msgstr "Verbindlichkeit"
  9279. #. module: account
  9280. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_payable_id
  9281. msgid "Payable Account"
  9282. msgstr "Kreditorenkonto"
  9283. #. module: account
  9284. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__debit_limit
  9285. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__debit_limit
  9286. msgid "Payable Limit"
  9287. msgstr "Kreditorenlimit"
  9288. #. module: account
  9289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
  9290. msgid "Payables"
  9291. msgstr "Verbindlichkeiten"
  9292. #. module: account
  9293. #. odoo-python
  9294. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  9295. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_id
  9296. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_id
  9297. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_id
  9298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  9299. #, python-format
  9300. msgid "Payment"
  9301. msgstr "Zahlung"
  9302. #. module: account
  9303. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__payment_account_id
  9304. msgid "Payment Account"
  9305. msgstr "Zahlungskonto"
  9306. #. module: account
  9307. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  9308. msgid "Payment Amount:"
  9309. msgstr "Zahlungsbetrag:"
  9310. #. module: account
  9311. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  9312. msgid "Payment Communications"
  9313. msgstr "Zahlungsreferenz"
  9314. #. module: account
  9315. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
  9316. msgid "Payment Currency"
  9317. msgstr "Zahlwährung"
  9318. #. module: account
  9319. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_date
  9320. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  9321. msgid "Payment Date"
  9322. msgstr "Zahlungsdatum"
  9323. #. module: account
  9324. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  9325. msgid "Payment Date:"
  9326. msgstr "Zahlungsdatum:"
  9327. #. module: account
  9328. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_difference
  9329. msgid "Payment Difference"
  9330. msgstr "Zahlungsdifferenz"
  9331. #. module: account
  9332. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_difference_handling
  9333. msgid "Payment Difference Handling"
  9334. msgstr "Zahlungsdifferenzbehandlung"
  9335. #. module: account
  9336. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_line_id
  9337. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__payment_method_id
  9338. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_method_line_id
  9339. msgid "Payment Method"
  9340. msgstr "Zahlungsmethode"
  9341. #. module: account
  9342. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  9343. msgid "Payment Method Line"
  9344. msgstr "Zahlungsmethodenzeile"
  9345. #. module: account
  9346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  9347. msgid "Payment Method:"
  9348. msgstr "Zahlungsmethode:"
  9349. #. module: account
  9350. #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_method
  9351. #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_method_line
  9352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  9353. msgid "Payment Methods"
  9354. msgstr "Zahlungsmethoden"
  9355. #. module: account
  9356. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__qr_code_method
  9357. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__qr_code_method
  9358. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__qr_code_method
  9359. msgid "Payment QR-code"
  9360. msgstr "QR-Code zur Bezahlung"
  9361. #. module: account
  9362. #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_payment_receipt
  9363. msgid "Payment Receipt"
  9364. msgstr "Zahlungseingang"
  9365. #. module: account
  9366. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  9367. msgid "Payment Receipt:"
  9368. msgstr "Zahlungseingang:"
  9369. #. module: account
  9370. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_reference
  9371. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_reference
  9372. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_reference
  9373. msgid "Payment Reference"
  9374. msgstr "Zahlungsreferenz"
  9375. #. module: account
  9376. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_state
  9377. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__payment_state
  9378. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_state
  9379. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_state
  9380. msgid "Payment Status"
  9381. msgstr "Zahlungsstatus"
  9382. #. module: account
  9383. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__payment_term
  9384. msgid "Payment Term"
  9385. msgstr "Zahlungsbedingung"
  9386. #. module: account
  9387. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_term_details
  9388. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_term_details
  9389. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_term_details
  9390. msgid "Payment Term Details"
  9391. msgstr "Details zur Zahlungsbedingung"
  9392. #. module: account
  9393. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
  9394. #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
  9395. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_payment_term_id
  9396. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_payment_term_id
  9397. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_payment_term_id
  9398. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__name
  9399. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__payment_id
  9400. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
  9401. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  9402. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  9403. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_search
  9404. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_tree
  9405. msgid "Payment Terms"
  9406. msgstr "Zahlungsbedingungen"
  9407. #. module: account
  9408. #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
  9409. msgid "Payment Terms Line"
  9410. msgstr "Zahlungsbedingungszeile"
  9411. #. module: account
  9412. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__allow_payment_tolerance
  9413. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__allow_payment_tolerance
  9414. msgid "Payment Tolerance"
  9415. msgstr "Zahlungstoleranz"
  9416. #. module: account
  9417. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__payment_tolerance_type
  9418. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__payment_tolerance_type
  9419. msgid "Payment Tolerance Type"
  9420. msgstr "Art der Zahlungstoleranz"
  9421. #. module: account
  9422. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_type
  9423. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__payment_type
  9424. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__payment_type
  9425. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_type
  9426. msgid "Payment Type"
  9427. msgstr "Zahlungsart"
  9428. #. module: account
  9429. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  9430. msgid "Payment term explanation for the customer..."
  9431. msgstr "Beschreibung der Zahlungsbedingungen für den Kunden..."
  9432. #. module: account
  9433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9434. msgid "Payment terms"
  9435. msgstr "Zahlungsbedingungen"
  9436. #. module: account
  9437. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
  9438. msgid "Payment terms: 15 Days"
  9439. msgstr "Zahlungsbedingungen: 15 Tage"
  9440. #. module: account
  9441. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_2months
  9442. msgid "Payment terms: 2 Months"
  9443. msgstr "Zahlungsbedingungen: 2 Monate"
  9444. #. module: account
  9445. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_21days
  9446. msgid "Payment terms: 21 Days"
  9447. msgstr "Zahlungsbedingungen: 21 Tage"
  9448. #. module: account
  9449. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30days
  9450. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  9451. msgid "Payment terms: 30 Days"
  9452. msgstr "Zahlungsbedingungen: 30 Tage"
  9453. #. module: account
  9454. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30days_early_discount
  9455. msgid "Payment terms: 30 Days, 2% Early Payment Discount under 7 days"
  9456. msgstr ""
  9457. "Zahlungsbedingungen: 30 Tage, 2 % Frühzahlerrabatt innerhalb von 7 Tagen"
  9458. #. module: account
  9459. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30_days_end_month_the_10
  9460. msgid "Payment terms: 30 days End of Month on the 10th"
  9461. msgstr "Zahlungsbedingungen: 30 Tage Ende des Monats am 10."
  9462. #. module: account
  9463. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
  9464. msgid "Payment terms: 30% Advance End of Following Month"
  9465. msgstr "Zahlungsbedingungen: 30 % im Voraus zum Ende des Folgemonats"
  9466. #. module: account
  9467. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance_60days
  9468. msgid "Payment terms: 30% Now, Balance 60 Days"
  9469. msgstr "Zahlungsbedingungen: 30 % direkt fällig, Restbetrag 60 Tage"
  9470. #. module: account
  9471. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_45days
  9472. msgid "Payment terms: 45 Days"
  9473. msgstr "Zahlungsbedingungen: 45 Tage"
  9474. #. module: account
  9475. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_end_following_month
  9476. msgid "Payment terms: End of Following Month"
  9477. msgstr "Zahlungsbedingungen: Am Ende des Folgemonats"
  9478. #. module: account
  9479. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
  9480. msgid "Payment terms: Immediate Payment"
  9481. msgstr "Zahlungsbedindungen: Sofortige Zahlung"
  9482. #. module: account
  9483. #: model:mail.template,name:account.mail_template_data_payment_receipt
  9484. msgid "Payment: Payment Receipt"
  9485. msgstr "Zahlung: Zahlungseingang"
  9486. #. module: account
  9487. #. odoo-python
  9488. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  9489. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments
  9490. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments_payable
  9491. #: model:ir.model,name:account.model_account_payment
  9492. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_ids
  9493. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_ids
  9494. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_payments_payable
  9495. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_payments_receivable
  9496. #: model:ir.ui.menu,name:account.root_payment_menu
  9497. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  9498. #, python-format
  9499. msgid "Payments"
  9500. msgstr "Zahlungen"
  9501. #. module: account
  9502. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments
  9503. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable
  9504. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_transfer
  9505. msgid ""
  9506. "Payments are used to register liquidity movements. You can process those "
  9507. "payments by your own means or by using installed facilities."
  9508. msgstr ""
  9509. "Zahlungen werden zur Erfassung von Liquiditätsschwankungen verwendet. Sie "
  9510. "können diese Zahlungen mit eigenen Mitteln oder über installierte "
  9511. "Einrichtungen abwickeln."
  9512. #. module: account
  9513. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__percent
  9514. msgid "Percent"
  9515. msgstr "Prozent"
  9516. #. module: account
  9517. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__percentage
  9518. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__percentage
  9519. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__percentage
  9520. msgid "Percentage"
  9521. msgstr "Prozentsatz"
  9522. #. module: account
  9523. #. odoo-python
  9524. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  9525. #, python-format
  9526. msgid "Percentage must be between 0 and 100"
  9527. msgstr "Der Prozentsatz muss zwischen 0 und 100 liegen"
  9528. #. module: account
  9529. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__percent
  9530. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__percent
  9531. msgid "Percentage of Price"
  9532. msgstr "Prozentsatz des Preis"
  9533. #. module: account
  9534. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__division
  9535. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__division
  9536. msgid "Percentage of Price Tax Included"
  9537. msgstr "Prozentsatz des Preises inklusive Steuern"
  9538. #. module: account
  9539. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__percentage
  9540. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line_template__amount_type__percentage
  9541. msgid "Percentage of balance"
  9542. msgstr "Prozentsatz des Saldos"
  9543. #. module: account
  9544. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__percentage
  9545. msgid "Percentage of each line to execute the action on."
  9546. msgstr "Prozentsatz jeder Zeile, in der die Aktion ausgeführt werden soll."
  9547. #. module: account
  9548. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__percentage_st_line
  9549. msgid "Percentage of statement line"
  9550. msgstr "Prozentsatz der Auszugszeile"
  9551. #. module: account
  9552. #. odoo-python
  9553. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  9554. #, python-format
  9555. msgid "Percentages on the Payment Terms lines must be between 0 and 100."
  9556. msgstr ""
  9557. "Prozentsätze in den Zahlungsbedingungen müssen zwischen 0 und 100 liegen."
  9558. #. module: account
  9559. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  9560. msgid "Period"
  9561. msgstr "Periode"
  9562. #. module: account
  9563. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_period_comparison
  9564. msgid "Period Comparison"
  9565. msgstr "Periodenvergleich"
  9566. #. module: account
  9567. #. odoo-python
  9568. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  9569. #, python-format
  9570. msgid ""
  9571. "Please check the fiscal country of company %s. (Settings > Accounting > "
  9572. "Fiscal Country)Taxes can only be updated if they are in the company's fiscal"
  9573. " country (%s) or the localization's country (%s)."
  9574. msgstr ""
  9575. "Bitte prüfen Sie das Steuerland des Unternehmen %s. (Einstellungen > "
  9576. "Buchhaltung > Steuerland) Steuern können nur aktualisiert werden, wenn sie "
  9577. "im Steuerland des Unternehmen (%s) oder im Land der Lokalisierung (%s) sind."
  9578. #. module: account
  9579. #. odoo-python
  9580. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  9581. #, python-format
  9582. msgid ""
  9583. "Please check these taxes. They might be outdated. We did not update them. "
  9584. "Indeed, they do not exactly match the taxes of the original version of the "
  9585. "localization module.<br/>You might want to archive or adapt them.<br/><ul>"
  9586. msgstr ""
  9587. "Bitte überprüfen Sie diese Steuern. Sie könnten veraltet sein. Wir haben sie"
  9588. " nicht aktualisiert. Sie stimmen nicht genau mit den Steuern der "
  9589. "Originalversion des Lokalisierungsmoduls überein.<br/>Vielleicht möchten Sie"
  9590. " sie archivieren oder anpassen.<br/><ul>"
  9591. #. module: account
  9592. #. odoo-python
  9593. #: code:addons/account/models/company.py:0
  9594. #, python-format
  9595. msgid "Please contact your accountant to print the Hash integrity result."
  9596. msgstr ""
  9597. "Bitte wenden Sie sich an Ihren Buchhalter, um das Ergebnis der Hash-"
  9598. "Integrität auszudrucken."
  9599. #. module: account
  9600. #. odoo-python
  9601. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  9602. #, python-format
  9603. msgid "Please create new accounts from the Chart of Accounts menu."
  9604. msgstr "Bitte erstellen Sie neue Konto im Kontenplanmenü."
  9605. #. module: account
  9606. #. odoo-python
  9607. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  9608. #, python-format
  9609. msgid "Please define a payment method line on your payment."
  9610. msgstr ""
  9611. "Bitte geben Sie auf Ihrer Zahlung eine Zeile für die Zahlungsmethode an."
  9612. #. module: account
  9613. #. odoo-python
  9614. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  9615. #, python-format
  9616. msgid "Please first define a fiscal country for company %s."
  9617. msgstr "Bitte definieren Sie zunächst ein Steuerland für Unternehmen %s."
  9618. #. module: account
  9619. #. odoo-python
  9620. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  9621. #, python-format
  9622. msgid "Please install Accounting for this feature"
  9623. msgstr "Bitte installieren Sie Buchhaltung für diese Funktion"
  9624. #. module: account
  9625. #. odoo-python
  9626. #: code:addons/account/models/company.py:0
  9627. #, python-format
  9628. msgid ""
  9629. "Please install a chart of accounts or create a miscellaneous journal before "
  9630. "proceeding."
  9631. msgstr ""
  9632. "Bitte installieren Sie einen Kontenplan oder erstellen Sie ein sonstiges "
  9633. "Journal, bevor Sie fortfahren."
  9634. #. module: account
  9635. #. odoo-python
  9636. #: code:addons/account/models/account_cash_rounding.py:0
  9637. #, python-format
  9638. msgid "Please set a strictly positive rounding value."
  9639. msgstr "Bitte geben Sie einen rein positiven Rundungswert an."
  9640. #. module: account
  9641. #. odoo-python
  9642. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  9643. #, python-format
  9644. msgid ""
  9645. "Please set at least one of the match texts to create a partner mapping."
  9646. msgstr ""
  9647. "Bitte stellen Sie mindestens einen der Abstimmungstexte ein, um eine "
  9648. "Partnerzuordnung zu erstellen."
  9649. #. module: account
  9650. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  9651. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  9652. msgid "Please use the following communication for your payment :"
  9653. msgstr "Bitte benutzen Sie den folgenden Verwendungszweck für Ihre Zahlung:"
  9654. #. module: account
  9655. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__plus_report_expression_ids
  9656. msgid "Plus Tax Report Expressions"
  9657. msgstr "Plus Steuerberichtsausdrücke"
  9658. #. module: account
  9659. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_pos_receivable_account_id
  9660. msgid "PoS receivable account"
  9661. msgstr "Debitorenkonto des Kassensystems"
  9662. #. module: account
  9663. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_url
  9664. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_url
  9665. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__access_url
  9666. msgid "Portal Access URL"
  9667. msgstr "Portalzugriffs-URL"
  9668. #. module: account
  9669. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9670. msgid "Post"
  9671. msgstr "Buchen"
  9672. #. module: account
  9673. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  9674. msgid "Post All Entries"
  9675. msgstr "Alle Posten buchen"
  9676. #. module: account
  9677. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
  9678. msgid "Post Difference In"
  9679. msgstr "Differenz buchen in"
  9680. #. module: account
  9681. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
  9682. msgid "Post Journal Entries"
  9683. msgstr "Journalposten buchen"
  9684. #. module: account
  9685. #: model:ir.actions.server,name:account.action_account_confirm_payments
  9686. msgid "Post Payments"
  9687. msgstr "Zahlungen buchen"
  9688. #. module: account
  9689. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
  9690. msgid "Post entries"
  9691. msgstr "Posten buchen"
  9692. #. module: account
  9693. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__posted
  9694. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  9695. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  9696. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  9697. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  9698. msgid "Posted"
  9699. msgstr "Gebucht"
  9700. #. module: account
  9701. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__posted_before
  9702. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__posted_before
  9703. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__posted_before
  9704. msgid "Posted Before"
  9705. msgstr "Gebucht vor"
  9706. #. module: account
  9707. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  9708. msgid "Posted Journal Entries"
  9709. msgstr "Gebuchte Journalposten"
  9710. #. module: account
  9711. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  9712. msgid "Posted Journal Items"
  9713. msgstr "Gebuchte Journalzeilen"
  9714. #. module: account
  9715. #. odoo-python
  9716. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  9717. #, python-format
  9718. msgid ""
  9719. "Posted journal entry must have an unique sequence number per company.\n"
  9720. "Problematic numbers: %s\n"
  9721. msgstr ""
  9722. "Ein gebuchter Journalposten muss eine eindeutige laufende Nummer pro Unternehmen haben.\n"
  9723. "Problematische Nummern: %s\n"
  9724. #. module: account
  9725. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__preceding_subtotal
  9726. msgid "Preceding Subtotal"
  9727. msgstr "Vorherige Zwischensumme"
  9728. #. module: account
  9729. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__account_codes
  9730. msgid "Prefix of Account Codes"
  9731. msgstr "Präfix der Kontocodes"
  9732. #. module: account
  9733. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__bank_account_code_prefix
  9734. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__bank_account_code_prefix
  9735. msgid "Prefix of the bank accounts"
  9736. msgstr "Präfix der Bankkonten"
  9737. #. module: account
  9738. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__cash_account_code_prefix
  9739. msgid "Prefix of the cash accounts"
  9740. msgstr "Präfix der Kassakonten"
  9741. #. module: account
  9742. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__cash_account_code_prefix
  9743. msgid "Prefix of the main cash accounts"
  9744. msgstr "Präfix der Hauptkassakonten"
  9745. #. module: account
  9746. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__transfer_account_code_prefix
  9747. msgid "Prefix of the main transfer accounts"
  9748. msgstr "Präfix der Hauptüberweisungskonten"
  9749. #. module: account
  9750. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__transfer_account_code_prefix
  9751. msgid "Prefix of the transfer accounts"
  9752. msgstr "Präfix der Überweisungskonten"
  9753. #. module: account
  9754. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_applicability__account_prefix
  9755. msgid ""
  9756. "Prefix that defines which accounts from the financial accounting this "
  9757. "applicability should apply on."
  9758. msgstr ""
  9759. "Präfix, das definiert, auf welche Konten der Finanzbuchhaltung diese "
  9760. "Anwendbarkeit gelten soll."
  9761. #. module: account
  9762. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_distribution_model__account_prefix
  9763. msgid ""
  9764. "Prefix that defines which accounts from the financial accounting this model "
  9765. "should apply on."
  9766. msgstr ""
  9767. "Präfix, das definiert, auf welche Konten der Finanzbuchhaltung diese "
  9768. "Anwendbarkeit gelten soll."
  9769. #. module: account
  9770. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_prepayments
  9771. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_prepayments
  9772. msgid "Prepayments"
  9773. msgstr "Vorauszahlungen"
  9774. #. module: account
  9775. #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model
  9776. msgid ""
  9777. "Preset to create journal entries during a invoices and payments matching"
  9778. msgstr ""
  9779. "Voreinstellungen, um Journalbuchungen während eines Rechnungs- und "
  9780. "Zahlungsabgleichs zu erstellen."
  9781. #. module: account
  9782. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9783. msgid "Preview"
  9784. msgstr "Vorschau"
  9785. #. module: account
  9786. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__preview_data
  9787. msgid "Preview Data"
  9788. msgstr "Vorschau der Daten"
  9789. #. module: account
  9790. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
  9791. msgid "Preview Modifications"
  9792. msgstr "Vorschau der Änderungen"
  9793. #. module: account
  9794. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__preview_move_data
  9795. msgid "Preview Move Data"
  9796. msgstr "Vorschau der Buchungsdaten"
  9797. #. module: account
  9798. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__preview_moves
  9799. msgid "Preview Moves"
  9800. msgstr "Vorschau der Buchungen"
  9801. #. module: account
  9802. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  9803. msgid "Preview as a PDF"
  9804. msgstr "Vorschau als PDF"
  9805. #. module: account
  9806. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9807. msgid "Preview invoice"
  9808. msgstr "Vorschau der Rechnung"
  9809. #. module: account
  9810. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9811. msgid "Price"
  9812. msgstr "Preis"
  9813. #. module: account
  9814. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_print
  9815. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_is_print
  9816. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  9817. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  9818. msgid "Print"
  9819. msgstr "Drucken"
  9820. #. module: account
  9821. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__print_on_new_page
  9822. msgid "Print On New Page"
  9823. msgstr "Auf neuer Seite drucken"
  9824. #. module: account
  9825. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_is_print
  9826. msgid "Print by default"
  9827. msgstr "Standardmäßig drucken"
  9828. #. module: account
  9829. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  9830. msgid "Print checks to pay your vendors"
  9831. msgstr "Drucken Sie Schecks, um Ihre Lieferanten zu bezahlen"
  9832. #. module: account
  9833. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__problem_description
  9834. msgid "Problem Description"
  9835. msgstr "Problembeschreibung"
  9836. #. module: account
  9837. #: model:ir.model,name:account.model_product_template
  9838. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__product_id
  9839. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__product_id
  9840. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_id
  9841. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_id
  9842. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__product
  9843. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
  9844. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  9845. msgid "Product"
  9846. msgstr "Produkt"
  9847. #. module: account
  9848. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_product_product_categories
  9849. msgid "Product Categories"
  9850. msgstr "Produktkategorien"
  9851. #. module: account
  9852. #: model:ir.model,name:account.model_product_category
  9853. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__product_categ_id
  9854. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__product_categ_id
  9855. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_categ_id
  9856. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  9857. msgid "Product Category"
  9858. msgstr "Produktkategorie"
  9859. #. module: account
  9860. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__quantity
  9861. msgid "Product Quantity"
  9862. msgstr "Produktmenge"
  9863. #. module: account
  9864. #: model:ir.model,name:account.model_product_product
  9865. msgid "Product Variant"
  9866. msgstr "Produktvariante"
  9867. #. module: account
  9868. #: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_purchasable
  9869. #: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_sellable
  9870. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__products
  9871. #: model:ir.ui.menu,name:account.product_product_menu_purchasable
  9872. #: model:ir.ui.menu,name:account.product_product_menu_sellable
  9873. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_view_tree
  9874. msgid "Products"
  9875. msgstr "Produkte"
  9876. #. module: account
  9877. #. odoo-javascript
  9878. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  9879. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  9880. #, python-format
  9881. msgid "Profit & Loss"
  9882. msgstr "Gewinn & Verlust"
  9883. #. module: account
  9884. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__profit_account_id
  9885. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__profit_account_id
  9886. msgid "Profit Account"
  9887. msgstr "Erlöskonto"
  9888. #. module: account
  9889. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__purchase
  9890. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  9891. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
  9892. msgid "Purchase"
  9893. msgstr "Einkauf"
  9894. #. module: account
  9895. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_purchase_receipts
  9896. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_receipt
  9897. #: model:res.groups,name:account.group_purchase_receipts
  9898. msgid "Purchase Receipt"
  9899. msgstr "Einkaufsbeleg"
  9900. #. module: account
  9901. #. odoo-python
  9902. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  9903. #, python-format
  9904. msgid "Purchase Receipt Created"
  9905. msgstr "Einkaufsbeleg erstellt"
  9906. #. module: account
  9907. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  9908. msgid "Purchase Representative"
  9909. msgstr "Einkaufsbeauftragter"
  9910. #. module: account
  9911. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  9912. msgid "Purchase Tax"
  9913. msgstr "Vorsteuer"
  9914. #. module: account
  9915. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_purchase
  9916. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__purchase
  9917. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__type_tax_use__purchase
  9918. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  9919. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  9920. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  9921. msgid "Purchases"
  9922. msgstr "Einkäufe"
  9923. #. module: account
  9924. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  9925. msgid "QIF Import"
  9926. msgstr "QIF-Import"
  9927. #. module: account
  9928. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__qr_code
  9929. msgid "QR Code URL"
  9930. msgstr "URL des QR-Codes"
  9931. #. module: account
  9932. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  9933. msgid "QR Codes"
  9934. msgstr "QR-Codes"
  9935. #. module: account
  9936. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__quantity
  9937. msgid "Quantity"
  9938. msgstr "Menge"
  9939. #. module: account
  9940. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9941. msgid "Quantity:"
  9942. msgstr "Menge:"
  9943. #. module: account
  9944. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__quarterly
  9945. msgid "Quarterly"
  9946. msgstr "Vierteljährlich"
  9947. #. module: account
  9948. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__quick_edit_mode
  9949. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__quick_edit_mode
  9950. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__quick_edit_mode
  9951. msgid "Quick Edit Mode"
  9952. msgstr "Schellbearbeitungsmodus"
  9953. #. module: account
  9954. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__quick_encoding_vals
  9955. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__quick_encoding_vals
  9956. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__quick_encoding_vals
  9957. msgid "Quick Encoding Vals"
  9958. msgstr "Werte für Schnellcodierung"
  9959. #. module: account
  9960. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__quick_edit_mode
  9961. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__quick_edit_mode
  9962. msgid "Quick encoding"
  9963. msgstr "Schnellcodierung"
  9964. #. module: account
  9965. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
  9966. msgid "Re-Sequence"
  9967. msgstr "Neu sequenzieren"
  9968. #. module: account
  9969. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__real_amount
  9970. msgid "Real amount to apply"
  9971. msgstr "Tatsächlich anzuwendender Betrag"
  9972. #. module: account
  9973. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__reason
  9974. msgid "Reason"
  9975. msgstr "Begründung"
  9976. #. module: account
  9977. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_in_invoice_receipt_tree
  9978. msgid "Receipt Currency"
  9979. msgstr "Währung des Eingangs"
  9980. #. module: account
  9981. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_receipt_type
  9982. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_receipt_type
  9983. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_in_receipt_type
  9984. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_out_receipt_type
  9985. msgid "Receipts"
  9986. msgstr "Eingänge"
  9987. #. module: account
  9988. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_receivable
  9989. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_receivable
  9990. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  9991. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  9992. msgid "Receivable"
  9993. msgstr "Forderung"
  9994. #. module: account
  9995. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_receivable_id
  9996. msgid "Receivable Account"
  9997. msgstr "Debitorenkonto"
  9998. #. module: account
  9999. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
  10000. msgid "Receivables"
  10001. msgstr "Forderungen"
  10002. #. module: account
  10003. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__payment_type__inbound
  10004. msgid "Receive"
  10005. msgstr "Erhalten"
  10006. #. module: account
  10007. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_type__inbound
  10008. msgid "Receive Money"
  10009. msgstr "Geld erhalten"
  10010. #. module: account
  10011. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_nature__amount_received
  10012. msgid "Received"
  10013. msgstr "Erhalten"
  10014. #. module: account
  10015. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
  10016. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_bank_id
  10017. msgid "Recipient Bank"
  10018. msgstr "Empfängerbank"
  10019. #. module: account
  10020. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_bank_id
  10021. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_bank_id
  10022. msgid "Recipient Bank Account"
  10023. msgstr "Bankkonto des Empfängers"
  10024. #. module: account
  10025. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  10026. msgid "Recipients"
  10027. msgstr "Empfänger"
  10028. #. module: account
  10029. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  10030. msgid "Recognition Date"
  10031. msgstr "Realisierungsdatum"
  10032. #. module: account
  10033. #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_line_template
  10034. msgid "Reconcile Model Line Template"
  10035. msgstr "Modellzeilenvorlage abstimmen"
  10036. #. module: account
  10037. #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_template
  10038. msgid "Reconcile Model Template"
  10039. msgstr "Vorlage für Abstimmungsmodell"
  10040. #. module: account
  10041. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconciled
  10042. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  10043. msgid "Reconciled"
  10044. msgstr "Abgestimmt"
  10045. #. module: account
  10046. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids
  10047. msgid "Reconciled Bills"
  10048. msgstr "Abgestimmte Eingangsrechnungen"
  10049. #. module: account
  10050. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids
  10051. msgid "Reconciled Invoices"
  10052. msgstr "Abgestimmte Ausgangsrechnungen"
  10053. #. module: account
  10054. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoices_type
  10055. msgid "Reconciled Invoices Type"
  10056. msgstr "Abgestimmte Rechnungsart"
  10057. #. module: account
  10058. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10059. msgid "Reconciled Items"
  10060. msgstr "Abgestimmte Zeilen"
  10061. #. module: account
  10062. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statement_line_ids
  10063. msgid "Reconciled Statement Lines"
  10064. msgstr "Abgestimmte Kontoauszugszeilen"
  10065. #. module: account
  10066. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconcile_model_id
  10067. msgid "Reconciliation Model"
  10068. msgstr "Abstimmungsmodell"
  10069. #. module: account
  10070. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_model
  10071. #: model:ir.ui.menu,name:account.action_account_reconcile_model_menu
  10072. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  10073. msgid "Reconciliation Models"
  10074. msgstr "Abstimmungsmodelle"
  10075. #. module: account
  10076. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__partial_reconcile_ids
  10077. msgid "Reconciliation Parts"
  10078. msgstr "Abstimmungsteile"
  10079. #. module: account
  10080. #. odoo-python
  10081. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  10082. #, python-format
  10083. msgid "Recursion found for tax '%s'."
  10084. msgstr "Rekursion für die Steuer „%s“ gefunden."
  10085. #. module: account
  10086. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__ref
  10087. msgid "Ref."
  10088. msgstr "Ref."
  10089. #. module: account
  10090. #. odoo-python
  10091. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  10092. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__name
  10093. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__ref
  10094. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__ref
  10095. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__ref
  10096. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__ref
  10097. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  10098. #, python-format
  10099. msgid "Reference"
  10100. msgstr "Referenz"
  10101. #. module: account
  10102. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__payment_reference
  10103. msgid ""
  10104. "Reference of the document used to issue this payment. Eg. check number, file"
  10105. " name, etc."
  10106. msgstr ""
  10107. "Referenz auf das die Zahlung auslösende Dokument, z. B. Schecknummer, "
  10108. "Dateiname usw."
  10109. #. module: account
  10110. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__document_type__refund
  10111. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  10112. msgid "Refund"
  10113. msgstr "Rückerstattung"
  10114. #. module: account
  10115. #. odoo-python
  10116. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  10117. #, python-format
  10118. msgid "Refund Created"
  10119. msgstr "Rückerstattung erstellt"
  10120. #. module: account
  10121. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_in_invoice_refund_tree
  10122. msgid "Refund Currency"
  10123. msgstr "Währung der Rückerstattung"
  10124. #. module: account
  10125. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  10126. msgid "Refund Date"
  10127. msgstr "Rückerstattungsdatum"
  10128. #. module: account
  10129. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__refund_tax_id
  10130. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__refund_tax_id
  10131. msgid "Refund Tax"
  10132. msgstr "Steuerrückerstattung"
  10133. #. module: account
  10134. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_refund_type
  10135. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_in_refund_type
  10136. msgid "Refunds"
  10137. msgstr "Rückerstattungen"
  10138. #. module: account
  10139. #. odoo-python
  10140. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  10141. #: model:ir.actions.server,name:account.action_account_invoice_from_list
  10142. #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_register
  10143. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  10144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
  10145. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  10146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10147. #, python-format
  10148. msgid "Register Payment"
  10149. msgstr "Zahlung registrieren"
  10150. #. module: account
  10151. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
  10152. msgid "Register a bank statement"
  10153. msgstr "Einen Kontoauszug registrieren"
  10154. #. module: account
  10155. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_receipt_type
  10156. msgid "Register a new purchase receipt"
  10157. msgstr "Einen neuen Einkaufsbeleg"
  10158. #. module: account
  10159. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments
  10160. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable
  10161. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_transfer
  10162. msgid "Register a payment"
  10163. msgstr "Eine Zahlung registrieren"
  10164. #. module: account
  10165. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__res_id
  10166. msgid "Related Document ID"
  10167. msgstr "Zugehörige Dokument-ID"
  10168. #. module: account
  10169. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__model
  10170. msgid "Related Document Model"
  10171. msgstr "Zugehöriges Dokumentmodell"
  10172. #. module: account
  10173. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__related_taxes_amount
  10174. msgid "Related Taxes Amount"
  10175. msgstr "Betrag der verbundenen Steuern"
  10176. #. module: account
  10177. #: model:ir.model,name:account.model_account_resequence_wizard
  10178. msgid "Remake the sequence of Journal Entries."
  10179. msgstr "Ändern Sie die Reihenfolge der Journalbuchungen."
  10180. #. module: account
  10181. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__render_model
  10182. msgid "Rendering Model"
  10183. msgstr "Rendering-Modell"
  10184. #. module: account
  10185. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__date
  10186. msgid "Reorder by accounting date"
  10187. msgstr "Neuordnung nach Buchungsdatum"
  10188. #. module: account
  10189. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__invoice_repartition_line_ids
  10190. msgid "Repartition for Invoices"
  10191. msgstr "Aufteilung für Rechnungen"
  10192. #. module: account
  10193. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__refund_repartition_line_ids
  10194. msgid "Repartition for Refund Invoices"
  10195. msgstr "Aufteilung für Rückerstattungsrechnung"
  10196. #. module: account
  10197. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__refund_repartition_line_ids
  10198. msgid "Repartition when the tax is used on a refund"
  10199. msgstr "Aufteilung, wenn die Steuer für eine Rückerstattung verwendet wird"
  10200. #. module: account
  10201. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__invoice_repartition_line_ids
  10202. msgid "Repartition when the tax is used on an invoice"
  10203. msgstr "Aufteilung, wenn die Steuer auf einer Rechnung verwendet wird"
  10204. #. module: account
  10205. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__tax_dest_id
  10206. msgid "Replacement Tax"
  10207. msgstr "Ersatzsteuer"
  10208. #. module: account
  10209. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__reply_to_mode
  10210. msgid "Replies"
  10211. msgstr "Antworten"
  10212. #. module: account
  10213. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__reply_to
  10214. msgid "Reply To"
  10215. msgstr "Antworten an"
  10216. #. module: account
  10217. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__reply_to
  10218. msgid ""
  10219. "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
  10220. "creation."
  10221. msgstr ""
  10222. "Antwort-E-Mail-Adresse. Durch die Eingabe wird die automatische Thread-"
  10223. "Erstellung verhindert."
  10224. #. module: account
  10225. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__report_id
  10226. msgid "Report"
  10227. msgstr "Bericht"
  10228. #. module: account
  10229. #: model:ir.model,name:account.model_ir_actions_report
  10230. msgid "Report Action"
  10231. msgstr "Berichtsaktion"
  10232. #. module: account
  10233. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  10234. msgid "Report Dates"
  10235. msgstr "Berichtsdaten"
  10236. #. module: account
  10237. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__report_line_id
  10238. msgid "Report Line"
  10239. msgstr "Berichtszeile"
  10240. #. module: account
  10241. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__report_line_name
  10242. msgid "Report Line Name"
  10243. msgstr "Name der Berichtszeile"
  10244. #. module: account
  10245. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_report_folder
  10246. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
  10247. msgid "Reporting"
  10248. msgstr "Berichtswesen"
  10249. #. module: account
  10250. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding
  10251. msgid "Represent the non-zero value smallest coinage (for example, 0.05)."
  10252. msgstr "Die kleinste Münze mit einem Nicht-Null-Wert darstellen (z. B. 0,05)."
  10253. #. module: account
  10254. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__require_partner_bank_account
  10255. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__require_partner_bank_account
  10256. msgid "Require Partner Bank Account"
  10257. msgstr "Bankkonto des Partners erforderlich"
  10258. #. module: account
  10259. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__res_partner_bank_id
  10260. msgid "Res Partner Bank"
  10261. msgstr "Verantw. Partner-Bank"
  10262. #. module: account
  10263. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_resequence
  10264. msgid "Resequence"
  10265. msgstr "Resequenzierung"
  10266. #. module: account
  10267. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  10268. msgid "Reset To Draft"
  10269. msgstr "Auf Entwurf zurücksetzen"
  10270. #. module: account
  10271. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10272. msgid "Reset to Draft"
  10273. msgstr "Auf Entwurf zurücksetzen"
  10274. #. module: account
  10275. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__residual
  10276. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  10277. msgid "Residual"
  10278. msgstr "Offen"
  10279. #. module: account
  10280. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_residual
  10281. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_residual
  10282. msgid "Residual Amount"
  10283. msgstr "Offener Betrag"
  10284. #. module: account
  10285. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_residual_currency
  10286. msgid "Residual Amount in Currency"
  10287. msgstr "Offener Betrag in Währung"
  10288. #. module: account
  10289. #. odoo-python
  10290. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  10291. #, python-format
  10292. msgid "Residual amount"
  10293. msgstr "Offener Betrag"
  10294. #. module: account
  10295. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  10296. msgid "Residual in Currency"
  10297. msgstr "Offen in Währung"
  10298. #. module: account
  10299. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_user_id
  10300. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_user_id
  10301. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_user_id
  10302. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_user_id
  10303. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_user_id
  10304. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_user_id
  10305. msgid "Responsible User"
  10306. msgstr "Verantwortlicher Benutzer"
  10307. #. module: account
  10308. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
  10309. msgid "Restrict Partner Categories to"
  10310. msgstr "Partnerkategorien beschränken auf"
  10311. #. module: account
  10312. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_ids
  10313. msgid "Restrict Partners to"
  10314. msgstr "Partner beschränken auf"
  10315. #. module: account
  10316. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_scope
  10317. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__tax_scope
  10318. msgid "Restrict the use of taxes to a type of product."
  10319. msgstr ""
  10320. "Beschränken Sie die Verwendung von Steuern auf eine bestimmte Art von "
  10321. "Produkten."
  10322. #. module: account
  10323. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_same_currency
  10324. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_same_currency
  10325. msgid ""
  10326. "Restrict to propositions having the same currency as the statement line."
  10327. msgstr ""
  10328. "Vorschläge auf Kontoauszugszeilen beschränken, die die gleiche Währung "
  10329. "aufweisen"
  10330. #. module: account
  10331. #. odoo-python
  10332. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  10333. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue
  10334. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__account_type__income
  10335. #, python-format
  10336. msgid "Revenue"
  10337. msgstr "Umsatz"
  10338. #. module: account
  10339. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__revenue_accrual_account
  10340. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__revenue_accrual_account_id
  10341. msgid "Revenue Accrual Account"
  10342. msgstr "Konto für Passive Rechnungsabgrenzung"
  10343. #. module: account
  10344. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__account_id
  10345. msgid "Revenue/Expense Account"
  10346. msgstr "Ertrags-/Aufwandskonto"
  10347. #. module: account
  10348. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__reversal_date
  10349. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  10350. msgid "Reversal Date"
  10351. msgstr "Stornodatum"
  10352. #. module: account
  10353. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reversal_move_id
  10354. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversal_move_id
  10355. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reversal_move_id
  10356. msgid "Reversal Move"
  10357. msgstr "Stornobuchung"
  10358. #. module: account
  10359. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date
  10360. msgid "Reversal date"
  10361. msgstr "Stornodatum"
  10362. #. module: account
  10363. #. odoo-python
  10364. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  10365. #, python-format
  10366. msgid "Reversal date must be posterior to date."
  10367. msgstr "Das Stornodatum muss nach dem Datum liegen."
  10368. #. module: account
  10369. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reversed_entry_id
  10370. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversed_entry_id
  10371. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reversed_entry_id
  10372. msgid "Reversal of"
  10373. msgstr "Stornierung von"
  10374. #. module: account
  10375. #. odoo-python
  10376. #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
  10377. #, python-format
  10378. msgid "Reversal of: %(move_name)s, %(reason)s"
  10379. msgstr "Stornierung von: %(move_name)s, %(reason)s"
  10380. #. module: account
  10381. #. odoo-python
  10382. #: code:addons/account/models/account_full_reconcile.py:0
  10383. #: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
  10384. #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
  10385. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  10386. #, python-format
  10387. msgid "Reversal of: %s"
  10388. msgstr "Stornierung von: %s"
  10389. #. module: account
  10390. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_reversal
  10391. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  10392. msgid "Reverse"
  10393. msgstr "Stornieren"
  10394. #. module: account
  10395. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10396. msgid "Reverse Entry"
  10397. msgstr "Stornobuchung"
  10398. #. module: account
  10399. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  10400. msgid "Reverse Journal Entry"
  10401. msgstr "Journalbuchung stornieren"
  10402. #. module: account
  10403. #. odoo-python
  10404. #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
  10405. #, python-format
  10406. msgid "Reverse Moves"
  10407. msgstr "Buchungen stornieren"
  10408. #. module: account
  10409. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__reversed
  10410. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__reversed
  10411. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  10412. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10413. msgid "Reversed"
  10414. msgstr "Storniert"
  10415. #. module: account
  10416. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
  10417. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_taxes_step
  10418. msgid "Review"
  10419. msgstr "Konfigurieren"
  10420. #. module: account
  10421. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__root_id
  10422. msgid "Root"
  10423. msgstr "Stamm"
  10424. #. module: account
  10425. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__root_report_id
  10426. msgid "Root Report"
  10427. msgstr "Stammbericht"
  10428. #. module: account
  10429. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__tax_calculation_rounding_method__round_globally
  10430. msgid "Round Globally"
  10431. msgstr "Global runden"
  10432. #. module: account
  10433. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__tax_calculation_rounding_method__round_per_line
  10434. msgid "Round per Line"
  10435. msgstr "In Zeile runden"
  10436. #. module: account
  10437. #. odoo-javascript
  10438. #: code:addons/account/static/src/components/tax_totals/tax_totals.xml:0
  10439. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__rounding
  10440. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals
  10441. #, python-format
  10442. msgid "Rounding"
  10443. msgstr "Rundung"
  10444. #. module: account
  10445. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_form_view
  10446. msgid "Rounding Form"
  10447. msgstr "Rundungsformular"
  10448. #. module: account
  10449. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__rounding_method
  10450. msgid "Rounding Method"
  10451. msgstr "Rundungsmethode"
  10452. #. module: account
  10453. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__rounding
  10454. msgid "Rounding Precision"
  10455. msgstr "Rundungsgenauigkeit"
  10456. #. module: account
  10457. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__strategy
  10458. msgid "Rounding Strategy"
  10459. msgstr "Rundungsstrategie"
  10460. #. module: account
  10461. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_tree_view
  10462. msgid "Rounding Tree"
  10463. msgstr "Rundungsbaum"
  10464. #. module: account
  10465. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__invoice_matching
  10466. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__invoice_matching
  10467. msgid "Rule to match invoices/bills"
  10468. msgstr "Regel zum Abgleich von Ein-/Ausgangsrechnungen"
  10469. #. module: account
  10470. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__writeoff_suggestion
  10471. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__writeoff_suggestion
  10472. msgid "Rule to suggest counterpart entry"
  10473. msgstr "Regel zum Vorschlagen einer Gegenbuchung"
  10474. #. module: account
  10475. #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_line
  10476. msgid "Rules for the reconciliation model"
  10477. msgstr "Regeln für das Abstimmungsmodell"
  10478. #. module: account
  10479. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__running_balance
  10480. msgid "Running Balance"
  10481. msgstr "Laufender Saldo"
  10482. #. module: account
  10483. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_sepa
  10484. msgid "SEPA Credit Transfer (SCT)"
  10485. msgstr "SEPA-Überweisung (SCT)"
  10486. #. module: account
  10487. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  10488. msgid "SEPA Direct Debit (SDD)"
  10489. msgstr "SEPA-Lastschriftverfahren (SDD)"
  10490. #. module: account
  10491. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_has_sms_error
  10492. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_has_sms_error
  10493. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_has_sms_error
  10494. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_has_sms_error
  10495. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_has_sms_error
  10496. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_sms_error
  10497. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_has_sms_error
  10498. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_sms_error
  10499. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_has_sms_error
  10500. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_has_sms_error
  10501. msgid "SMS Delivery error"
  10502. msgstr "SMS-Zustellungsfehler"
  10503. #. module: account
  10504. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  10505. msgid "STANDARD TERMS AND CONDITIONS OF SALE"
  10506. msgstr "ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN"
  10507. #. module: account
  10508. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  10509. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
  10510. msgid "Sale"
  10511. msgstr "Verkauf"
  10512. #. module: account
  10513. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_sale_receipts
  10514. #: model:res.groups,name:account.group_sale_receipts
  10515. msgid "Sale Receipt"
  10516. msgstr "Verkaufsbeleg"
  10517. #. module: account
  10518. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_sales
  10519. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__sale
  10520. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__sale
  10521. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__type_tax_use__sale
  10522. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  10523. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  10524. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  10525. msgid "Sales"
  10526. msgstr "Verkäufe"
  10527. #. module: account
  10528. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_use_credit_limit
  10529. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_use_credit_limit
  10530. msgid "Sales Credit Limit"
  10531. msgstr "Verkaufskreditlimit"
  10532. #. module: account
  10533. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_receipt
  10534. msgid "Sales Receipt"
  10535. msgstr "Verkaufsbeleg"
  10536. #. module: account
  10537. #. odoo-python
  10538. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  10539. #, python-format
  10540. msgid "Sales Receipt Created"
  10541. msgstr "Verkaufsbeleg erstellt"
  10542. #. module: account
  10543. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
  10544. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  10545. msgid "Sales Tax"
  10546. msgstr "Umsatzsteuer"
  10547. #. module: account
  10548. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_account_onboarding_sale_tax
  10549. msgid "Sales tax"
  10550. msgstr "Umsatzsteuer"
  10551. #. module: account
  10552. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_user_id
  10553. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__invoice_user_id
  10554. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_user_id
  10555. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_user_id
  10556. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  10557. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  10558. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  10559. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  10560. msgid "Salesperson"
  10561. msgstr "Vertriebsmitarbeiter"
  10562. #. module: account
  10563. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_same_currency
  10564. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_same_currency
  10565. msgid "Same Currency"
  10566. msgstr "Gleiche Währung"
  10567. #. module: account
  10568. #. odoo-python
  10569. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  10570. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  10571. #, python-format
  10572. msgid "Sample data"
  10573. msgstr "Beispieldaten"
  10574. #. module: account
  10575. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__sanitized_acc_number
  10576. msgid "Sanitized Account Number"
  10577. msgstr "Bereinigte Kontonummer"
  10578. #. module: account
  10579. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_view_form_terms
  10580. msgid "Save"
  10581. msgstr "Speichern"
  10582. #. module: account
  10583. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  10584. msgid "Save as a new template"
  10585. msgstr "Als neue Vorlage speichern"
  10586. #. module: account
  10587. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  10588. msgid "Save as new template"
  10589. msgstr "Als neue Vorlage speichern"
  10590. #. module: account
  10591. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  10592. msgid "Save this page and come back here to set up the feature."
  10593. msgstr ""
  10594. "Speichern Sie diese Seite und kommen Sie hierher zurück, um die Funktion zu "
  10595. "konfigurieren."
  10596. #. module: account
  10597. #. odoo-python
  10598. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  10599. #, python-format
  10600. msgid "Scan me with your banking app."
  10601. msgstr "Scannen Sie mich mit Ihrer Banking-App."
  10602. #. module: account
  10603. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_type_id
  10604. msgid "Schedule Activity"
  10605. msgstr "Aktivität planen"
  10606. #. module: account
  10607. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  10608. msgid "Search Account Journal"
  10609. msgstr "Buchungsjournal suchen"
  10610. #. module: account
  10611. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
  10612. msgid "Search Bank Statements"
  10613. msgstr "Kontoauszüge suchen"
  10614. #. module: account
  10615. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__search_bar
  10616. msgid "Search Bar"
  10617. msgstr "Suchleiste"
  10618. #. module: account
  10619. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter
  10620. msgid "Search Fiscal Positions"
  10621. msgstr "Steuerpositionen suchen"
  10622. #. module: account
  10623. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_group_view_search
  10624. msgid "Search Group"
  10625. msgstr "Gruppe suchen"
  10626. #. module: account
  10627. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  10628. msgid "Search Invoice"
  10629. msgstr "Rechnung suchen"
  10630. #. module: account
  10631. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  10632. msgid "Search Journal Items"
  10633. msgstr "Buchungszeilen suchen"
  10634. #. module: account
  10635. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__past_months_limit
  10636. msgid "Search Months Limit"
  10637. msgstr "Monatslimit suchen"
  10638. #. module: account
  10639. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  10640. msgid "Search Move"
  10641. msgstr "Buchung suchen"
  10642. #. module: account
  10643. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
  10644. msgid "Search Tax Templates"
  10645. msgstr "Steuervorlagen suchen"
  10646. #. module: account
  10647. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_search
  10648. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  10649. msgid "Search Taxes"
  10650. msgstr "Steuern suchen"
  10651. #. module: account
  10652. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_label
  10653. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_label
  10654. msgid ""
  10655. "Search in the Statement's Label to find the Invoice/Payment's reference"
  10656. msgstr ""
  10657. "Suchen Sie in der Beschreibung des Auszugs nach der Referenz der "
  10658. "Rechnung/Zahlung"
  10659. #. module: account
  10660. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note
  10661. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_note
  10662. msgid "Search in the Statement's Note to find the Invoice/Payment's reference"
  10663. msgstr ""
  10664. "Suchen Sie im Vermerk des Kontoauszugs nach der Referenz der "
  10665. "Rechnung/Zahlung"
  10666. #. module: account
  10667. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_reference
  10668. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_reference
  10669. msgid ""
  10670. "Search in the Statement's Reference to find the Invoice/Payment's reference"
  10671. msgstr ""
  10672. "Suchen Sie in der Referenz des Auszugs nach der Referenz der "
  10673. "Rechnung/Zahlung"
  10674. #. module: account
  10675. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_section
  10676. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10677. msgid "Section"
  10678. msgstr "Abschnitt"
  10679. #. module: account
  10680. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__secure_sequence_id
  10681. msgid "Secure Sequence"
  10682. msgstr "Sichere Sequenz"
  10683. #. module: account
  10684. #. odoo-python
  10685. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  10686. #, python-format
  10687. msgid "Securisation of %s - %s"
  10688. msgstr "Sicherung von %s - %s"
  10689. #. module: account
  10690. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_token
  10691. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_token
  10692. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__access_token
  10693. msgid "Security Token"
  10694. msgstr "Security-Token"
  10695. #. module: account
  10696. #. odoo-javascript
  10697. #: code:addons/account/static/src/components/journal_dashboard_activity/journal_dashboard_activity.xml:0
  10698. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_journal_activity.xml:0
  10699. #, python-format
  10700. msgid "See all activities"
  10701. msgstr "Alle Aktivitäten ansehen"
  10702. #. module: account
  10703. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__type
  10704. msgid ""
  10705. "Select 'Sale' for customer invoices journals.\n"
  10706. "Select 'Purchase' for vendor bills journals.\n"
  10707. "Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor payments.\n"
  10708. "Select 'General' for miscellaneous operations journals."
  10709. msgstr ""
  10710. "Wählen Sie „Verkauf“ für Journale für Kundenrechnungen. \n"
  10711. "Wählen Sie „Einkauf“ für Journale für Lieferantenrechnungen. \n"
  10712. "Wählen Sie „Bargeld“ oder „Bank“ für Journale für Kunden- bzw. Lieferantenzahlungen. \n"
  10713. "Wählen Sie „Allgemein“ für Journale bei sonstigen Geschäftsvorgängen."
  10714. #. module: account
  10715. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_distribution_model__product_categ_id
  10716. msgid ""
  10717. "Select a product category which will use analytic account specified in "
  10718. "analytic default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we "
  10719. "select this product, it will automatically take this as an analytic account)"
  10720. msgstr ""
  10721. "Wählen Sie eine Produktkategorie, welche diese Kostenstelle als Standard bei"
  10722. " einer Buchung eintragen soll (z. B. bei der Erstellung einer neuen Rechnung"
  10723. " oder einem neuen Verkaufsauftrag soll dann diese Kostenstelle automatisch "
  10724. "eingetragen werden, wenn das entsprechende Produkt ausgewählt wird)."
  10725. #. module: account
  10726. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_distribution_model__product_id
  10727. msgid ""
  10728. "Select a product for which the analytic distribution will be used (e.g. "
  10729. "create new customer invoice or Sales order if we select this product, it "
  10730. "will automatically take this as an analytic account)"
  10731. msgstr ""
  10732. "Wählen Sie ein Produkt, für das diese Kostenstellenverteilung genutzt werden"
  10733. " soll (z. B. bei der Erstellung einer neuen Rechnung oder einem neuen "
  10734. "Verkaufsauftrag soll dann diese Kostenstelle automatisch eingetragen werden,"
  10735. " wenn das entsprechende Produkt ausgewählt wird)."
  10736. #. module: account
  10737. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10738. msgid "Select an old vendor bill"
  10739. msgstr "Eine alte Lieferantenrechnung auswählen"
  10740. #. module: account
  10741. #. odoo-javascript
  10742. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  10743. #, python-format
  10744. msgid "Select first partner"
  10745. msgstr "Wählen Sie den ersten Partner aus"
  10746. #. module: account
  10747. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value
  10748. msgid "Select here the kind of valuation related to this payment terms line."
  10749. msgstr "Wählen Sie hier die Art der Bewertung dieser Zahlungsbedingungszeile."
  10750. #. module: account
  10751. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  10752. msgid "Select specific invoice and delivery addresses"
  10753. msgstr "Auswahl spezifischer Rechnungs- und Lieferadressen"
  10754. #. module: account
  10755. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  10756. msgid ""
  10757. "Select this if the taxes should use cash basis, which will create an entry "
  10758. "for such taxes on a given account during reconciliation."
  10759. msgstr ""
  10760. "Wählen Sie dies, wenn die Steuern per Ist-Versteuerung berechnet werden "
  10761. "sollen, was zur Folge hat, dass erst bei Zahlungsabstimmung eine "
  10762. "Steuerbuchung auf ein gegebenes Konto vorgenommen wird."
  10763. #. module: account
  10764. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__selected_payment_method_codes
  10765. msgid "Selected Payment Method Codes"
  10766. msgstr "Ausgewählte Codes für Zahlungsarten"
  10767. #. module: account
  10768. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__invoice_warn
  10769. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__invoice_warn
  10770. msgid ""
  10771. "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
  10772. "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
  10773. "block the flow. The Message has to be written in the next field."
  10774. msgstr ""
  10775. "Die Auswahl „Warnung“ wird dem Benutzer die Meldung zeigen. Die Auswahl "
  10776. "„Blockierende Meldung“ wird die Meldung ausgeben und den Arbeitsablauf "
  10777. "blockieren. Die Meldung muss ins nächste Feld eingetragen werden."
  10778. #. module: account
  10779. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__selection
  10780. msgid "Selection"
  10781. msgstr "Auswahl"
  10782. #. module: account
  10783. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__payment_type__outbound
  10784. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  10785. msgid "Send"
  10786. msgstr "Senden"
  10787. #. module: account
  10788. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  10789. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10790. msgid "Send & Print"
  10791. msgstr "Senden & Drucken"
  10792. #. module: account
  10793. #: model:ir.actions.server,name:account.invoice_send
  10794. msgid "Send & print"
  10795. msgstr "Senden & Drucken"
  10796. #. module: account
  10797. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_is_email
  10798. msgid "Send Email"
  10799. msgstr "E-Mail versenden"
  10800. #. module: account
  10801. #. odoo-python
  10802. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  10803. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  10804. #: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0
  10805. #, python-format
  10806. msgid "Send Invoice"
  10807. msgstr "Rechnung versenden"
  10808. #. module: account
  10809. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__allow_out_payment
  10810. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__allow_out_payment
  10811. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_type__outbound
  10812. msgid "Send Money"
  10813. msgstr "Geld senden"
  10814. #. module: account
  10815. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  10816. msgid "Send invoices and payment follow-ups by post"
  10817. msgstr "Senden Sie Rechnungen und Mahnungen per Post"
  10818. #. module: account
  10819. #. odoo-javascript
  10820. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  10821. #, python-format
  10822. msgid ""
  10823. "Send invoices to your customers in no time with the <b>Invoicing app</b>."
  10824. msgstr ""
  10825. "Versenden Sie Rechnungen an Ihre Kunden im Handumdrehen mit <b>Odoo "
  10826. "Rechnungsstellung</b>."
  10827. #. module: account
  10828. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_id
  10829. msgid ""
  10830. "Send one separate email for each invoice.\n"
  10831. "\n"
  10832. "Any file extension will be accepted.\n"
  10833. "\n"
  10834. "Only PDF and XML files will be interpreted by Odoo"
  10835. msgstr ""
  10836. "Senden Sie für jede Rechnung eine separate E-Mail.\n"
  10837. "\n"
  10838. "Es werden alle Dateierweiterungen akzeptiert.\n"
  10839. "\n"
  10840. "Nur PDF- und XML-Dateien werden von Odoo interpretiert."
  10841. #. module: account
  10842. #: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action
  10843. msgid "Send receipt by email"
  10844. msgstr "Beleg per E-Mail senden"
  10845. #. module: account
  10846. #: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action_multi
  10847. msgid "Send receipts by email"
  10848. msgstr "Belege per E-Mail senden"
  10849. #. module: account
  10850. #. odoo-javascript
  10851. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  10852. #, python-format
  10853. msgid "Send the invoice and check what the customer will receive."
  10854. msgstr "Senden Sie die Rechnung und prüfen Sie, was der Kunde erhält."
  10855. #. module: account
  10856. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
  10857. msgid "Send your email to"
  10858. msgstr "Senden Sie Ihre E-Mail an"
  10859. #. module: account
  10860. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  10861. msgid "Sent"
  10862. msgstr "Gesendet"
  10863. #. module: account
  10864. #: model:mail.template,description:account.mail_template_data_payment_receipt
  10865. msgid ""
  10866. "Sent manually to customer when clicking on 'Send receipt by email' in "
  10867. "payment action"
  10868. msgstr ""
  10869. "Manueller Versand an Kunden, wenn in der Zahlungsaktion auf „Beleg per "
  10870. "E-Mail senden“ geklickt wird"
  10871. #. module: account
  10872. #: model:mail.template,description:account.email_template_edi_credit_note
  10873. msgid "Sent to customers with the credit note in attachment"
  10874. msgstr "Versand an Kunden mit der Gutschrift im Anhang"
  10875. #. module: account
  10876. #: model:mail.template,description:account.email_template_edi_invoice
  10877. msgid "Sent to customers with their invoices in attachment"
  10878. msgstr "Versand an Kunden mit ihren Rechnungen im Anhang"
  10879. #. module: account
  10880. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__9
  10881. msgid "September"
  10882. msgstr "September"
  10883. #. module: account
  10884. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence
  10885. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__sequence
  10886. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__sequence
  10887. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence
  10888. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__sequence
  10889. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__sequence
  10890. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__sequence
  10891. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__sequence
  10892. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__sequence
  10893. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__sequence
  10894. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__sequence
  10895. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__sequence
  10896. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__sequence
  10897. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__sequence
  10898. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__sequence
  10899. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__sequence
  10900. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__sequence
  10901. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__sequence
  10902. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__sequence
  10903. msgid "Sequence"
  10904. msgstr "Sequenz"
  10905. #. module: account
  10906. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence_number
  10907. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__sequence_number
  10908. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__sequence_number
  10909. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__sequence_number
  10910. msgid "Sequence Number"
  10911. msgstr "Sequenznummer"
  10912. #. module: account
  10913. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__sequence_number_reset
  10914. msgid "Sequence Number Reset"
  10915. msgstr "Zurücksetzung der Sequenznummer"
  10916. #. module: account
  10917. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence_override_regex
  10918. msgid "Sequence Override Regex"
  10919. msgstr "Regex für Sequenzüberschreibung"
  10920. #. module: account
  10921. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence_prefix
  10922. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__sequence_prefix
  10923. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__sequence_prefix
  10924. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__sequence_prefix
  10925. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  10926. msgid "Sequence Prefix"
  10927. msgstr "Sequenz-Präfix"
  10928. #. module: account
  10929. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__secure_sequence_id
  10930. msgid "Sequence to use to ensure the securisation of data"
  10931. msgstr "Zu verwendende Sequenz, um die Sicherheit der Daten zu gewährleisten"
  10932. #. module: account
  10933. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_scope__service
  10934. msgid "Service"
  10935. msgstr "Dienstleistung"
  10936. #. module: account
  10937. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_scope__service
  10938. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  10939. msgid "Services"
  10940. msgstr "Dienstleistungen"
  10941. #. module: account
  10942. #. odoo-javascript
  10943. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  10944. #, python-format
  10945. msgid "Set a price"
  10946. msgstr "Legen Sie einen Preis fest"
  10947. #. module: account
  10948. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__active
  10949. msgid "Set active to false to hide the Account Tag without removing it."
  10950. msgstr ""
  10951. "Setzen Sie Aktiv auf Falsch, um das Konto-Stichwort auszublenden, ohne es zu"
  10952. " entfernen."
  10953. #. module: account
  10954. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__active
  10955. msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it."
  10956. msgstr ""
  10957. "Setzen Sie Aktiv auf Falsch, um das Journal auszublenden, ohne es zu "
  10958. "entfernen."
  10959. #. module: account
  10960. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__active
  10961. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__active
  10962. msgid "Set active to false to hide the tax without removing it."
  10963. msgstr ""
  10964. "Setzen Sie Aktiv auf Falsch, um die Steuer auszublenden, ohne sie zu "
  10965. "entfernen."
  10966. #. module: account
  10967. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10968. msgid "Set as Checked"
  10969. msgstr "Als geprüft markieren"
  10970. #. module: account
  10971. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_taxes_step
  10972. msgid "Set default Taxes for sales and purchase transactions."
  10973. msgstr ""
  10974. "Legen Sie Standardsteuern für Verkaufs- und Einkaufstransaktionen fest."
  10975. #. module: account
  10976. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
  10977. msgid "Set taxes"
  10978. msgstr "Steuern festlegen"
  10979. #. module: account
  10980. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__visible
  10981. msgid ""
  10982. "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the"
  10983. " wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
  10984. "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
  10985. "template."
  10986. msgstr ""
  10987. "Deaktivieren Sie diese Option, wenn diese Vorlage nicht beim Assistenten zur"
  10988. " Unternehmenseinstellung benutzt werden soll. Das ist dann sinnvoll, wenn "
  10989. "Sie untergeordnete Konten nur dann benötigen, wenn Sie eine untergeordnete "
  10990. "Vorlage benutzen."
  10991. #. module: account
  10992. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__action_id
  10993. msgid ""
  10994. "Setting this field will turn the line into a link, executing the action when"
  10995. " clicked."
  10996. msgstr ""
  10997. "Wenn dieses Feld bestimmt wird, wird die Zeile in einen Link verwandelt, der"
  10998. " beim Anklicken die Aktion ausführt."
  10999. #. module: account
  11000. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
  11001. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_settings
  11002. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
  11003. msgid "Settings"
  11004. msgstr "Einstellungen"
  11005. #. module: account
  11006. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.init_accounts_tree
  11007. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list
  11008. msgid "Setup"
  11009. msgstr "Einrichten"
  11010. #. module: account
  11011. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
  11012. msgid "Setup your chart of accounts and record initial balances."
  11013. msgstr "Richten Sie Ihren Kontenplan ein und erfassen Sie die Anfangssalden."
  11014. #. module: account
  11015. #: model:ir.actions.server,name:account.model_account_move_action_share
  11016. msgid "Share"
  11017. msgstr "Teilen"
  11018. #. module: account
  11019. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__code
  11020. msgid "Short Code"
  11021. msgstr "Kurzzeichen"
  11022. #. module: account
  11023. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__code
  11024. msgid ""
  11025. "Shorter name used for display. The journal entries of this journal will also"
  11026. " be named using this prefix by default."
  11027. msgstr ""
  11028. "Kürzere Bezeichnung, die für die Anzeige verwendet wird. Die "
  11029. "Journalbuchungen dieses Journals werden standardmäßig ebenfalls mit diesem "
  11030. "Präfix benannt."
  11031. #. module: account
  11032. #: model:res.groups,name:account.group_account_readonly
  11033. msgid "Show Accounting Features - Readonly"
  11034. msgstr "Buchhaltungsfunktionen anzeigen - schreibgeschützt"
  11035. #. module: account
  11036. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__show_credit_limit
  11037. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__show_credit_limit
  11038. msgid "Show Credit Limit"
  11039. msgstr "Kreditlimit anzeigen"
  11040. #. module: account
  11041. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__show_decimal_separator
  11042. msgid "Show Decimal Separator"
  11043. msgstr "Dezimalzeichen anzeigen"
  11044. #. module: account
  11045. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_discount_details
  11046. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_discount_details
  11047. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_discount_details
  11048. msgid "Show Discount Details"
  11049. msgstr "Rabattdetails anzeigen"
  11050. #. module: account
  11051. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__show_force_tax_included
  11052. msgid "Show Force Tax Included"
  11053. msgstr "„Steuer inklusive erzwingen“ anzeigen"
  11054. #. module: account
  11055. #: model:res.groups,name:account.group_account_user
  11056. msgid "Show Full Accounting Features"
  11057. msgstr "Vollständige Buchhaltungsfunktionen anzeigen"
  11058. #. module: account
  11059. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_name_warning
  11060. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_name_warning
  11061. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_name_warning
  11062. msgid "Show Name Warning"
  11063. msgstr "Namenswarnung anzeigen"
  11064. #. module: account
  11065. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_partner_bank_account
  11066. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__show_partner_bank_account
  11067. msgid "Show Partner Bank Account"
  11068. msgstr "Partner-Bankkonto anzeigen"
  11069. #. module: account
  11070. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_payment_term_details
  11071. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_payment_term_details
  11072. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_payment_term_details
  11073. msgid "Show Payment Term Details"
  11074. msgstr "Details zur Zahlungsbedingung anzeigen"
  11075. #. module: account
  11076. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_reset_to_draft_button
  11077. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_reset_to_draft_button
  11078. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_reset_to_draft_button
  11079. msgid "Show Reset To Draft Button"
  11080. msgstr "Schaltfläche „Auf Entwurf zurücksetzen“ anzeigen"
  11081. #. module: account
  11082. #. odoo-python
  11083. #: code:addons/account/models/company.py:0
  11084. #, python-format
  11085. msgid "Show Unreconciled Bank Statement Line"
  11086. msgstr "Nichtabgestimmte Kontoauszugszeilen anzeigen"
  11087. #. module: account
  11088. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  11089. msgid "Show active taxes"
  11090. msgstr "Aktive Steuern anzeigen"
  11091. #. module: account
  11092. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  11093. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  11094. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  11095. msgstr "Alle Datensätze mit vor heute geplanten Aktionen anzeigen"
  11096. #. module: account
  11097. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  11098. msgid "Show inactive taxes"
  11099. msgstr "Inaktive Steuern anzeigen"
  11100. #. module: account
  11101. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__show_on_dashboard
  11102. msgid "Show journal on dashboard"
  11103. msgstr "Journal im Dashboard anzeigen"
  11104. #. module: account
  11105. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_line_subtotals_tax_included
  11106. msgid "Show line subtotals with taxes (B2C)"
  11107. msgstr "Zwischensummen inkl. Steuern anzeigen (B2C)"
  11108. #. module: account
  11109. #: model:res.groups,comment:account.group_show_line_subtotals_tax_included
  11110. msgid "Show line subtotals with taxes included (B2C)"
  11111. msgstr "Die Zwischensummen mit Steuern anzeigen (B2C)"
  11112. #. module: account
  11113. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_line_subtotals_tax_excluded
  11114. #: model:res.groups,comment:account.group_show_line_subtotals_tax_excluded
  11115. msgid "Show line subtotals without taxes (B2B)"
  11116. msgstr "Zwischensummen exkl. Steuern anzeigen (B2B)"
  11117. #. module: account
  11118. #. odoo-python
  11119. #: code:addons/account/models/company.py:0
  11120. #, python-format
  11121. msgid "Show unposted entries"
  11122. msgstr "Ungebuchte Einträge anzeigen"
  11123. #. module: account
  11124. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_snailmail_account
  11125. msgid "Snailmail"
  11126. msgstr "Postversand"
  11127. #. module: account
  11128. #. odoo-python
  11129. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  11130. #, python-format
  11131. msgid ""
  11132. "Some journal items already exist in this journal but with other accounts "
  11133. "than the allowed ones."
  11134. msgstr ""
  11135. "Einige Buchungszeilen existieren bereits in diesem Journal, aber mit anderen"
  11136. " Konten als den erlaubten."
  11137. #. module: account
  11138. #. odoo-python
  11139. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  11140. #, python-format
  11141. msgid ""
  11142. "Some journal items already exist with this account but in other journals "
  11143. "than the allowed ones."
  11144. msgstr ""
  11145. "Einige Buchungszeilen existieren bereits mit diesem Konto, aber in anderen "
  11146. "Journalen als den erlaubten."
  11147. #. module: account
  11148. #. odoo-python
  11149. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  11150. #, python-format
  11151. msgid ""
  11152. "Some payment methods supposed to be unique already exists somewhere else.\n"
  11153. "(%s)"
  11154. msgstr ""
  11155. "Einige Zahlungsmethoden, die einzigartig sein sollen, gibt es bereits an anderer Stelle.\n"
  11156. "(%s)"
  11157. #. module: account
  11158. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic
  11159. msgid "Sometimes called BIC or Swift."
  11160. msgstr "Manchmal BIC oder SWIFT genannt"
  11161. #. module: account
  11162. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__sortable
  11163. msgid "Sortable"
  11164. msgstr "Sortierbar"
  11165. #. module: account
  11166. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_currency_id
  11167. msgid "Source Currency"
  11168. msgstr "Ursprungswährung"
  11169. #. module: account
  11170. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  11171. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  11172. msgid "Source Document"
  11173. msgstr "Referenzbeleg"
  11174. #. module: account
  11175. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_source_email
  11176. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_source_email
  11177. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_source_email
  11178. msgid "Source Email"
  11179. msgstr "Quelle E-Mail"
  11180. #. module: account
  11181. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__date_mode__custom
  11182. msgid "Specific"
  11183. msgstr "Spezifisch"
  11184. #. module: account
  11185. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_accrued_orders_wizard__amount
  11186. msgid ""
  11187. "Specify an arbitrary value that will be accrued on a default account"
  11188. " for the entire order, regardless of the products on the different lines."
  11189. msgstr ""
  11190. "Geben Sie einen beliebigen Wert an, der auf einem Standardkonto für den "
  11191. "gesamten Auftrag abgegrenzt wird, unabhängig von den Produkten in den "
  11192. "verschiedenen Positionen."
  11193. #. module: account
  11194. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__auto_post
  11195. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__auto_post
  11196. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__auto_post
  11197. msgid ""
  11198. "Specify whether this entry is posted automatically on its accounting date, "
  11199. "and any similar recurring invoices."
  11200. msgstr ""
  11201. "Geben Sie an, ob diese Buchung automatisch an ihrem Buchungsdatum gebucht "
  11202. "werden soll, sowie alle ähnlichen wiederkehrenden Rechnungen."
  11203. #. module: account
  11204. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__strategy
  11205. msgid ""
  11206. "Specify which way will be used to round the invoice amount to the rounding "
  11207. "precision"
  11208. msgstr ""
  11209. "Geben Sie an, welche Art verwendet wird, um den Rechnungsbetrag auf die "
  11210. "Rundungsgenauigkeit zu runden"
  11211. #. module: account
  11212. #. odoo-javascript
  11213. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  11214. #, python-format
  11215. msgid "Start by checking your company's data."
  11216. msgstr "Beginnen Sie mit der Überprüfung der Daten Ihres Unternehmens."
  11217. #. module: account
  11218. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_start
  11219. msgid "Starting Balance"
  11220. msgstr "Anfangssaldo"
  11221. #. module: account
  11222. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_dashboard_onboarding_state
  11223. msgid "State of the account dashboard onboarding panel"
  11224. msgstr "Status des Einführungspanels für Buchhaltungsdashboard"
  11225. #. module: account
  11226. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_invoice_onboarding_state
  11227. msgid "State of the account invoice onboarding panel"
  11228. msgstr "Status des Einführungspanels für Rechnungsstellung"
  11229. #. module: account
  11230. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_taxes_state
  11231. msgid "State of the onboarding Taxes step"
  11232. msgstr "Status des Einführungsschritts für Steuern"
  11233. #. module: account
  11234. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_bank_data_state
  11235. msgid "State of the onboarding bank data step"
  11236. msgstr "Status des Einführungsschritts für Bankdaten"
  11237. #. module: account
  11238. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_bill_state
  11239. msgid "State of the onboarding bill step"
  11240. msgstr "Status des Einführungsschritts für Eingangsrechnungen"
  11241. #. module: account
  11242. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_coa_state
  11243. msgid "State of the onboarding charts of account step"
  11244. msgstr "Status des Einführungsschritts für Kontenpläne"
  11245. #. module: account
  11246. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_create_invoice_state
  11247. msgid "State of the onboarding create invoice step"
  11248. msgstr "Status des Einführungsschritts zur Erstellung von Rechnungen"
  11249. #. module: account
  11250. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_fy_data_state
  11251. msgid "State of the onboarding fiscal year step"
  11252. msgstr "Status des Einführungsschritts für das Geschäftsjahr"
  11253. #. module: account
  11254. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_invoice_layout_state
  11255. msgid "State of the onboarding invoice layout step"
  11256. msgstr "Status des Einführungsschritts für das Rechnungslayout"
  11257. #. module: account
  11258. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_sale_tax_state
  11259. msgid "State of the onboarding sale tax step"
  11260. msgstr "Status des Einführungsschritts für Umsatzsteuern"
  11261. #. module: account
  11262. #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_account_statement
  11263. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_id
  11264. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__statement_id
  11265. msgid "Statement"
  11266. msgstr "Kontoauszug"
  11267. #. module: account
  11268. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_line_id
  11269. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__statement_line_id
  11270. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__statement_line_id
  11271. msgid "Statement Line"
  11272. msgstr "Kontoauszugszeile"
  11273. #. module: account
  11274. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_legal_statements_menu
  11275. msgid "Statement Reports"
  11276. msgstr "Kontoauszugsberichte"
  11277. #. module: account
  11278. #. odoo-python
  11279. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  11280. #, python-format
  11281. msgid "Statement line percentage can't be 0"
  11282. msgstr "Der Prozentsatz der Auszugszeile darf nicht 0 sein."
  11283. #. module: account
  11284. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__line_ids
  11285. msgid "Statement lines"
  11286. msgstr "Kontoauszugszeilen"
  11287. #. module: account
  11288. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_line_ids
  11289. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__statement_line_ids
  11290. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__statement_line_ids
  11291. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  11292. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_tree
  11293. msgid "Statements"
  11294. msgstr "Kontoauszüge"
  11295. #. module: account
  11296. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_statement_line_ids
  11297. msgid "Statements lines matched to this payment"
  11298. msgstr "Mit dieser Zahlung abgeglichene Kontoauszugszeilen "
  11299. #. module: account
  11300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  11301. msgid "States"
  11302. msgstr "Status"
  11303. #. module: account
  11304. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__states_count
  11305. msgid "States Count"
  11306. msgstr "Anzahl Bundesländer"
  11307. #. module: account
  11308. #. odoo-python
  11309. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  11310. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__state
  11311. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__state
  11312. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__parent_state
  11313. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__state
  11314. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  11315. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  11316. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  11317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  11318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  11319. #, python-format
  11320. msgid "Status"
  11321. msgstr "Status"
  11322. #. module: account
  11323. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_state
  11324. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_state
  11325. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_state
  11326. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_state
  11327. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_state
  11328. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_state
  11329. msgid ""
  11330. "Status based on activities\n"
  11331. "Overdue: Due date is already passed\n"
  11332. "Today: Activity date is today\n"
  11333. "Planned: Future activities."
  11334. msgstr ""
  11335. "Status basierend auf Aktivitäten\n"
  11336. "Überfällig: Fälligkeitsdatum bereits überschritten\n"
  11337. "Heute: Aktivitätsdatum ist heute\n"
  11338. "Geplant: anstehende Aktivitäten."
  11339. #. module: account
  11340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
  11341. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
  11342. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
  11343. msgid "Step Completed!"
  11344. msgstr "Schritt abgeschlossen!"
  11345. #. module: account
  11346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  11347. msgid "Storno Accounting"
  11348. msgstr "Storno-Buchhaltung"
  11349. #. module: account
  11350. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_storno
  11351. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_storno
  11352. msgid "Storno accounting"
  11353. msgstr "Storno-Buchhaltung"
  11354. #. module: account
  11355. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__strict_range
  11356. msgid "Strictly on the given dates"
  11357. msgstr "Streng zu den angegebenen Daten"
  11358. #. module: account
  11359. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__string_to_hash
  11360. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__string_to_hash
  11361. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__string_to_hash
  11362. msgid "String To Hash"
  11363. msgstr "Zeichenfolge zu Hash"
  11364. #. module: account
  11365. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__subformula
  11366. msgid "Subformula"
  11367. msgstr "Unterformel"
  11368. #. module: account
  11369. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__subject
  11370. msgid "Subject"
  11371. msgstr "Betreff"
  11372. #. module: account
  11373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  11374. msgid "Subject..."
  11375. msgstr "Betreff ..."
  11376. #. module: account
  11377. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_subtotal
  11378. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  11379. msgid "Subtotal"
  11380. msgstr "Zwischensumme"
  11381. #. module: account
  11382. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__subtype_id
  11383. msgid "Subtype"
  11384. msgstr "Subtyp"
  11385. #. module: account
  11386. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__suitable_journal_ids
  11387. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__suitable_journal_ids
  11388. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__suitable_journal_ids
  11389. msgid "Suitable Journal"
  11390. msgstr "Geeignetes Journal"
  11391. #. module: account
  11392. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__supplier_rank
  11393. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__supplier_rank
  11394. msgid "Supplier Rank"
  11395. msgstr "Rang des Lieferanten"
  11396. #. module: account
  11397. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__suspense_account_id
  11398. msgid "Suspense Account"
  11399. msgstr "Zwischenkonto"
  11400. #. module: account
  11401. #: model:ir.actions.server,name:account.action_move_switch_invoice_to_credit_note
  11402. msgid "Switch into invoice/credit note"
  11403. msgstr "In Rechnung/Gutschrift umwandeln"
  11404. #. module: account
  11405. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__end_month
  11406. msgid "Switch to end of the month after having added months or days"
  11407. msgstr "Nach Hinzufügen von Monaten oder Tagen ans Monatsende wechseln"
  11408. #. module: account
  11409. #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_account_tax_column_tax
  11410. #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_column_tax
  11411. #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_tax_account_column_tax
  11412. msgid "TAX"
  11413. msgstr "STEUER"
  11414. #. module: account
  11415. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__name
  11416. msgid "Tag Name"
  11417. msgstr "Stichwortbezeichnung"
  11418. #. module: account
  11419. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__tag_ids
  11420. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_tag_ids
  11421. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_form
  11422. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_tree
  11423. msgid "Tags"
  11424. msgstr "Stichwörter"
  11425. #. module: account
  11426. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_tag_ids
  11427. msgid ""
  11428. "Tags assigned to this line by the tax creating it, if any. It determines its"
  11429. " impact on financial reports."
  11430. msgstr ""
  11431. "Stichwörter, die dieser Zeile von der Steuer zugewiesen werden, falls "
  11432. "vorhanden. Sie bestimmt ihre Auswirkungen auf Finanzberichte."
  11433. #. module: account
  11434. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__account_tag_ids
  11435. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__account_tag_ids
  11436. msgid ""
  11437. "Tags to be set on the base and tax journal items created for this product."
  11438. msgstr ""
  11439. "Stichwörter, die auf die für dieses Produkt erstellten Basis- und "
  11440. "Steuerbuchungszeilen gesetzt werden."
  11441. #. module: account
  11442. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__target_report_expression_id
  11443. msgid "Target Expression"
  11444. msgstr "Zielausdruck"
  11445. #. module: account
  11446. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__target_report_expression_label
  11447. msgid "Target Expression Label"
  11448. msgstr "Zielausdrucksbezeichnung"
  11449. #. module: account
  11450. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__target_report_line_id
  11451. msgid "Target Line"
  11452. msgstr "Zielzeile"
  11453. #. module: account
  11454. #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
  11455. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_tax
  11456. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_tax
  11457. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_tax
  11458. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tax_id
  11459. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__tax
  11460. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_search
  11461. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  11462. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tax_audit_tree
  11463. msgid "Tax"
  11464. msgstr "Steuer"
  11465. #. module: account
  11466. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_advance_tax_payment_account_id
  11467. msgid "Tax Advance Account"
  11468. msgstr "Steuervorschusskonto"
  11469. #. module: account
  11470. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_audit
  11471. msgid "Tax Audit String"
  11472. msgstr "Zeichenkette der Steuerprüfung"
  11473. #. module: account
  11474. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_calculation_rounding_method
  11475. msgid "Tax Calculation Rounding Method"
  11476. msgstr "Rundungsmethode für Steuerberechnung"
  11477. #. module: account
  11478. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_rec_id
  11479. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_rec_id
  11480. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_cash_basis_rec_id
  11481. msgid "Tax Cash Basis Entry of"
  11482. msgstr "Ist-Versteuerungsbuchung von"
  11483. #. module: account
  11484. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_cash_basis_journal_id
  11485. msgid "Tax Cash Basis Journal"
  11486. msgstr "Journal für Ist-Versteuerung"
  11487. #. module: account
  11488. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__use_in_tax_closing
  11489. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__use_in_tax_closing
  11490. msgid "Tax Closing Entry"
  11491. msgstr "Steuerabschlussbuchung"
  11492. #. module: account
  11493. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__amount_type
  11494. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__amount_type
  11495. msgid "Tax Computation"
  11496. msgstr "Steuerberechnung"
  11497. #. module: account
  11498. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_country_id
  11499. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_country_id
  11500. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_country_id
  11501. msgid "Tax Country"
  11502. msgstr "Steuerland"
  11503. #. module: account
  11504. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_country_code
  11505. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_country_code
  11506. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_country_code
  11507. msgid "Tax Country Code"
  11508. msgstr "Steuerlicher Ländercode"
  11509. #. module: account
  11510. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__tax_exigibility
  11511. msgid "Tax Due"
  11512. msgstr "Fällige Steuer"
  11513. #. module: account
  11514. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection__tax_excluded
  11515. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  11516. msgid "Tax Excluded"
  11517. msgstr "Exklusive Steuern"
  11518. #. module: account
  11519. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_exigibility
  11520. msgid "Tax Exigibility"
  11521. msgstr "Steuerliche Zulässigkeit"
  11522. #. module: account
  11523. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  11524. msgid "Tax Grid"
  11525. msgstr "Steuerraster"
  11526. #. module: account
  11527. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids
  11528. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  11529. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  11530. msgid "Tax Grids"
  11531. msgstr "Steuerraster"
  11532. #. module: account
  11533. #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_group
  11534. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_group_id
  11535. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__tax_group_id
  11536. msgid "Tax Group"
  11537. msgstr "Steuergruppe"
  11538. #. module: account
  11539. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_group
  11540. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_group
  11541. msgid "Tax Groups"
  11542. msgstr "Steuergruppen"
  11543. #. module: account
  11544. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  11545. msgid "Tax ID"
  11546. msgstr "USt-IdNr."
  11547. #. module: account
  11548. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection__tax_included
  11549. msgid "Tax Included"
  11550. msgstr "Inklusive Steuern"
  11551. #. module: account
  11552. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__force_tax_included
  11553. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__force_tax_included
  11554. msgid "Tax Included in Price"
  11555. msgstr "Steuer im Preis inbegriffen"
  11556. #. module: account
  11557. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_key
  11558. msgid "Tax Key"
  11559. msgstr "Steuerschlüssel"
  11560. #. module: account
  11561. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_lock_date_message
  11562. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_lock_date_message
  11563. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_lock_date_message
  11564. msgid "Tax Lock Date Message"
  11565. msgstr "Nachricht zum Steuersperrdatum"
  11566. #. module: account
  11567. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__tax_ids
  11568. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__tax_ids
  11569. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  11570. msgid "Tax Mapping"
  11571. msgstr "Steuerzuordnung"
  11572. #. module: account
  11573. #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
  11574. msgid "Tax Mapping Template of Fiscal Position"
  11575. msgstr "Steuerzuordnungsvorlage für Steuerpositionen"
  11576. #. module: account
  11577. #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
  11578. msgid "Tax Mapping of Fiscal Position"
  11579. msgstr "Steuerzuordnung für Steuerpositionen"
  11580. #. module: account
  11581. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__name
  11582. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__name
  11583. msgid "Tax Name"
  11584. msgstr "Steuerbezeichnung"
  11585. #. module: account
  11586. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_tax_payable_account_id
  11587. msgid "Tax Payable Account"
  11588. msgstr "Steuerschuldkonto"
  11589. #. module: account
  11590. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_tax_receivable_account_id
  11591. msgid "Tax Receivable Account"
  11592. msgstr "Konto für Steuerforderungen"
  11593. #. module: account
  11594. #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_repartition_line
  11595. msgid "Tax Repartition Line"
  11596. msgstr "Steueraufteilungszeile"
  11597. #. module: account
  11598. #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_repartition_line_template
  11599. msgid "Tax Repartition Line Template"
  11600. msgstr "Vorlage für Steueraufteilungszeile"
  11601. #. module: account
  11602. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_lock_date
  11603. msgid "Tax Return Lock Date"
  11604. msgstr "Steuererklärung Sperrdatum"
  11605. #. module: account
  11606. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_scope
  11607. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__tax_scope
  11608. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  11609. msgid "Tax Scope"
  11610. msgstr "Steuergültigkeit"
  11611. #. module: account
  11612. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_tax_signed
  11613. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_tax_signed
  11614. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_tax_signed
  11615. msgid "Tax Signed"
  11616. msgstr "Steuer unterzeichnet"
  11617. #. module: account
  11618. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__tax_src_id
  11619. msgid "Tax Source"
  11620. msgstr "Steuerquelle"
  11621. #. module: account
  11622. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__tax_string
  11623. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__tax_string
  11624. msgid "Tax String"
  11625. msgstr "Steuerzeichenkette"
  11626. #. module: account
  11627. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__tax_tags
  11628. msgid "Tax Tags"
  11629. msgstr "Steuer-Stichwörter"
  11630. #. module: account
  11631. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
  11632. msgid "Tax Template"
  11633. msgstr "Steuervorlage"
  11634. #. module: account
  11635. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__tax_template_ids
  11636. msgid "Tax Template List"
  11637. msgstr "Steuervorlagenliste"
  11638. #. module: account
  11639. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
  11640. msgid "Tax Templates"
  11641. msgstr "Steuervorlagen"
  11642. #. module: account
  11643. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__type_tax_use
  11644. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__type_tax_use
  11645. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  11646. msgid "Tax Type"
  11647. msgstr "Steuertyp"
  11648. #. module: account
  11649. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_calculation_rounding_method
  11650. msgid "Tax calculation rounding method"
  11651. msgstr "Steuerliches Rundungsverfahren"
  11652. #. module: account
  11653. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_tax_payable_account_id
  11654. msgid "Tax current account (payable)"
  11655. msgstr "Steuer-Kontokorrentkonto (Verbindlichkeiten)"
  11656. #. module: account
  11657. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_tax_receivable_account_id
  11658. msgid "Tax current account (receivable)"
  11659. msgstr "Steuer-Kontokorrentkonto (Forderungen)"
  11660. #. module: account
  11661. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__property_tax_payable_account_id
  11662. msgid ""
  11663. "Tax current account used as a counterpart to the Tax Closing Entry when in "
  11664. "favor of the authorities."
  11665. msgstr ""
  11666. "Steuer-Kontokorrentkonto, das als Gegenstück zur Steuerabschlussbuchung "
  11667. "verwendet wird, wenn es zu Gunsten der Behörden ist."
  11668. #. module: account
  11669. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__property_tax_receivable_account_id
  11670. msgid ""
  11671. "Tax current account used as a counterpart to the Tax Closing Entry when in "
  11672. "favor of the company."
  11673. msgstr ""
  11674. "Steuer-Kontokorrentkonto, das als Gegenstück zur Steuerabschlussbuchung "
  11675. "verwendet wird, wenn es zu Gunsten des Unternehmens ist."
  11676. #. module: account
  11677. #: model:res.groups,name:account.group_show_line_subtotals_tax_excluded
  11678. msgid "Tax display B2B"
  11679. msgstr "Steueranzeige B2B"
  11680. #. module: account
  11681. #: model:res.groups,name:account.group_show_line_subtotals_tax_included
  11682. msgid "Tax display B2C"
  11683. msgstr "Steueranzeige B2C"
  11684. #. module: account
  11685. #. odoo-python
  11686. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  11687. #, python-format
  11688. msgid ""
  11689. "Tax distribution line templates should apply to either invoices or refunds, "
  11690. "not both at the same time. invoice_tax_id and refund_tax_id should not be "
  11691. "set together."
  11692. msgstr ""
  11693. "Vorlagen für Steuerverteilungszeilen sollten entweder für Rechnungen oder "
  11694. "für Erstattungen gelten, nicht für beide gleichzeitig. invoice_tax_id und "
  11695. "refund_tax_id sollten nicht zusammen gesetzt werden."
  11696. #. module: account
  11697. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id
  11698. msgid ""
  11699. "Tax distribution line that caused the creation of this move line, if any"
  11700. msgstr ""
  11701. "Steuerverteilungszeile, die die Erstellung dieser Buchungszeile verursacht "
  11702. "hat, falls vorhanden"
  11703. #. module: account
  11704. #. odoo-python
  11705. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  11706. #, python-format
  11707. msgid ""
  11708. "Tax distribution lines should apply to either invoices or refunds, not both "
  11709. "at the same time. invoice_tax_id and refund_tax_id should not be set "
  11710. "together."
  11711. msgstr ""
  11712. "Steuerverteilungszeilen sollten entweder für Rechnungen oder für "
  11713. "Erstattungen gelten, nicht für beide gleichzeitig. invoice_tax_id und "
  11714. "refund_tax_id sollten nicht zusammen gesetzt werden."
  11715. #. module: account
  11716. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_tax_name_company_uniq
  11717. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_tax_template_name_company_uniq
  11718. msgid "Tax names must be unique !"
  11719. msgstr "Steuerbezeichnungen müssen einmalig sein!"
  11720. #. module: account
  11721. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__tax_src_id
  11722. msgid "Tax on Product"
  11723. msgstr "Steuern auf Produkt"
  11724. #. module: account
  11725. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__plus_report_expression_ids
  11726. msgid ""
  11727. "Tax report expressions whose '+' tag will be assigned to move lines by this "
  11728. "repartition line"
  11729. msgstr ""
  11730. "Steuerberichtsausdrücke, deren „+“-Stichwort zum Verschieben von Zeilen "
  11731. "durch diese Aufteilungszeile zugewiesen wird"
  11732. #. module: account
  11733. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__minus_report_expression_ids
  11734. msgid ""
  11735. "Tax report expressions whose '-' tag will be assigned to move lines by this "
  11736. "repartition line"
  11737. msgstr ""
  11738. "Steuerberichtsausdrücke, deren „-“-Stichwort zum Verschieben von Zeilen "
  11739. "durch diese Aufteilungszeile zugewiesen wird"
  11740. #. module: account
  11741. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__early_pay_discount_computation
  11742. msgid "Tax setting"
  11743. msgstr "Steuereinstellung"
  11744. #. module: account
  11745. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__tax_dest_id
  11746. msgid "Tax to Apply"
  11747. msgstr "Zu erhebende Steuer"
  11748. #. module: account
  11749. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  11750. msgid "TaxCloud"
  11751. msgstr "TaxCloud"
  11752. #. module: account
  11753. #. odoo-python
  11754. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  11755. #: code:addons/account/models/company.py:0
  11756. #: model:account.tax.group,name:account.tax_group_taxes
  11757. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
  11758. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_ids
  11759. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__tax_ids
  11760. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__tax_ids
  11761. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__taxes
  11762. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
  11763. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
  11764. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_taxes_step
  11765. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  11766. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  11767. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  11768. #, python-format
  11769. msgid "Taxes"
  11770. msgstr "Steuern"
  11771. #. module: account
  11772. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  11773. msgid "Taxes Applied"
  11774. msgstr "Angewandte Steuern"
  11775. #. module: account
  11776. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
  11777. msgid "Taxes Mapping"
  11778. msgstr "Steuerzuordnung"
  11779. #. module: account
  11780. #. odoo-python
  11781. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  11782. #, python-format
  11783. msgid ""
  11784. "Taxes exigible on payment and on invoice cannot be mixed on the same journal"
  11785. " item if they share some tag."
  11786. msgstr ""
  11787. "Steuern, die bei der Zahlung und auf der Rechnung fällig werden, können "
  11788. "nicht in derselben Buchungszeile gemischt werden, wenn sie ein gemeinsames "
  11789. "Stichwort haben."
  11790. #. module: account
  11791. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_taxes_step
  11792. msgid "Taxes set."
  11793. msgstr "Steuern festgelegt."
  11794. #. module: account
  11795. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
  11796. msgid "Taxes used in Purchases"
  11797. msgstr "Steuern verwendet in Einkäufen"
  11798. #. module: account
  11799. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
  11800. msgid "Taxes used in Sales"
  11801. msgstr "Steuern für Verkäufe"
  11802. #. module: account
  11803. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  11804. msgid ""
  11805. "Taxes, fiscal positions, chart of accounts &amp; legal statements for your "
  11806. "country"
  11807. msgstr "Steuern, Steuerpositionen, Kontenpläne und Rechtsauszüge für Ihr Land"
  11808. #. module: account
  11809. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_enabled_tax_country_ids
  11810. msgid ""
  11811. "Technical field containing the countries for which this company is using "
  11812. "tax-related features(hence the ones for which l10n modules need to show tax-"
  11813. "related fields)."
  11814. msgstr ""
  11815. "Technisches Feld, das die Länder enthält, für die dieses Unternehmen "
  11816. "steuerbezogene Merkmale verwendet (also die, für die l10n-Module "
  11817. "steuerbezogene Felder anzeigen müssen)."
  11818. #. module: account
  11819. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id
  11820. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__bank_partner_id
  11821. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__bank_partner_id
  11822. msgid "Technical field to get the domain on the bank"
  11823. msgstr "Technisches Feld, um die Domain auf der Bank zu erhalten"
  11824. #. module: account
  11825. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sequence_override_regex
  11826. msgid ""
  11827. "Technical field used to enforce complex sequence composition that the system would normally misunderstand.\n"
  11828. "This is a regex that can include all the following capture groups: prefix1, year, prefix2, month, prefix3, seq, suffix.\n"
  11829. "The prefix* groups are the separators between the year, month and the actual increasing sequence number (seq).\n"
  11830. "e.g: ^(?P<prefix1>.*?)(?P<year>\\d{4})(?P<prefix2>\\D*?)(?P<month>\\d{2})(?P<prefix3>\\D+?)(?P<seq>\\d+)(?P<suffix>\\D*?)$"
  11831. msgstr ""
  11832. "Technisches Feld, das verwendet wird, um eine komplexe Sequenzzusammensetzung zu erzwingen, die das System normalerweise missverstehen würde.\n"
  11833. "Es handelt sich um einen Regex, der alle folgenden Erfassungsgruppen enthalten kann: prefix1, year, prefix2, month, prefix3, seq, suffix.\n"
  11834. "Die Präfix*-Gruppen sind die Trennzeichen zwischen dem Jahr, dem Monat und der eigentlichen aufsteigenden Sequenznummer (seq).\n"
  11835. "Z. B: ^(?P<prefix1>.*?)(?P<year>\\d{4})(?P<prefix2>\\D*?)(?P<month>\\d{2})(?P<prefix3>\\D+?)(?P<seq>\\d+)(?P<suffix>\\D*?)$"
  11836. #. module: account
  11837. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__chart_template_id
  11838. msgid "Template"
  11839. msgstr "Vorlage"
  11840. #. module: account
  11841. #: model:ir.model,name:account.model_account_group_template
  11842. msgid "Template for Account Groups"
  11843. msgstr "Vorlage für Kontengruppen"
  11844. #. module: account
  11845. #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
  11846. msgid "Template for Fiscal Position"
  11847. msgstr "Vorlage für die Steuerposition"
  11848. #. module: account
  11849. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_fiscal_position__foreign_vat_header_mode__templates_found
  11850. msgid "Templates Found"
  11851. msgstr "Vorlagen gefunden"
  11852. #. module: account
  11853. #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
  11854. msgid "Templates for Accounts"
  11855. msgstr "Vorlagen für Konten"
  11856. #. module: account
  11857. #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
  11858. msgid "Templates for Taxes"
  11859. msgstr "Vorlagen für Steuern"
  11860. #. module: account
  11861. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__term_key
  11862. msgid "Term Key"
  11863. msgstr "Bedingungsschlüssel"
  11864. #. module: account
  11865. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__line_ids
  11866. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  11867. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  11868. msgid "Terms"
  11869. msgstr "Bedingungen"
  11870. #. module: account
  11871. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_terms
  11872. msgid "Terms & Conditions"
  11873. msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen"
  11874. #. module: account
  11875. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_terms_html
  11876. msgid "Terms & Conditions as a Web page"
  11877. msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen als Webseite"
  11878. #. module: account
  11879. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__terms_type
  11880. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__terms_type
  11881. msgid "Terms & Conditions format"
  11882. msgstr "Format der Allgemeinen Geschäftsbedingungen"
  11883. #. module: account
  11884. #. odoo-python
  11885. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  11886. #, python-format
  11887. msgid "Terms & Conditions: %s"
  11888. msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen: %s"
  11889. #. module: account
  11890. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__narration
  11891. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__narration
  11892. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__narration
  11893. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  11894. msgid "Terms and Conditions"
  11895. msgstr "Bedingungen und Konditionen"
  11896. #. module: account
  11897. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_date
  11898. msgid "That is the date of the opening entry."
  11899. msgstr "Das ist das Datum der Eröffnungsbuchung."
  11900. #. module: account
  11901. #. odoo-python
  11902. #: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
  11903. #, python-format
  11904. msgid ""
  11905. "The %(date_field)s (%(date)s) doesn't match the sequence number of the related %(model)s (%(sequence)s)\n"
  11906. "You will need to clear the %(model)s's %(sequence_field)s to proceed.\n"
  11907. "In doing so, you might want to resequence your entries in order to maintain a continuous date-based sequence."
  11908. msgstr ""
  11909. "Das %(date_field)s (%(date)s) stimmt nicht mit der Sequenznummer des entsprechenden %(model)s (%(sequence)s) überein.\n"
  11910. "Sie müssen die %(sequence_field)s des %(model)s zum Fortfahren entfernen.\n"
  11911. "Dabei können Sie Ihre Einträge neu anordnen, um eine kontinuierliche datumsbezogene Sequenz zu gewährleisten."
  11912. #. module: account
  11913. #. odoo-python
  11914. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  11915. #, python-format
  11916. msgid "The Bill/Refund date is required to validate this document."
  11917. msgstr ""
  11918. "Das Datum der Rechnung/Erstattung ist erforderlich, um dieses Dokument zu "
  11919. "validieren."
  11920. #. module: account
  11921. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__country_code
  11922. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__country_code
  11923. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__country_code
  11924. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__country_code
  11925. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__country_code
  11926. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__country_code
  11927. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__country_code
  11928. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__country_code
  11929. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__country_code
  11930. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__country_code
  11931. msgid ""
  11932. "The ISO country code in two chars. \n"
  11933. "You can use this field for quick search."
  11934. msgstr ""
  11935. "ISO-Ländercode in zwei Zeichen. \n"
  11936. "Sie können dieses Feld auch für eine Schnellsuche einsetzen."
  11937. #. module: account
  11938. #. odoo-python
  11939. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  11940. #, python-format
  11941. msgid ""
  11942. "The Journal Entry sequence is not conform to the current format. Only the "
  11943. "Accountant can change it."
  11944. msgstr ""
  11945. "Die Sequenz der Journalbuchungen entspricht nicht dem aktuellen Format. Nur "
  11946. "der Buchhalter kann dies ändern."
  11947. #. module: account
  11948. #. odoo-python
  11949. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  11950. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  11951. #, python-format
  11952. msgid "The Payment Term must have one Balance line."
  11953. msgstr "Die Zahlungsbedingung muss eine Saldenzeile haben."
  11954. #. module: account
  11955. #. odoo-python
  11956. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  11957. #, python-format
  11958. msgid ""
  11959. "The Unit of Measure (UoM) '%s' you have selected for product '%s', is "
  11960. "incompatible with its category : %s."
  11961. msgstr ""
  11962. "Die Maßeinheit (ME) „%s“, die Sie für das Produkt „%s“ gewählt haben, ist "
  11963. "nicht kompatibel mit seiner Kategorie: %s."
  11964. #. module: account
  11965. #. odoo-python
  11966. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  11967. #, python-format
  11968. msgid "The account %s (%s) is deprecated."
  11969. msgstr "Das Konto %s (%s) ist veraltet."
  11970. #. module: account
  11971. #. odoo-python
  11972. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  11973. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  11974. #, python-format
  11975. msgid "The account code can only contain alphanumeric characters and dots."
  11976. msgstr "Der Kontocode darf nur alphanumerische Zeichen und Punkte enthalten."
  11977. #. module: account
  11978. #. odoo-python
  11979. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  11980. #, python-format
  11981. msgid ""
  11982. "The account is already in use in a 'sale' or 'purchase' journal. This means "
  11983. "that the account's type couldn't be 'receivable' or 'payable'."
  11984. msgstr ""
  11985. "Das Konto wird bereits in einem Journal für „Verkauf“ oder „Einkauf“ "
  11986. "verwendet. Das bedeutet, dass der Kontotyp weder „Debitoren“ noch "
  11987. "„Kreditoren“ sein kann."
  11988. #. module: account
  11989. #. odoo-python
  11990. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  11991. #, python-format
  11992. msgid ""
  11993. "The account selected on your journal entry forces to provide a secondary "
  11994. "currency. You should remove the secondary currency on the account."
  11995. msgstr ""
  11996. "Das in Ihrer Journalbuchung ausgewählte Konto zwingt zur Angabe einer "
  11997. "Sekundärwährung. Sie sollten die Sekundärwährung für das Konto entfernen."
  11998. #. module: account
  11999. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__journal_id
  12000. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__journal_id
  12001. msgid "The accounting journal corresponding to this bank account."
  12002. msgstr "Das Buchungsjournal, das diesem Bankkonto zugeordnet ist."
  12003. #. module: account
  12004. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id
  12005. msgid ""
  12006. "The accounting journal where automatic exchange differences will be "
  12007. "registered"
  12008. msgstr ""
  12009. "Das Buchungsjournal, in dem automatische Wechselkursdifferenzen registriert "
  12010. "werden"
  12011. #. module: account
  12012. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__amount_currency
  12013. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_currency
  12014. msgid ""
  12015. "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency"
  12016. " entry."
  12017. msgstr ""
  12018. "Der Betrag ausgewiesen in einer optionalen, anderen Währung, sofern dies "
  12019. "eine Mehrwährungsbuchung ist."
  12020. #. module: account
  12021. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_amount_currency_balance_sign
  12022. msgid ""
  12023. "The amount expressed in the secondary currency must be positive when account"
  12024. " is debited and negative when account is credited. If the currency is the "
  12025. "same as the one from the company, this amount must strictly be equal to the "
  12026. "balance."
  12027. msgstr ""
  12028. "Der in der Zweitwährung ausgedrückte Betrag muss positiv sein, wenn das "
  12029. "Konto belastet wird, und negativ, wenn ein Betrag gutgeschrieben wird. Wenn "
  12030. "die Währung dieselbe ist wie die des Unternehmens, muss dieser Betrag "
  12031. "unbedingt dem Saldo entsprechen."
  12032. #. module: account
  12033. #. odoo-python
  12034. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  12035. #, python-format
  12036. msgid "The amount is not a number"
  12037. msgstr "Der Betrag ist keine Zahl"
  12038. #. module: account
  12039. #. odoo-python
  12040. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  12041. #, python-format
  12042. msgid ""
  12043. "The application scope of taxes in a group must be either the same as the "
  12044. "group or left empty."
  12045. msgstr ""
  12046. "Der Anwendungsbereich von Steuern in einer Gruppe muss entweder dem der "
  12047. "Gruppe entsprechen oder leer bleiben."
  12048. #. module: account
  12049. #. odoo-python
  12050. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  12051. #, python-format
  12052. msgid ""
  12053. "The bank account of a bank journal must belong to the same company (%s)."
  12054. msgstr ""
  12055. "Das Bankkonto eines Bankjournals muss demselben Unternehmen (%s) angehören."
  12056. #. module: account
  12057. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_id
  12058. msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
  12059. msgstr "Der Kontoauszug, der zur Abstimmung verwendet wird"
  12060. #. module: account
  12061. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_created_move_ids
  12062. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_cash_basis_created_move_ids
  12063. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__tax_cash_basis_created_move_ids
  12064. msgid ""
  12065. "The cash basis entries created from the taxes on this entry, when "
  12066. "reconciling its lines."
  12067. msgstr ""
  12068. "Die Buchungen mit Ist-Versteuerung, die aus den Steuern auf diesen Eintrag "
  12069. "erstellt werden, wenn die Zeilen abgestimmt werden."
  12070. #. module: account
  12071. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__chart_template_id
  12072. msgid "The chart template for the company (if any)"
  12073. msgstr "Die Kontenplanvorlage des Unternehmen (wenn verwendet)"
  12074. #. module: account
  12075. #. odoo-python
  12076. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12077. #, python-format
  12078. msgid "The chosen QR-code type is not eligible for this invoice."
  12079. msgstr "Der gewählte QR-Code-Typ ist für diese Rechnung nicht geeignet."
  12080. #. module: account
  12081. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  12082. msgid ""
  12083. "The client explicitly waives its own standard terms and conditions, even if "
  12084. "these were drawn up after these standard terms and conditions of sale. In "
  12085. "order to be valid, any derogation must be expressly agreed to in advance in "
  12086. "writing."
  12087. msgstr ""
  12088. "Der Kunde verzichtet ausdrücklich auf seine eigenen allgemeinen "
  12089. "Geschäftsbedingungen, auch wenn diese nach diesen allgemeinen "
  12090. "Verkaufsbedingungen erstellt wurden. Jede Abweichung muss, um gültig zu "
  12091. "sein, im Voraus ausdrücklich und schriftlich vereinbart werden."
  12092. #. module: account
  12093. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_account_code_company_uniq
  12094. msgid "The code of the account must be unique per company !"
  12095. msgstr "Der Kontocode muss je Unternehmen eindeutig sein."
  12096. #. module: account
  12097. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_payment_method_name_code_unique
  12098. msgid "The combination code/payment type already exists!"
  12099. msgstr "Die Kombination Code/Zahlungsart existiert bereits!"
  12100. #. module: account
  12101. #. odoo-python
  12102. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12103. #, python-format
  12104. msgid ""
  12105. "The combination of reference model and reference type on the journal is not "
  12106. "implemented"
  12107. msgstr ""
  12108. "Die Kombination von Referenzmodell und Referenztyp auf dem Journal ist nicht"
  12109. " implementiert"
  12110. #. module: account
  12111. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__company_id
  12112. msgid "The company this distribution line belongs to."
  12113. msgstr "Das Unternehmen, zu dem diese Verteilungszeile gehört."
  12114. #. module: account
  12115. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__country_id
  12116. msgid "The country for which this tax group is applicable."
  12117. msgstr "Das Land, für das diese Steuergruppe gilt."
  12118. #. module: account
  12119. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__country_id
  12120. msgid "The country for which this tax is applicable."
  12121. msgstr "Das Land, auf das diese Steuer anwendbar ist."
  12122. #. module: account
  12123. #. odoo-python
  12124. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  12125. #, python-format
  12126. msgid ""
  12127. "The country set on the foreign VAT fiscal position must match the one set on"
  12128. " the report."
  12129. msgstr ""
  12130. "Das Land, das in der ausländischen Umsatzsteuerposition angegeben ist, muss "
  12131. "mit dem Land übereinstimmen, das im Bericht angegeben ist."
  12132. #. module: account
  12133. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__country_id
  12134. msgid "The country this chart of accounts belongs to. None if it's generic."
  12135. msgstr ""
  12136. "Das Land, zu dem dieser Kontenplan gehört. Leer lassen, falls es sich um "
  12137. "eine generische Einstellung handelt."
  12138. #. module: account
  12139. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__company_country_id
  12140. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_fiscal_country_id
  12141. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_fiscal_country_id
  12142. msgid "The country to use the tax reports from for this company"
  12143. msgstr ""
  12144. "Das Land, aus dem die Steuerberichte für dieses Unternehmen zu verwenden "
  12145. "sind"
  12146. #. module: account
  12147. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  12148. msgid "The credit note is auto-validated and reconciled with the invoice."
  12149. msgstr ""
  12150. "Die Gutschrift wird automatisch validiert und mit der Rechnung abgeglichen."
  12151. #. module: account
  12152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  12153. msgid ""
  12154. "The credit note is auto-validated and reconciled with the invoice.\n"
  12155. " The original invoice is duplicated as a new draft."
  12156. msgstr ""
  12157. "Die Gutschrift wird automatisch validiert und mit der Rechnung abgeglichen. "
  12158. "Die Originalrechnung wird als neuer Entwurf dupliziert."
  12159. #. module: account
  12160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  12161. msgid ""
  12162. "The credit note is created in draft and can be edited before being issued."
  12163. msgstr ""
  12164. "Die Gutschrift wird als Entwurf erzeugt und kann vor der Verrechnung "
  12165. "bearbeitet werden."
  12166. #. module: account
  12167. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__currency_id
  12168. msgid "The currency used to enter statement"
  12169. msgstr "Währung bei Erfassung des Kontoauszugs"
  12170. #. module: account
  12171. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  12172. msgid "The current highest number is"
  12173. msgstr "Die aktuell höchste Zahl ist"
  12174. #. module: account
  12175. #. odoo-python
  12176. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12177. #, python-format
  12178. msgid ""
  12179. "The current total is %s but the expected total is %s. In order to post the "
  12180. "invoice/bill, you can adjust its lines or the expected Total (tax inc.)."
  12181. msgstr ""
  12182. "Der aktuelle Gesamtbetrag ist %s, aber der erwartete Gesamtbetrag ist %s. Um"
  12183. " die Ein-/Ausgangsrechnung zu buchen, können Sie seine Positionen oder den "
  12184. "erwarteten Gesamtbetrag (inkl. Steuern) anpassen."
  12185. #. module: account
  12186. #. odoo-python
  12187. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12188. #, python-format
  12189. msgid ""
  12190. "The date is being set prior to the %(lock_type)s lock date %(lock_date)s. "
  12191. "The Journal Entry will be accounted on %(invoice_date)s upon posting."
  12192. msgstr ""
  12193. "Das Datum liegt vor dem Sperrdatum %(lock_date)s von %(lock_type)s. Die "
  12194. "Journalbuchung wird bei der Buchung auf das Datum %(invoice_date)s gebucht."
  12195. #. module: account
  12196. #. odoo-python
  12197. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  12198. #, python-format
  12199. msgid "The date selected is protected by a lock date"
  12200. msgstr "Das ausgewählte Datum ist durch ein Sperrdatum geschützt"
  12201. #. module: account
  12202. #. odoo-python
  12203. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  12204. #, python-format
  12205. msgid "The discount days of the Payment Terms lines must be positive."
  12206. msgstr ""
  12207. "Die Skontotage in den Zeilen mit den Zahlungsbedingungen müssen positiv "
  12208. "sein."
  12209. #. module: account
  12210. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_origin
  12211. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_origin
  12212. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_origin
  12213. msgid "The document(s) that generated the invoice."
  12214. msgstr "Das/die Dokument(e), das/die die Rechnung generiert hat/haben."
  12215. #. module: account
  12216. #. odoo-python
  12217. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12218. #, python-format
  12219. msgid "The entry %s (id %s) is already posted."
  12220. msgstr "Der Posten %s (id %s) wurde bereits gebucht."
  12221. #. module: account
  12222. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_expense_categ_id
  12223. msgid ""
  12224. "The expense is accounted for when a vendor bill is validated, except in "
  12225. "anglo-saxon accounting with perpetual inventory valuation in which case the "
  12226. "expense (Cost of Goods Sold account) is recognized at the customer invoice "
  12227. "validation."
  12228. msgstr ""
  12229. "Die Ausgaben werden berechnet, wenn eine Lieferantenrechnung validiert wird,"
  12230. " außer im angelsächsischen Rechnungswesen mit kontinuierlicher "
  12231. "Bestandsführung, bei der die Kosten (Konto für Herstellkosten des Umsatzes) "
  12232. "bei der Validierung der Kundenrechnung erkannt werden."
  12233. #. module: account
  12234. #. odoo-python
  12235. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  12236. #, python-format
  12237. msgid "The field %s must be filled."
  12238. msgstr "Das Feld %s muss ausgefüllt sein."
  12239. #. module: account
  12240. #. odoo-python
  12241. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12242. #, python-format
  12243. msgid ""
  12244. "The field 'Customer' is required, please complete it to validate the "
  12245. "Customer Invoice."
  12246. msgstr ""
  12247. "Das Feld „Kunde“ ist erforderlich, bitte füllen Sie es aus, um die "
  12248. "Kundenrechnung zu validieren."
  12249. #. module: account
  12250. #. odoo-python
  12251. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12252. #, python-format
  12253. msgid ""
  12254. "The field 'Vendor' is required, please complete it to validate the Vendor "
  12255. "Bill."
  12256. msgstr ""
  12257. "Das Feld „Lieferant“ ist erforderlich, bitte füllen Sie es aus, um die "
  12258. "Lieferantenrechnung zu validieren."
  12259. #. module: account
  12260. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_position_id
  12261. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_account_position_id
  12262. msgid ""
  12263. "The fiscal position determines the taxes/accounts used for this contact."
  12264. msgstr ""
  12265. "Die Steuerposition legt die Zuordnung der richtigen Steuern und Konten für "
  12266. "diesen Kontakt fest."
  12267. #. module: account
  12268. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  12269. msgid "The following Journal Entries will be generated"
  12270. msgstr "Die folgenden Journalbuchungen werden erstellt"
  12271. #. module: account
  12272. #. odoo-python
  12273. #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
  12274. #, python-format
  12275. msgid ""
  12276. "The following error prevented '%s' QR-code to be generated though it was "
  12277. "detected as eligible: "
  12278. msgstr ""
  12279. "Der folgende Fehler hat die Erzeugung des QR-Codes „%s“ verhindert, obwohl "
  12280. "er als zulässig erkannt wurde:"
  12281. #. module: account
  12282. #. odoo-python
  12283. #: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0
  12284. #, python-format
  12285. msgid ""
  12286. "The following invoice(s) will not be sent by email, because the customers "
  12287. "don't have email address."
  12288. msgstr ""
  12289. "Die folgende(n) Ausgangsechnung(en) können nicht per E-Mail versendet "
  12290. "werden, da für die Kunden keine E-Mail-Adresse hinterlegt ist."
  12291. #. module: account
  12292. #. odoo-python
  12293. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  12294. #, python-format
  12295. msgid ""
  12296. "The following regular expression is invalid to create a partner mapping: %s"
  12297. msgstr ""
  12298. "Der folgende reguläre Ausdruck ist ungültig, um eine Partnerzuordnung zu "
  12299. "erstellen: %s"
  12300. #. module: account
  12301. #. odoo-python
  12302. #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
  12303. #, python-format
  12304. msgid "The foreign currency must be different than the journal one: %s"
  12305. msgstr "Die Fremdwährung muss eine andere sein als die des Journals: %s"
  12306. #. module: account
  12307. #. odoo-python
  12308. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  12309. #, python-format
  12310. msgid ""
  12311. "The foreign currency set on the journal '%(journal)s' and the account "
  12312. "'%(account)s' must be the same."
  12313. msgstr ""
  12314. "Die Fremdwährung für das Journal „%(journal)s“ und das Konto „%(account)s“ "
  12315. "muss dieselbe sein."
  12316. #. module: account
  12317. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_external_value__foreign_vat_fiscal_position_id
  12318. msgid "The foreign fiscal position for which this external value is made."
  12319. msgstr ""
  12320. "Die ausländische Steuerposition, für die dieser externe Wert gebildet wird."
  12321. #. module: account
  12322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  12323. msgid ""
  12324. "The hash chain is compliant: it is not possible to alter the\n"
  12325. " data without breaking the hash chain for subsequent parts."
  12326. msgstr ""
  12327. "Die Hash-Kette ist konform: es ist nicht möglich die Daten ohne die Hash-"
  12328. "Kette für nachfolgende Teile zu unterbrechen."
  12329. #. module: account
  12330. #. odoo-python
  12331. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  12332. #, python-format
  12333. msgid "The holder of a journal's bank account must be the company (%s)."
  12334. msgstr ""
  12335. "Der Inhaber eines im Journal verwendeten Bankkontos muss das Unternehmen "
  12336. "(%s) sein."
  12337. #. module: account
  12338. #. odoo-python
  12339. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12340. #, python-format
  12341. msgid ""
  12342. "The invoice already contains lines, it was not updated from the attachment."
  12343. msgstr ""
  12344. "Die Rechnung enthält bereits Zeilen, sie wurde nicht aus dem Anhang "
  12345. "aktualisiert."
  12346. #. module: account
  12347. #. odoo-javascript
  12348. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  12349. #, python-format
  12350. msgid "The invoice having been sent, the button has changed priority."
  12351. msgstr ""
  12352. "Da die Rechnung verschickt wurde, hat die Schaltfläche eine andere "
  12353. "Priorität."
  12354. #. module: account
  12355. #. odoo-python
  12356. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12357. #, python-format
  12358. msgid "The invoice is not a draft, it was not updated from the attachment."
  12359. msgstr ""
  12360. "Die Rechnung ist kein Entwurf, sie wurde nicht aus der Anlage aktualisiert."
  12361. #. module: account
  12362. #. odoo-python
  12363. #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
  12364. #, python-format
  12365. msgid ""
  12366. "The journal entry %s reached an invalid state regarding its related statement line.\n"
  12367. "To be consistent, the journal entry must always have exactly one journal item involving the bank/cash account."
  12368. msgstr ""
  12369. "Die Journalbuchung %s hat einen ungültigen Status in Bezug auf die zugehörige Kontoauszugszeile erreicht.\n"
  12370. "Um konsistent zu sein, muss die Journalbuchung immer genau eine Buchungszeile enthalten, die das Bank-/Kassakonto betrifft."
  12371. #. module: account
  12372. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_move_id
  12373. msgid ""
  12374. "The journal entry containing the initial balance of all this company's "
  12375. "accounts."
  12376. msgstr ""
  12377. "Die Journalbuchung, die das ursprüngliche Saldo aller Konten des "
  12378. "Unternehmens enthält."
  12379. #. module: account
  12380. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_origin_move_id
  12381. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_cash_basis_origin_move_id
  12382. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__tax_cash_basis_origin_move_id
  12383. msgid ""
  12384. "The journal entry from which this tax cash basis journal entry has been "
  12385. "created."
  12386. msgstr ""
  12387. "Die Journalbuchung, aus der diese Journalbuchung mit Ist-Versteuerung "
  12388. "erstellt wurde."
  12389. #. module: account
  12390. #. odoo-python
  12391. #: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0
  12392. #, python-format
  12393. msgid "The journal item is not linked to the correct financial account"
  12394. msgstr "Die Buchungszeile ist nicht mit dem richtigen Finanzkonto verknüpft"
  12395. #. module: account
  12396. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day
  12397. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_month
  12398. msgid ""
  12399. "The last day of the month will be used if the chosen day doesn't exist."
  12400. msgstr ""
  12401. "Wenn der gewählte Tag nicht existiert, wird der letzte Tag des Monats "
  12402. "verwendet."
  12403. #. module: account
  12404. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  12405. msgid ""
  12406. "The last line's computation type should be \"Balance\" to ensure that the "
  12407. "whole amount will be allocated."
  12408. msgstr ""
  12409. "Der Berechnungstyp der letzten Zeile mus „Saldo“ sein, um sicherzustellen, "
  12410. "dass der Gesamtbetrag zugeordnet wird."
  12411. #. module: account
  12412. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_group_check_length_prefix
  12413. msgid "The length of the starting and the ending code prefix must be the same"
  12414. msgstr "Die Länge des Anfangs- und des Endpräfixes muss gleich sein."
  12415. #. module: account
  12416. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids
  12417. msgid ""
  12418. "The mapping uses regular expressions.\n"
  12419. "- To Match the text at the beginning of the line (in label or notes), simply fill in your text.\n"
  12420. "- To Match the text anywhere (in label or notes), put your text between .*\n"
  12421. " e.g: .*N°48748 abc123.*"
  12422. msgstr ""
  12423. "Für die Zuordnung werden reguläre Ausdrücke verwendet.\n"
  12424. "- Um den Text am Anfang der Zeile (im Etikett oder in den Notizen) abzugleichen, geben Sie einfach Ihren Text ein.\n"
  12425. "- Um den Text an einer beliebigen Stelle (im Etikett oder in den Notizen) abzugleichen, setzen Sie Ihren Text zwischen .*\n"
  12426. "z. B.: .*N°48748 abc123.*"
  12427. #. module: account
  12428. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12429. #, python-format
  12430. msgid ""
  12431. "The move could not be posted for the following reason: %(error_message)s"
  12432. msgstr ""
  12433. "Der Posten konnte aus folgendem Grund nicht gebucht werden: "
  12434. "%(error_message)s"
  12435. #. module: account
  12436. #. odoo-javascript
  12437. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  12438. #, python-format
  12439. msgid "The next step is payment registration."
  12440. msgstr "Der nächste Schritt ist die Zahlungserfassung."
  12441. #. module: account
  12442. #. odoo-python
  12443. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  12444. #, python-format
  12445. msgid ""
  12446. "The operation is refused as it would impact an already issued tax statement."
  12447. " Please change the journal entry date or the tax lock date set in the "
  12448. "settings (%s) to proceed."
  12449. msgstr ""
  12450. "Dieser Vorgang wird abgelehnt, da es sich auf eine bereits abgeschlossene "
  12451. "Steuererklärung auswirken würde. Bitte ändern Sie das in den Einstellungen "
  12452. "(%s) eingestellte Datum der Journalbuchung oder das Steuersperrdatum, um "
  12453. "fortzufahren."
  12454. #. module: account
  12455. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id
  12456. msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
  12457. msgstr "Die optionale andere Währung, bei Mehrwährungsposten."
  12458. #. module: account
  12459. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__quantity
  12460. msgid ""
  12461. "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
  12462. "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
  12463. msgstr ""
  12464. "Die optionale Menge, die diese Zeile darstellt, z. B. Anzahl verkaufter "
  12465. "Produkte. Diese Menge ist keine rechtliche Anforderung, kann aber in manchen"
  12466. " Berichten sehr nützlich sein."
  12467. #. module: account
  12468. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__sequence
  12469. msgid ""
  12470. "The order in which distribution lines are displayed and matched. For refunds"
  12471. " to work properly, invoice distribution lines should be arranged in the same"
  12472. " order as the credit note distribution lines they correspond to."
  12473. msgstr ""
  12474. "Die Reihenfolge, in der die Verteilungslinien angezeigt und abgeglichen "
  12475. "werden. Damit Erstattungen korrekt funktionieren, sollten die "
  12476. "Verteilungszeilen der Rechnungen in der gleichen Reihenfolge angeordnet sein"
  12477. " wie die Verteilungszeilen der Gutschriften, denen sie entsprechen."
  12478. #. module: account
  12479. #. odoo-python
  12480. #: code:addons/account/models/partner.py:0
  12481. #, python-format
  12482. msgid "The partner cannot be deleted because it is used in Accounting"
  12483. msgstr ""
  12484. "Der Partner kann nicht gelöscht werden, da er in der Buchhaltung verwendet "
  12485. "wird."
  12486. #. module: account
  12487. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__has_unreconciled_entries
  12488. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__has_unreconciled_entries
  12489. msgid ""
  12490. "The partner has at least one unreconciled debit and credit since last time "
  12491. "the invoices & payments matching was performed."
  12492. msgstr ""
  12493. "Der Partner hat mindestens einen nicht abgestimmten Soll- oder Habenposten "
  12494. "seit dem letzten Abgleich von Rechnungen und Zahlungen."
  12495. #. module: account
  12496. #. odoo-python
  12497. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  12498. #, python-format
  12499. msgid ""
  12500. "The partners of the journal's company and the related bank account mismatch."
  12501. msgstr ""
  12502. "Die Partner im Unternehmen des Journals und dem zugeordneten Bankkonto "
  12503. "unterscheiden sich."
  12504. #. module: account
  12505. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_payment_check_amount_not_negative
  12506. msgid "The payment amount cannot be negative."
  12507. msgstr "Der Zahlungsbetrag darf nicht negativ sein."
  12508. #. module: account
  12509. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__payment_reference
  12510. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__payment_reference
  12511. msgid "The payment reference to set on journal items."
  12512. msgstr "Die auf die Buchungszeile zu setzende Zahlungsreferenz."
  12513. #. module: account
  12514. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__payment_id
  12515. msgid "The payment that created this entry"
  12516. msgstr "Die Zahlung, die diesen Eintrag erzeugt hat"
  12517. #. module: account
  12518. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__currency_id
  12519. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__currency_id
  12520. msgid "The payment's currency."
  12521. msgstr "Die Währung der Zahlung."
  12522. #. module: account
  12523. #. odoo-python
  12524. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12525. #, python-format
  12526. msgid ""
  12527. "The recipient bank account linked to this invoice is archived.\n"
  12528. "So you cannot confirm the invoice."
  12529. msgstr ""
  12530. "Das mit dieser Rechnung verknüpfte Empfänger-Bankkonto ist archiviert.\n"
  12531. "Sie können die Rechnung also nicht bestätigen."
  12532. #. module: account
  12533. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
  12534. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
  12535. msgid ""
  12536. "The reconciliation model will only be applied to the selected "
  12537. "customer/vendor categories."
  12538. msgstr ""
  12539. "Das Abstimmungsmodell wird nur auf die ausgewählten "
  12540. "Kunden-/Lieferantenkategorien angewendet."
  12541. #. module: account
  12542. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids
  12543. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_ids
  12544. msgid ""
  12545. "The reconciliation model will only be applied to the selected "
  12546. "customers/vendors."
  12547. msgstr ""
  12548. "Das Abstimmungsmodell wird nur auf die ausgewählten Kunden/Lieferanten "
  12549. "angewendet."
  12550. #. module: account
  12551. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_nature
  12552. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_nature
  12553. msgid ""
  12554. "The reconciliation model will only be applied to the selected transaction type:\n"
  12555. " * Amount Received: Only applied when receiving an amount.\n"
  12556. " * Amount Paid: Only applied when paying an amount.\n"
  12557. " * Amount Paid/Received: Applied in both cases."
  12558. msgstr ""
  12559. "Das Abstimmungsmodell wird nur auf die ausgewählte Transaktionsart angewendet:\n"
  12560. "* Erhaltener Betrag: Wird nur bei Erhalt eines Betrags angewendet.\n"
  12561. "* Bezahlter Betrag: Wird nur bei der Zahlung eines Betrags angewendet.\n"
  12562. "* Gezahlter/Erhaltener Betrag: Wird in beiden Fällen angewendet."
  12563. #. module: account
  12564. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner
  12565. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner
  12566. msgid ""
  12567. "The reconciliation model will only be applied when a customer/vendor is set."
  12568. msgstr ""
  12569. "Das Abstimmungsmodell wird nur angewendet, wenn ein Kunde/Lieferant "
  12570. "festgelegt wird."
  12571. #. module: account
  12572. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_amount
  12573. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount
  12574. msgid ""
  12575. "The reconciliation model will only be applied when the amount being lower "
  12576. "than, greater than or between specified amount(s)."
  12577. msgstr ""
  12578. "Das Abstimmungsmodell wird nur dann angewendet, wenn der Betrag unter, über "
  12579. "oder zwischen bestimmten Beträgen liegt."
  12580. #. module: account
  12581. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_label
  12582. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_label
  12583. msgid ""
  12584. "The reconciliation model will only be applied when the label:\n"
  12585. " * Contains: The proposition label must contains this string (case insensitive).\n"
  12586. " * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
  12587. " * Match Regex: Define your own regular expression."
  12588. msgstr ""
  12589. "Das Abstimmungsmodell wird nur angewendet, wenn die Bezeichnung:\n"
  12590. " * Enthält: Die Vorschlagsbezeichnung muss diese Zeichenkette enthalten (Groß-/Kleinschreibung wird nicht berücksichtigt).\n"
  12591. " * Enthält nicht: Verneinung von „Enthält“.\n"
  12592. " * Regex abgleichen: Definieren Sie Ihren eigenen regulären Ausdruck."
  12593. #. module: account
  12594. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_note
  12595. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_note
  12596. msgid ""
  12597. "The reconciliation model will only be applied when the note:\n"
  12598. " * Contains: The proposition note must contains this string (case insensitive).\n"
  12599. " * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
  12600. " * Match Regex: Define your own regular expression."
  12601. msgstr ""
  12602. "Das Abstimmungsmodell wird nur angewendet, wenn die Notiz:\n"
  12603. " * Enthält: Die Vorschlagsnotiz muss diese Zeichenkette enthalten (Groß-/Kleinschreibung wird nicht berücksichtigt).\n"
  12604. " * Enthält nicht: Verneinung von „Enthält“.\n"
  12605. " * Regex abgleichen: Definieren Sie Ihren eigenen regulären Ausdruck."
  12606. #. module: account
  12607. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type
  12608. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_transaction_type
  12609. msgid ""
  12610. "The reconciliation model will only be applied when the transaction type:\n"
  12611. " * Contains: The proposition transaction type must contains this string (case insensitive).\n"
  12612. " * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
  12613. " * Match Regex: Define your own regular expression."
  12614. msgstr ""
  12615. "Das Abstimmungsmodell wird nur dann angewendet, wenn die Transaktionsart\n"
  12616. " * Enthält: Die Vorschlagstransaktionsart muss diese Zeichenkette enthalten (Groß-/Kleinschreibung wird nicht berücksichtigt).\n"
  12617. " * Enthält nicht: Verneinung von „Enthält“.\n"
  12618. " * Regex abgleichen: Definieren Sie Ihren eigenen regulären Ausdruck."
  12619. #. module: account
  12620. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_journal_ids
  12621. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_journal_ids
  12622. msgid ""
  12623. "The reconciliation model will only be available from the selected journals."
  12624. msgstr ""
  12625. "Das Abstimmungsmodell wird nur bei den ausgewählten Journalen verfügbar "
  12626. "sein."
  12627. #. module: account
  12628. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  12629. msgid "The recurrence will end on"
  12630. msgstr "Die Wiederholung endet am"
  12631. #. module: account
  12632. #. odoo-python
  12633. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  12634. #, python-format
  12635. msgid "The regex is not valid"
  12636. msgstr "Regex ist ungültig"
  12637. #. module: account
  12638. #. odoo-python
  12639. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  12640. #, python-format
  12641. msgid ""
  12642. "The register payment wizard should only be called on account.move or "
  12643. "account.move.line records."
  12644. msgstr ""
  12645. "Der Assistent für die Zahlungsregistrierung sollte nur bei Datensätzen vom "
  12646. "Typ account.move oder account.move.line aufgerufen werden."
  12647. #. module: account
  12648. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report__root_report_id
  12649. msgid "The report this report is a variant of."
  12650. msgstr "Der Bericht, von dem dieser Bericht eine Variante ist."
  12651. #. module: account
  12652. #. odoo-python
  12653. #: code:addons/account/controllers/terms.py:0
  12654. #, python-format
  12655. msgid "The requested page is invalid, or doesn't exist anymore."
  12656. msgstr "Die angeforderte Seite ist ungültig oder existiert nicht mehr."
  12657. #. module: account
  12658. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_residual_currency
  12659. msgid ""
  12660. "The residual amount on a journal item expressed in its currency (possibly "
  12661. "not the company currency)."
  12662. msgstr ""
  12663. "Der Restbetrag einer Buchungszeile (in möglicherweise von der "
  12664. "Unternehmenswährung abweichender Währung)."
  12665. #. module: account
  12666. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_residual
  12667. msgid ""
  12668. "The residual amount on a journal item expressed in the company currency."
  12669. msgstr "Der Restbetrag einer Buchungszeile, in Unternehmenswährung angegeben."
  12670. #. module: account
  12671. #. odoo-python
  12672. #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
  12673. #, python-format
  12674. msgid "The running balance (%s) doesn't match the specified ending balance."
  12675. msgstr ""
  12676. "Der laufende Saldo (%s) stimmt nicht mit dem angegebenen Endsaldo überein."
  12677. #. module: account
  12678. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  12679. msgid ""
  12680. "The selected destination account is set to use a specific currency. Every entry transferred to it will be converted into this currency, causing\n"
  12681. " the loss of any pre-existing foreign currency amount."
  12682. msgstr ""
  12683. "Das ausgewählte Zielkonto ist auf eine bestimmte Währung eingestellt. Jede Buchung, die auf dieses Konto überwiesen wird, wird in diese Währung umgerechnet, wodurch\n"
  12684. "bereits vorhandene Fremdwährungsbeträge verloren gehen."
  12685. #. module: account
  12686. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  12687. msgid "The selected payment method requires a bank account but none is set on"
  12688. msgstr ""
  12689. "Für die gewählte Zahlungsmethode ist ein Bankkonto erforderlich, aber es ist"
  12690. " keins eingerichtet für"
  12691. #. module: account
  12692. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__sequence
  12693. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__sequence
  12694. msgid ""
  12695. "The sequence field is used to define order in which the tax lines are "
  12696. "applied."
  12697. msgstr ""
  12698. "Das Sequenzfeld legt die Reihenfolge fest, in der die Steuerzeilen "
  12699. "angewendet werden."
  12700. #. module: account
  12701. #. odoo-python
  12702. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12703. #, python-format
  12704. msgid "The sequence format has changed."
  12705. msgstr "Das Format der Sequenz hat sich geändert."
  12706. #. module: account
  12707. #. odoo-python
  12708. #: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
  12709. #, python-format
  12710. msgid ""
  12711. "The sequence regex should at least contain the seq grouping keys. For instance:\n"
  12712. "^(?P<prefix1>.*?)(?P<seq>\\d*)(?P<suffix>\\D*?)$"
  12713. msgstr ""
  12714. "Der Regex der Sequenz sollte mindestens die Gruppierungsschlüssel der Sequenz beinhalten. Zum Beispiel:\n"
  12715. "^(?P<prefix1>.*?)(?P<seq>\\d*)(?P<suffix>\\D*?)$"
  12716. #. module: account
  12717. #. odoo-python
  12718. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12719. #, python-format
  12720. msgid ""
  12721. "The sequence will never restart.\n"
  12722. "The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
  12723. msgstr ""
  12724. "Die Sequenz wird niemals neu gestartet.\n"
  12725. "Die fortlaufende Nummer ist in diesem Fall „%(formatted_seq)s“."
  12726. #. module: account
  12727. #. odoo-python
  12728. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12729. #, python-format
  12730. msgid ""
  12731. "The sequence will restart at 1 at the start of every month.\n"
  12732. "The year detected here is '%(year)s' and the month is '%(month)s'.\n"
  12733. "The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
  12734. msgstr ""
  12735. "Die Sequenz beginnt am Anfang eines jeden Monats wieder bei 1.\n"
  12736. "Das hier erfasste Jahr ist „%(year)s“ und der Monat ist „%(month)s“.\n"
  12737. "Die fortlaufende Nummer ist in diesem Fall „%(formatted_seq)s“."
  12738. #. module: account
  12739. #. odoo-python
  12740. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12741. #, python-format
  12742. msgid ""
  12743. "The sequence will restart at 1 at the start of every year.\n"
  12744. "The year detected here is '%(year)s'.\n"
  12745. "The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
  12746. msgstr ""
  12747. "Die Sequenz beginnt am Anfang eines jeden Jahres wieder bei 1.\n"
  12748. "Das hier erfasste Jahr ist „%(year)s“.\n"
  12749. "Die fortlaufende Nummer ist in diesem Fall „%(formatted_seq)s“."
  12750. #. module: account
  12751. #. odoo-python
  12752. #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
  12753. #, python-format
  12754. msgid ""
  12755. "The sequences of this journal are different for Invoices and Refunds but you"
  12756. " selected some of both types."
  12757. msgstr ""
  12758. "Die Sequenzen dieses Journals sind für Rechnungen und Erstattungen "
  12759. "unterschiedlich, aber Sie haben beide Typen ausgewählt."
  12760. #. module: account
  12761. #. odoo-python
  12762. #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
  12763. #, python-format
  12764. msgid ""
  12765. "The sequences of this journal are different for Payments and non-Payments "
  12766. "but you selected some of both types."
  12767. msgstr ""
  12768. "Die Sequenzen dieses Journals sind für Zahlungen und Nicht-Zahlungen "
  12769. "unterschiedlich, aber Sie haben beides ausgewählt."
  12770. #. module: account
  12771. #. odoo-python
  12772. #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
  12773. #, python-format
  12774. msgid ""
  12775. "The starting balance doesn't match the ending balance of the previous "
  12776. "statement, or an earlier statement is missing."
  12777. msgstr ""
  12778. "Der Anfangssaldo stimmt nicht mit dem Endsaldo des vorherigen Auszugs "
  12779. "überein, oder es fehlt ein früherer Auszug."
  12780. #. module: account
  12781. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_line_id
  12782. msgid "The statement line that created this entry"
  12783. msgstr "Die Auszugszeile, die diesen Eintrag erzeugt hat"
  12784. #. module: account
  12785. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__payment_tolerance_type
  12786. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__payment_tolerance_type
  12787. msgid ""
  12788. "The sum of total residual amount propositions and the statement line amount "
  12789. "allowed gap type."
  12790. msgstr ""
  12791. "Die Summe der gesamten Restbetragsvorschläge und des zulässigen Lückentyps "
  12792. "der Kontoauszugszeile."
  12793. #. module: account
  12794. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__payment_tolerance_param
  12795. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__payment_tolerance_param
  12796. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__payment_tolerance_param
  12797. msgid ""
  12798. "The sum of total residual amount propositions matches the statement line "
  12799. "amount under this amount/percentage."
  12800. msgstr ""
  12801. "Die Summe der gesamten Restbetragsvorschläge entspricht dem Betrag in der "
  12802. "Kontoauszugszeile unter diesem Betrag/Prozentsatz."
  12803. #. module: account
  12804. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__foreign_vat
  12805. msgid ""
  12806. "The tax ID of your company in the region mapped by this fiscal position."
  12807. msgstr ""
  12808. "Die USt-IdNr. Ihres Unternehmens in der Region, die diese Steuerposition "
  12809. "abdeckt."
  12810. #. module: account
  12811. #. odoo-python
  12812. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  12813. #, python-format
  12814. msgid "The tax group must have the same country_id as the tax using it."
  12815. msgstr ""
  12816. "Die Steuergruppe muss die gleiche country_id haben wie die Steuer, die es "
  12817. "verwendet."
  12818. #. module: account
  12819. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__invoice_tax_id
  12820. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__invoice_tax_id
  12821. msgid ""
  12822. "The tax set to apply this distribution on invoices. Mutually exclusive with "
  12823. "refund_tax_id"
  12824. msgstr ""
  12825. "Der Steuersatz für die Anwendung dieser Verteilung auf Rechnungen. In "
  12826. "Verbindung mit refund_tax_id ausgeschlossen"
  12827. #. module: account
  12828. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__refund_tax_id
  12829. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__refund_tax_id
  12830. msgid ""
  12831. "The tax set to apply this distribution on refund invoices. Mutually "
  12832. "exclusive with invoice_tax_id"
  12833. msgstr ""
  12834. "Der Steuersatz für die Anwendung dieser Verteilung auf "
  12835. "Erstattungsrechnungen. Schließt sich gegenseitig aus mit invoice_tax_id"
  12836. #. module: account
  12837. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding_method
  12838. msgid "The tie-breaking rule used for float rounding operations"
  12839. msgstr "Die anwendbare Regel für Rundungen mit Gleitkommazahlen."
  12840. #. module: account
  12841. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__document_type
  12842. msgid "The type of documnet on which the repartition line should be applied"
  12843. msgstr ""
  12844. "Der Typ des Dokuments, auf das die Aufteilungszeile angewendet werden soll"
  12845. #. module: account
  12846. #. odoo-python
  12847. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  12848. #, python-format
  12849. msgid ""
  12850. "The type of the journal's default credit/debit account shouldn't be "
  12851. "'receivable' or 'payable'."
  12852. msgstr ""
  12853. "Der Typ des Standard-Haben-/Sollkontos des Journals sollte weder „Debitoren“"
  12854. " noch „Kreditoren“ sein."
  12855. #. module: account
  12856. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_currency__display_rounding_warning
  12857. msgid ""
  12858. "The warning informs a rounding factor change might be dangerous on "
  12859. "res.currency's form view."
  12860. msgstr ""
  12861. "Die Warnung informiert Sie darüber, dass eine Änderung des Rundungsfaktors "
  12862. "in der Formularansicht von res.currency gefährlich sein könnte."
  12863. #. module: account
  12864. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  12865. msgid "There are currently no invoices and payments for your account."
  12866. msgstr "Derzeit sind keine Rechnungen und Zahlungen für Ihr Konto vorhanden."
  12867. #. module: account
  12868. #. odoo-python
  12869. #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
  12870. #, python-format
  12871. msgid "There are no journal items in the draft state to post."
  12872. msgstr "Es gibt keine Buchungszeile im Entwurfszustand zu buchen."
  12873. #. module: account
  12874. #. odoo-python
  12875. #: code:addons/account/models/company.py:0
  12876. #, python-format
  12877. msgid ""
  12878. "There are still unposted entries in the period you want to lock. You should "
  12879. "either post or delete them."
  12880. msgstr ""
  12881. "In dem Zeitraum, den Sie sperren wollen, gibt es noch nicht gebuchte "
  12882. "Einträge. Sie sollten sie entweder buchen oder löschen."
  12883. #. module: account
  12884. #. odoo-python
  12885. #: code:addons/account/models/company.py:0
  12886. #, python-format
  12887. msgid ""
  12888. "There are still unreconciled bank statement lines in the period you want to "
  12889. "lock.You should either reconcile or delete them."
  12890. msgstr ""
  12891. "In dem Zeitraum, den Sie sperren wollen, gibt es noch nichtabgestimmte "
  12892. "Kontoauszugszeilen, die Sie entweder abstimmen oder löschen sollten."
  12893. #. module: account
  12894. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard
  12895. msgid ""
  12896. "There doesn't appear to be anything to invoice for the selected order. "
  12897. "However, you can use the amount field to force an accrual entry."
  12898. msgstr ""
  12899. "Für den ausgewählten Auftrag scheint es keine Rechnung zu geben. Sie können "
  12900. "jedoch das Betragsfeld verwenden, um einen Abgrenzungsposten zu erzwingen."
  12901. #. module: account
  12902. #. odoo-python
  12903. #: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
  12904. #, python-format
  12905. msgid ""
  12906. "There is no tax cash basis journal defined for the '%s' company.\n"
  12907. "Configure it in Accounting/Configuration/Settings"
  12908. msgstr ""
  12909. "Für das Unternehmen „%s“ ist kein Journal für Ist-Versteuerung definiert.\n"
  12910. "Konfigurieren Sie es in Buchhaltung/Konfiguration/Einstellungen"
  12911. #. module: account
  12912. #. odoo-python
  12913. #: code:addons/account/models/company.py:0
  12914. #, python-format
  12915. msgid ""
  12916. "There isn't any journal entry flagged for data inalterability yet for this "
  12917. "journal."
  12918. msgstr ""
  12919. "Für dieses Journal gibt es noch keine Journalbuchung, die für die "
  12920. "Unveränderbarkeit von Daten gekennzeichnet ist."
  12921. #. module: account
  12922. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error
  12923. msgid "There was an error processing this page."
  12924. msgstr "Es gab einen Fehler bei der Bearbeitung der Seite."
  12925. #. module: account
  12926. #. odoo-python
  12927. #: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
  12928. #, python-format
  12929. msgid ""
  12930. "There was an error when trying to add the banner to the original PDF.\n"
  12931. "Please make sure the source file is valid."
  12932. msgstr ""
  12933. "Beim Versuch, das Banner in die Original-PDF-Datei einzufügen, ist ein Fehler aufgetreten.\n"
  12934. "Bitte stellen Sie sicher, dass die Quelldatei gültig ist."
  12935. #. module: account
  12936. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  12937. msgid "These taxes are set in any new product created."
  12938. msgstr "Diese Steuern werden bei jedem neu erstellten Produkt festgelegt."
  12939. #. module: account
  12940. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__account_type
  12941. msgid ""
  12942. "These types are defined according to your country. The type contains more "
  12943. "information about the account and its specificities."
  12944. msgstr ""
  12945. "Diese Arten werden je nach Ihrem Land definiert. Die Art enthält weitere "
  12946. "Informationen über das Konto und seine Besonderheiten."
  12947. #. module: account
  12948. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__this_month
  12949. msgid "This Month"
  12950. msgstr "Diesen Monat"
  12951. #. module: account
  12952. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__this_quarter
  12953. msgid "This Quarter"
  12954. msgstr "Dieses Quartal"
  12955. #. module: account
  12956. #. odoo-python
  12957. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  12958. #, python-format
  12959. msgid "This Week"
  12960. msgstr "Diese Woche"
  12961. #. module: account
  12962. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__this_year
  12963. msgid "This Year"
  12964. msgstr "Dieses Jahr"
  12965. #. module: account
  12966. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__allow_out_payment
  12967. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__allow_out_payment
  12968. msgid "This account can be used for outgoing payments"
  12969. msgstr "Dieses Konto kann für ausgehende Zahlungen verwendet werden"
  12970. #. module: account
  12971. #. odoo-python
  12972. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  12973. #, python-format
  12974. msgid ""
  12975. "This account is configured in %(journal_names)s journal(s) (ids "
  12976. "%(journal_ids)s) as payment debit or credit account. This means that this "
  12977. "account's type should be reconcilable."
  12978. msgstr ""
  12979. "Dieses Konto ist in dem/den Journal(en) %(journal_names)s (IDs "
  12980. "%(journal_ids)s) als Zahlungssoll- oder -habenkonto konfiguriert. Dies "
  12981. "bedeutet, dass die Art dieses Kontos abstimmbar sein sollte."
  12982. #. module: account
  12983. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_payable_id
  12984. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_account_payable_id
  12985. msgid ""
  12986. "This account will be used instead of the default one as the payable account "
  12987. "for the current partner"
  12988. msgstr ""
  12989. "Dieses Konto wird als Kreditorenkonto für diesen Partner anstelle des "
  12990. "Standardkontos verwendet"
  12991. #. module: account
  12992. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_receivable_id
  12993. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_account_receivable_id
  12994. msgid ""
  12995. "This account will be used instead of the default one as the receivable "
  12996. "account for the current partner"
  12997. msgstr ""
  12998. "Dieses Konto wird als Debitorenkonto für diesen Partner anstelle des "
  12999. "Standardkontos verwendet"
  13000. #. module: account
  13001. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_income_categ_id
  13002. msgid "This account will be used when validating a customer invoice."
  13003. msgstr "Dieses Konto wird für die Validierung einer Kundenrechnung verwendet."
  13004. #. module: account
  13005. #. odoo-python
  13006. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13007. #, python-format
  13008. msgid "This action isn't available for this document."
  13009. msgstr "Diese Aktion ist für dieses Dokument nicht verfügbar."
  13010. #. module: account
  13011. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13012. msgid ""
  13013. "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets. Once the"
  13014. " master budgets and the budgets are defined, the project managers can set "
  13015. "the planned amount on each analytic account."
  13016. msgstr ""
  13017. "Dies ermöglicht es Buchhaltern, Kosten- und übergreifende Budgets zu "
  13018. "verwalten. Sobald die Hauptbudgets und die Budgets definiert sind, können "
  13019. "die Projektmanager den geplanten Betrag für jede Kostenstelle festlegen."
  13020. #. module: account
  13021. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__module_account_batch_payment
  13022. msgid ""
  13023. "This allows you grouping payments into a single batch and eases the reconciliation process.\n"
  13024. "-This installs the account_batch_payment module."
  13025. msgstr ""
  13026. "Auf diese Weise können Sie Sammelzahlungen erstellen und den Abstimmungsprozess vereinfachen.\n"
  13027. "-Dadurch wird das Modul account_batch_payment installiert."
  13028. #. module: account
  13029. #. odoo-python
  13030. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  13031. #, python-format
  13032. msgid "This can only be used on journal items"
  13033. msgstr "Dies kann nur für Buchungszeilen verwendet werden"
  13034. #. module: account
  13035. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__name_searchable
  13036. msgid ""
  13037. "This dummy field lets us use another search method on the field 'name'.This "
  13038. "allows more freedom on how to search the 'name' compared to "
  13039. "'filter_domain'.See '_search_name' and '_parse_name_search' for why this is "
  13040. "not possible with 'filter_domain'."
  13041. msgstr ""
  13042. "Dieses Dummy-Feld ermöglicht die Verwendung einer anderen Suchmethode für "
  13043. "das Feld „name“, die im Vergleich zu „filter_domain“ mehr Freiheit bei der "
  13044. "Suche nach „name“ bietet. Siehe „_search_name“ und „_parse_name_search“, "
  13045. "warum dies mit „filter_domain“ nicht möglich ist."
  13046. #. module: account
  13047. #. odoo-python
  13048. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13049. #, python-format
  13050. msgid ""
  13051. "This entry contains one or more taxes that are incompatible with your fiscal"
  13052. " country. Check company fiscal country in the settings and tax country in "
  13053. "taxes configuration."
  13054. msgstr ""
  13055. "Dieser Eintrag enthält eine oder mehrere Steuern, die mit Ihrem Steuerland "
  13056. "nicht kompatibel sind. Überprüfen Sie das Steuerland des Unternehmens in den"
  13057. " Einstellungen und das Steuerland in der Steuerkonfiguration."
  13058. #. module: account
  13059. #. odoo-python
  13060. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13061. #, python-format
  13062. msgid ""
  13063. "This entry contains taxes that are not compatible with your fiscal position."
  13064. " Check the country set in fiscal position and in your tax configuration."
  13065. msgstr ""
  13066. "Dieser Eintrag enthält Steuern, die nicht mit Ihrer Steuerposition "
  13067. "kompatibel sind. Überprüfen Sie das in der Steuerposition und in Ihrer "
  13068. "Steuerkonfiguration eingestellte Land."
  13069. #. module: account
  13070. #. odoo-python
  13071. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13072. #, python-format
  13073. msgid "This entry has been duplicated from %s%s"
  13074. msgstr "Der Eintrag wurde dupliziert aus %s%s"
  13075. #. module: account
  13076. #. odoo-python
  13077. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  13078. #, python-format
  13079. msgid ""
  13080. "This entry transfers the following amounts to "
  13081. "<strong>%(destination)s</strong> <ul>"
  13082. msgstr ""
  13083. "Diese Buchung überträgt die folgenden Beträge auf "
  13084. "<strong>%(destination)s</strong><ul>"
  13085. #. module: account
  13086. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__date_maturity
  13087. msgid ""
  13088. "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
  13089. "the limit date for the payment of this line."
  13090. msgstr ""
  13091. "Dieses Feld wird für Kreditoren- und Debitorenposten dieses Journals "
  13092. "genutzt. Sie können ein Datum (Fälligkeitsdatum) eingeben, an dem spätestens"
  13093. " diese Rechnung bezahlt werden soll."
  13094. #. module: account
  13095. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
  13096. msgid "This is the accounting dashboard"
  13097. msgstr "Dies ist das Buchhaltungsdashboard"
  13098. #. module: account
  13099. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_default_credit_limit
  13100. msgid ""
  13101. "This is the default credit limit that will be used on partners that do not "
  13102. "have a specific limit on them."
  13103. msgstr ""
  13104. "Dies ist das Standardkreditlimit, das für Partner verwendet wird, für die "
  13105. "kein spezifisches Limit festgelegt wurde."
  13106. #. module: account
  13107. #. odoo-python
  13108. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  13109. #, python-format
  13110. msgid ""
  13111. "This journal already contains items, therefore you cannot modify its "
  13112. "company."
  13113. msgstr ""
  13114. "In diesem Journal wurde bereits gebucht, deshalb dürfen Sie das Unternehmen "
  13115. "nicht mehr ändern."
  13116. #. module: account
  13117. #. odoo-python
  13118. #: code:addons/account/models/company.py:0
  13119. #, python-format
  13120. msgid "This journal is not in strict mode."
  13121. msgstr "Dieses Journal ist nicht im strikten Modus."
  13122. #. module: account
  13123. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__hide_if_zero
  13124. msgid ""
  13125. "This line and its children will be hidden when all of their columns are 0."
  13126. msgstr ""
  13127. "Diese Zeile und die untergeordneten werden verborgen, wenn alle ihre Spalten"
  13128. " 0 sind."
  13129. #. module: account
  13130. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__to_check
  13131. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__to_check
  13132. msgid ""
  13133. "This matching rule is used when the user is not certain of all the "
  13134. "information of the counterpart."
  13135. msgstr ""
  13136. "Diese Abstimmregel wird verwendet, wenn der Benutzer nicht alle "
  13137. "Informationen über das Gegenstück kennt."
  13138. #. module: account
  13139. #. odoo-python
  13140. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13141. #, python-format
  13142. msgid "This move is configured to be auto-posted on %s"
  13143. msgstr ""
  13144. "Dieser Buchungssatz ist so konfiguriert, dass er automatisch in %s gebucht "
  13145. "wird."
  13146. #. module: account
  13147. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  13148. msgid ""
  13149. "This move is configured to be posted automatically at the accounting date:"
  13150. msgstr ""
  13151. "Dieser Vorgang ist so konfiguriert, dass er automatisch zum Buchungsdatum "
  13152. "erfolgt:"
  13153. #. module: account
  13154. #. odoo-python
  13155. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13156. #, python-format
  13157. msgid "This move will be posted at the accounting date: %(date)s"
  13158. msgstr "Dieser Buchungssatz wird zum Buchungsdatum gebucht: %(date)s"
  13159. #. module: account
  13160. #. odoo-javascript
  13161. #: code:addons/account/static/src/components/account_move_form/account_move_form.js:0
  13162. #: code:addons/account/static/src/components/account_move_list/account_move_list.js:0
  13163. #, python-format
  13164. msgid "This operation will create a gap in the sequence."
  13165. msgstr "Dieser Vorgang verursacht eine Lücke in der Sequenz"
  13166. #. module: account
  13167. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__auto_delete
  13168. msgid ""
  13169. "This option permanently removes any track of email after it's been sent, "
  13170. "including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve "
  13171. "storage space of your Odoo database."
  13172. msgstr ""
  13173. "Mit dieser Option wird jede E-Mail nach dem Versand dauerhaft gelöscht, auch"
  13174. " aus dem technischen Menü in den Einstellungen, um Speicherplatz in Ihrer "
  13175. "Odoo-Datenbank zu sparen."
  13176. #. module: account
  13177. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__chart_template_id
  13178. msgid ""
  13179. "This optional field allow you to link an account template to a specific "
  13180. "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This"
  13181. " allow you to define chart templates that extend another and complete it "
  13182. "with few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
  13183. "common to both several times)."
  13184. msgstr ""
  13185. "Dieses optionale Feld ermöglicht Ihnen eine Kontenvorlage von einer "
  13186. "bestimmten Kontenplanvorlage abzuleiten, wobei sich die Konten vom "
  13187. "Stammkontenplan unterscheiden können. So können Sie eine Kontenplanvorlage "
  13188. "festlegen, die eine andere, ggf. auch nur geringfügig, erweitert. (Sie "
  13189. "brauchen also nicht die beiden gemeinsamen Strukturen mehrfach zu "
  13190. "definieren.)"
  13191. #. module: account
  13192. #. odoo-python
  13193. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  13194. #, python-format
  13195. msgid "This payment has been created from %s"
  13196. msgstr "Diese Zahlung wurde erstellt aus %s"
  13197. #. module: account
  13198. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_supplier_payment_term_id
  13199. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_supplier_payment_term_id
  13200. msgid ""
  13201. "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
  13202. "orders and vendor bills"
  13203. msgstr ""
  13204. "Diese Zahlungsbedingung wird anstelle der Standardbedingung für "
  13205. "Einkaufsaufträge und Lieferantenrechnungen verwendet"
  13206. #. module: account
  13207. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_payment_term_id
  13208. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_payment_term_id
  13209. msgid ""
  13210. "This payment term will be used instead of the default one for sales orders "
  13211. "and customer invoices"
  13212. msgstr ""
  13213. "Diese Zahlungsbedingung wird anstelle der Standardbedingung für "
  13214. "Verkaufsaufträge und Kundenrechnungen verwendet"
  13215. #. module: account
  13216. #. odoo-python
  13217. #: code:addons/account/models/product.py:0
  13218. #, python-format
  13219. msgid ""
  13220. "This product is already being used in posted Journal Entries.\n"
  13221. "If you want to change its Unit of Measure, please archive this product and create a new one."
  13222. msgstr ""
  13223. "Dieses Produkt wird bereits in gebuchten Journalposten verwendet.\n"
  13224. "Wenn Sie die Maßeinheit ändern möchten, archivieren Sie bitte dieses Produkt und legen Sie ein neues Produkt an."
  13225. #. module: account
  13226. #. odoo-python
  13227. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  13228. #, python-format
  13229. msgid ""
  13230. "This reconciliation model can't be used in the manual reconciliation widget "
  13231. "because its configuration is not adapted"
  13232. msgstr ""
  13233. "Dieses Abstimmungsmodell kann nicht im manuellen Abstimmungs-Widget "
  13234. "verwendet werden, da seine Konfiguration nicht angepasst ist"
  13235. #. module: account
  13236. #. odoo-python
  13237. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  13238. #, python-format
  13239. msgid "This reconciliation model has created no entry so far"
  13240. msgstr "Für dieses Abstimmungsmodell existiert bisher keine Buchung"
  13241. #. module: account
  13242. #. odoo-python
  13243. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13244. #, python-format
  13245. msgid "This recurring entry originated from %s"
  13246. msgstr "Diese wiederkehrende Buchung stammt von %s"
  13247. #. module: account
  13248. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__auto_post_until
  13249. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__auto_post_until
  13250. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__auto_post_until
  13251. msgid "This recurring move will be posted up to and including this date."
  13252. msgstr ""
  13253. "Diese wiederkehrende Buchung wird bis einschließlich dieses Datums gebucht."
  13254. #. module: account
  13255. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
  13256. msgid ""
  13257. "This wizard will validate all journal entries selected. Once journal entries"
  13258. " are validated, you can not update them anymore."
  13259. msgstr ""
  13260. "Dieser Assistent bucht endgültig alle ausgewählten Journalposten. Sind "
  13261. "Journalposten gebucht, können diese nicht mehr verändert werden."
  13262. #. module: account
  13263. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model
  13264. msgid ""
  13265. "Those can be used to quickly create a journal items when reconciling\n"
  13266. " a bank statement or an account."
  13267. msgstr ""
  13268. "Diese können verwendet werden, um bei der Abstimmung eines Kontoauszugs oder"
  13269. " Kontos schnell Buchungszeilen anzulegen."
  13270. #. module: account
  13271. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13272. msgid ""
  13273. "Those options will be selected by default when clicking \"Send &amp; Print\""
  13274. " on invoices"
  13275. msgstr ""
  13276. "Diese Optionen werden standardmäßig ausgewählt, wenn Sie auf \"Senden & amp;"
  13277. " Drucken\" auf Rechnungen klicken"
  13278. #. module: account
  13279. #: model:digest.tip,name:account.digest_tip_account_0
  13280. #: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_0
  13281. msgid "Tip: No need to print, put in an envelop and post your invoices"
  13282. msgstr ""
  13283. "Tipp: Sie müssen Ihre Rechnungen nicht ausdrucken, in einen Umschlag stecken"
  13284. " und per Post versenden."
  13285. #. module: account
  13286. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id
  13287. msgid "To"
  13288. msgstr "Nach"
  13289. #. module: account
  13290. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__to_check
  13291. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__to_check
  13292. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__to_check
  13293. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__to_check
  13294. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__to_check
  13295. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  13296. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  13297. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  13298. msgid "To Check"
  13299. msgstr "Zu prüfen"
  13300. #. module: account
  13301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  13302. msgid "To Invoice"
  13303. msgstr "Abzurechnen"
  13304. #. module: account
  13305. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__today
  13306. msgid "Today"
  13307. msgstr "Heute"
  13308. #. module: account
  13309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  13310. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  13311. msgid "Today Activities"
  13312. msgstr "Heutige Aktivitäten"
  13313. #. module: account
  13314. #. odoo-javascript
  13315. #: code:addons/account/static/src/components/tax_totals/tax_totals.xml:0
  13316. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_tax_totals.xml:0
  13317. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total
  13318. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_total
  13319. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total
  13320. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_total
  13321. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_total
  13322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_report_view_tree
  13323. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
  13324. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  13325. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  13326. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
  13327. #, python-format
  13328. msgid "Total"
  13329. msgstr "Gesamt"
  13330. #. module: account
  13331. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__quick_edit_total_amount
  13332. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__quick_edit_total_amount
  13333. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__quick_edit_total_amount
  13334. msgid "Total (Tax inc.)"
  13335. msgstr "Gesamt (Steuern inkl.)"
  13336. #. module: account
  13337. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__total_amount
  13338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
  13339. msgid "Total Amount"
  13340. msgstr "Gesamtbetrag"
  13341. #. module: account
  13342. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  13343. msgid "Total Balance"
  13344. msgstr "Gesamtsumme"
  13345. #. module: account
  13346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tax_audit_tree
  13347. msgid "Total Base Amount"
  13348. msgstr "Gesamtgrundbetrag"
  13349. #. module: account
  13350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  13351. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  13352. msgid "Total Credit"
  13353. msgstr "Summe Haben"
  13354. #. module: account
  13355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  13356. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  13357. msgid "Total Debit"
  13358. msgstr "Summe Soll"
  13359. #. module: account
  13360. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__total_invoiced
  13361. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__total_invoiced
  13362. msgid "Total Invoiced"
  13363. msgstr "Insgesamt abgerechnet"
  13364. #. module: account
  13365. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__debit
  13366. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__debit
  13367. msgid "Total Payable"
  13368. msgstr "Kreditoren gesamt"
  13369. #. module: account
  13370. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__credit
  13371. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__credit
  13372. msgid "Total Receivable"
  13373. msgstr "Debitoren gesamt"
  13374. #. module: account
  13375. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  13376. msgid "Total Residual"
  13377. msgstr "Restbetrag"
  13378. #. module: account
  13379. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  13380. msgid "Total Residual in Currency"
  13381. msgstr "Gesamtrestbetrag in Währung"
  13382. #. module: account
  13383. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total_signed
  13384. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total_signed
  13385. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_total_signed
  13386. msgid "Total Signed"
  13387. msgstr "Ingesamt unterzeichnet"
  13388. #. module: account
  13389. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__total_amount
  13390. msgid "Total amount impacted by the automatic entry."
  13391. msgstr "Gesamtbetrag, der von der automatischen Buchung betroffen ist."
  13392. #. module: account
  13393. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__credit
  13394. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__credit
  13395. msgid "Total amount this customer owes you."
  13396. msgstr "Gesamtschulden dieses Kunden"
  13397. #. module: account
  13398. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__debit
  13399. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__debit
  13400. msgid "Total amount you have to pay to this vendor."
  13401. msgstr "Gesamtbetrag der offenen Zahlungen an diesen Lieferant."
  13402. #. module: account
  13403. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  13404. msgid "Total in Currency"
  13405. msgstr "Gesamt in Währung"
  13406. #. module: account
  13407. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total_in_currency_signed
  13408. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total_in_currency_signed
  13409. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_total_in_currency_signed
  13410. msgid "Total in Currency Signed"
  13411. msgstr "Insgesamt in Währung unterzeichnet"
  13412. #. module: account
  13413. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13414. msgid "Track costs &amp; revenues by project, department, etc"
  13415. msgstr "Verfolgung von Kosten & amp; Einnahmen nach Projekt, Abteilung usw"
  13416. #. module: account
  13417. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__transaction_type
  13418. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type
  13419. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_transaction_type
  13420. msgid "Transaction Type"
  13421. msgstr "Transaktionstyp"
  13422. #. module: account
  13423. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type_param
  13424. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_transaction_type_param
  13425. msgid "Transaction Type Parameter"
  13426. msgstr "Transaktionstyp-Parameter"
  13427. #. module: account
  13428. #. odoo-python
  13429. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  13430. #, python-format
  13431. msgid "Transfer"
  13432. msgstr "Übertragung"
  13433. #. module: account
  13434. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  13435. msgid "Transfer Date"
  13436. msgstr "Übertragungsdatum"
  13437. #. module: account
  13438. #. odoo-python
  13439. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  13440. #, python-format
  13441. msgid "Transfer counterpart"
  13442. msgstr "Gegenstück übertragen"
  13443. #. module: account
  13444. #. odoo-python
  13445. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  13446. #, python-format
  13447. msgid "Transfer entry to %s"
  13448. msgstr "Eintrag übertragen auf %s"
  13449. #. module: account
  13450. #. odoo-python
  13451. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  13452. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  13453. #, python-format
  13454. msgid "Transfer from %s"
  13455. msgstr "Übertragung von %s"
  13456. #. module: account
  13457. #. odoo-python
  13458. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  13459. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  13460. #, python-format
  13461. msgid "Transfer to %s"
  13462. msgstr "Übertragung nach %s"
  13463. #. module: account
  13464. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13465. msgid ""
  13466. "Trigger alerts when creating Invoices and Sales Orders for Partners with a "
  13467. "Total Receivable amount exceeding a limit."
  13468. msgstr ""
  13469. "Auslösen von Warnungen bei der Erstellung von Rechnungen und "
  13470. "Verkaufsaufträgen für Partner, deren Gesamtforderungsbetrag eine bestimmte "
  13471. "Grenze überschreitet."
  13472. #. module: account
  13473. #. odoo-python
  13474. #: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
  13475. #, python-format
  13476. msgid "Try a sample vendor bill"
  13477. msgstr "Testen Sie es mit einer Musterrechnung"
  13478. #. module: account
  13479. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__account_type
  13480. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__account_type
  13481. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__move_type
  13482. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__message_type
  13483. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__type
  13484. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__move_type
  13485. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__move_type
  13486. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__move_type
  13487. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__value
  13488. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__rule_type
  13489. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__rule_type
  13490. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__rule_type
  13491. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type
  13492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  13493. msgid "Type"
  13494. msgstr "Typ"
  13495. #. module: account
  13496. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__type_name
  13497. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__type_name
  13498. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__type_name
  13499. msgid "Type Name"
  13500. msgstr "Name des Typs"
  13501. #. module: account
  13502. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
  13503. msgid "Type a message..."
  13504. msgstr "Nachricht eingeben ..."
  13505. #. module: account
  13506. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__qr_code_method
  13507. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__qr_code_method
  13508. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__qr_code_method
  13509. msgid ""
  13510. "Type of QR-code to be generated for the payment of this invoice, when "
  13511. "printing it. If left blank, the first available and usable method will be "
  13512. "used."
  13513. msgstr ""
  13514. "Art des QR-Codes, der für die Zahlung dieser Rechnung beim Drucken erzeugt "
  13515. "werden soll. Wenn das Feld leer gelassen wird, wird die erste verfügbare und"
  13516. " verwendbare Methode verwendet."
  13517. #. module: account
  13518. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_decoration
  13519. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_exception_decoration
  13520. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_exception_decoration
  13521. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_exception_decoration
  13522. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_decoration
  13523. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_exception_decoration
  13524. msgid "Type of the exception activity on record."
  13525. msgstr "Typ der Ausnahmeaktivität im Datensatz."
  13526. #. module: account
  13527. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__up
  13528. msgid "UP"
  13529. msgstr "NACH OBEN"
  13530. #. module: account
  13531. #. odoo-python
  13532. #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
  13533. #, python-format
  13534. msgid ""
  13535. "Unable to create a statement due to missing transactions. You may want to "
  13536. "reorder the transactions before proceeding."
  13537. msgstr ""
  13538. "Die Erstellung eines Kontoauszugs ist aufgrund fehlender Transaktionen nicht"
  13539. " möglich. Möglicherweise möchten Sie die Transaktionen neu anordnen, bevor "
  13540. "Sie fortfahren."
  13541. #. module: account
  13542. #. odoo-python
  13543. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  13544. #, python-format
  13545. msgid "Undefined Yet"
  13546. msgstr "Noch nicht definiert"
  13547. #. module: account
  13548. #. odoo-python
  13549. #: code:addons/account/models/company.py:0
  13550. #, python-format
  13551. msgid "Undistributed Profits/Losses"
  13552. msgstr "Unverteilte Gewinne/Verluste"
  13553. #. module: account
  13554. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_unfold_all
  13555. msgid "Unfold All"
  13556. msgstr "Alle ausklappen"
  13557. #. module: account
  13558. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__code
  13559. msgid "Unique identifier for this line."
  13560. msgstr "Eindeutiger Bezeichner für diese Zeile."
  13561. #. module: account
  13562. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_unit
  13563. msgid "Unit Price"
  13564. msgstr "Einzelpreis"
  13565. #. module: account
  13566. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  13567. msgid "Unit Price:"
  13568. msgstr "Einzelpreis:"
  13569. #. module: account
  13570. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_uom_id
  13571. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_uom_id
  13572. msgid "Unit of Measure"
  13573. msgstr "Maßeinheit"
  13574. #. module: account
  13575. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  13576. msgid "Unmark as Sent"
  13577. msgstr "Nicht mehr als Gesendet markieren"
  13578. #. module: account
  13579. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  13580. msgid "Unpaid"
  13581. msgstr "Unbezahlt"
  13582. #. module: account
  13583. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  13584. msgid "Unpaid Invoices"
  13585. msgstr "Unbezahlte Rechnungen"
  13586. #. module: account
  13587. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  13588. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  13589. msgid "Unposted"
  13590. msgstr "Nichtgebucht"
  13591. #. module: account
  13592. #. odoo-python
  13593. #: code:addons/account/models/company.py:0
  13594. #, python-format
  13595. msgid "Unposted Entries"
  13596. msgstr "Nichtgebuchte Posten"
  13597. #. module: account
  13598. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  13599. msgid "Unposted Journal Entries"
  13600. msgstr "Nichtgebuchte Journalbuchungen"
  13601. #. module: account
  13602. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  13603. msgid "Unposted Journal Items"
  13604. msgstr "Nichtgebuchte Buchungszeilen"
  13605. #. module: account
  13606. #. odoo-javascript
  13607. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  13608. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  13609. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
  13610. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
  13611. #, python-format
  13612. msgid "Unreconcile"
  13613. msgstr "Abstimmung aufheben"
  13614. #. module: account
  13615. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
  13616. msgid "Unreconcile Transactions"
  13617. msgstr "Abstimmung von Transaktionen aufheben"
  13618. #. module: account
  13619. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  13620. msgid "Unreconciled"
  13621. msgstr "Nicht abgestimmt"
  13622. #. module: account
  13623. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_unreconciled
  13624. msgid "Unreconciled Entries"
  13625. msgstr "Nicht abgestimmte Buchungen"
  13626. #. module: account
  13627. #. odoo-python
  13628. #: code:addons/account/models/company.py:0
  13629. #, python-format
  13630. msgid "Unreconciled Transactions"
  13631. msgstr "Nicht abgestimmte Transaktionen"
  13632. #. module: account
  13633. #. odoo-python
  13634. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13635. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13636. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  13637. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_untaxed
  13638. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_untaxed
  13639. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_untaxed
  13640. #, python-format
  13641. msgid "Untaxed Amount"
  13642. msgstr "Nettobetrag"
  13643. #. module: account
  13644. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_untaxed_signed
  13645. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_untaxed_signed
  13646. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_untaxed_signed
  13647. msgid "Untaxed Amount Signed"
  13648. msgstr "Nettobetrag unterzeichnet"
  13649. #. module: account
  13650. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_subtotal
  13651. msgid "Untaxed Total"
  13652. msgstr "Gesamter Nettobetrag"
  13653. #. module: account
  13654. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  13655. msgid "UoM"
  13656. msgstr "Maßeinheit"
  13657. #. module: account
  13658. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13659. msgid "Update Terms"
  13660. msgstr "Bedingungen aktualisieren"
  13661. #. module: account
  13662. #. odoo-python
  13663. #: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0
  13664. #, python-format
  13665. msgid "Update Terms & Conditions"
  13666. msgstr "Aktualisierung der Allgemeinen Geschäftsbedingungen"
  13667. #. module: account
  13668. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13669. msgid "Update exchange rates automatically"
  13670. msgstr "Wechselkurse automatisch aktualisieren"
  13671. #. module: account
  13672. #. odoo-javascript
  13673. #: code:addons/account/static/src/components/bills_upload/bills_upload.js:0
  13674. #: code:addons/account/static/src/components/bills_upload/bills_upload.xml:0
  13675. #, python-format
  13676. msgid "Upload"
  13677. msgstr "Hochladen"
  13678. #. module: account
  13679. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  13680. msgid "Upload Invoices"
  13681. msgstr "Rechnungen hochladen"
  13682. #. module: account
  13683. #. odoo-python
  13684. #: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
  13685. #, python-format
  13686. msgid "Upload your own bill"
  13687. msgstr "Laden Sie Ihre eigene Rechnung hoch"
  13688. #. module: account
  13689. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__use_anglo_saxon
  13690. msgid "Use Anglo-Saxon accounting"
  13691. msgstr "Angelsächsische Buchhaltung verwenden"
  13692. #. module: account
  13693. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_exigibility
  13694. msgid "Use Cash Basis"
  13695. msgstr "Ist-Versteuerung verwenden"
  13696. #. module: account
  13697. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_multi_company__selector
  13698. msgid "Use Company Selector"
  13699. msgstr "Unternehmensauswahl verwenden"
  13700. #. module: account
  13701. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_sepa_direct_debit
  13702. msgid "Use SEPA Direct Debit"
  13703. msgstr "SEPA-Lastschrift verwenden"
  13704. #. module: account
  13705. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__journal_id
  13706. msgid "Use Specific Journal"
  13707. msgstr "Spezifisches Journal verwenden"
  13708. #. module: account
  13709. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__use_storno_accounting
  13710. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13711. msgid "Use Storno accounting"
  13712. msgstr "Stornobuchhaltung verwenden"
  13713. #. module: account
  13714. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_multi_company__tax_units
  13715. msgid "Use Tax Units"
  13716. msgstr "Steuereinheiten verwenden"
  13717. #. module: account
  13718. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__use_active_domain
  13719. msgid "Use active domain"
  13720. msgstr "Aktive Domain verwenden"
  13721. #. module: account
  13722. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__anglo_saxon_accounting
  13723. msgid "Use anglo-saxon accounting"
  13724. msgstr "Angelsächsische Buchhaltung verwenden"
  13725. #. module: account
  13726. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_batch_payment
  13727. msgid "Use batch payments"
  13728. msgstr "Sammelzahlungen verwenden"
  13729. #. module: account
  13730. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13731. msgid "Use budgets to compare actual with expected revenues and costs"
  13732. msgstr ""
  13733. "Verwenden Sie Budgets, um die tatsächlichen mit den erwarteten Einnahmen und"
  13734. " Kosten zu vergleichen"
  13735. #. module: account
  13736. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__template_id
  13737. msgid "Use template"
  13738. msgstr "Vorlage verwenden"
  13739. #. module: account
  13740. #: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_0
  13741. msgid ""
  13742. "Use the “<i>Send by Post</i>” option to post invoices automatically. For the"
  13743. " cost of a local stamp, we do all the manual work: your invoice will be "
  13744. "printed in the right country, put in an envelop and sent by snail mail. Use "
  13745. "this feature from the list view to post hundreds of invoices in bulk."
  13746. msgstr ""
  13747. "Verwenden Sie die Option „<i>Per Post versenden</i>“, um Rechnungen "
  13748. "automatisch zu versenden. Für den Preis einer Briefmarke übernehmen wir die "
  13749. "gesamte manuelle Arbeit: Ihre Rechnung wird im richtigen Land gedruckt, in "
  13750. "einen Umschlag gesteckt und per Post verschickt. Verwenden Sie diese "
  13751. "Funktion in der Listenansicht, um Hunderte von Rechnungen in großen Mengen "
  13752. "zu versenden."
  13753. #. module: account
  13754. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__quick_edit_total_amount
  13755. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__quick_edit_total_amount
  13756. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__quick_edit_total_amount
  13757. msgid ""
  13758. "Use this field to encode the total amount of the invoice.\n"
  13759. "Odoo will automatically create one invoice line with default values to match it."
  13760. msgstr ""
  13761. "Verwenden Sie dieses Feld, um den Gesamtbetrag der Rechnung zu erfassen.\n"
  13762. "Odoo erstellt automatisch eine Rechnungszeile mit entsprechenden Standardwerten."
  13763. #. module: account
  13764. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__used
  13765. msgid "Used"
  13766. msgstr "Verwendet"
  13767. #. module: account
  13768. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__include_initial_balance
  13769. msgid ""
  13770. "Used in reports to know if we should consider journal items from the "
  13771. "beginning of time instead of from the fiscal year only. Account types that "
  13772. "should be reset to zero at each new fiscal year (like expenses, revenue..) "
  13773. "should not have this option set."
  13774. msgstr ""
  13775. "Wird in Berichten verwendet, um festzulegen, ob alle Buchungszeilen der "
  13776. "Vergangenheit oder nur die dieses Geschäftsjahres berücksichtigt werden. Bei"
  13777. " Kontotypen, die zum Geschäftsjahresbeginn genullt werden (wie Spesen, "
  13778. "Umsätze ...) sollte diese Option nicht gesetzt werden."
  13779. #. module: account
  13780. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sequence
  13781. msgid "Used to order Journals in the dashboard view"
  13782. msgstr "Wird verwendet, um Journale im Dashboard zu sortieren"
  13783. #. module: account
  13784. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__loss_account_id
  13785. msgid ""
  13786. "Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs "
  13787. "from what the system computes"
  13788. msgstr ""
  13789. "Wird verwendet, um einen Verlust zu buchen, wenn der Saldo einer Kasse vom "
  13790. "errechneten bzw. erwarteten abweicht."
  13791. #. module: account
  13792. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__profit_account_id
  13793. msgid ""
  13794. "Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs"
  13795. " from what the system computes"
  13796. msgstr ""
  13797. "Wird verwendet, um einen Gewinn zu buchen, wenn der Saldo einer Kasse vom "
  13798. "errechneten bzw. erwarteten abweicht."
  13799. #. module: account
  13800. #: model:ir.model,name:account.model_res_users
  13801. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__user_id
  13802. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__user_id
  13803. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__user_id
  13804. msgid "User"
  13805. msgstr "Benutzer"
  13806. #. module: account
  13807. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_accrued_orders_wizard__currency_id
  13808. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__company_currency_id
  13809. msgid "Utility field to express amount currency"
  13810. msgstr "Hilfsfeld, welches die Betragswährung ausweist"
  13811. #. module: account
  13812. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__is_storno
  13813. msgid ""
  13814. "Utility field to express whether the journal item is subject to storno "
  13815. "accounting"
  13816. msgstr ""
  13817. "Hilfsfeld, das angibt, ob die Buchungszeile der Stornobuchhaltung unterliegt"
  13818. #. module: account
  13819. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__vat_required
  13820. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__vat_required
  13821. msgid "VAT required"
  13822. msgstr "MwSt. erforderlich"
  13823. #. module: account
  13824. #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
  13825. msgid "Validate Account Move"
  13826. msgstr "Kontobuchung validieren"
  13827. #. module: account
  13828. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__auto_reconcile
  13829. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__auto_reconcile
  13830. msgid ""
  13831. "Validate the statement line automatically (reconciliation based on your "
  13832. "rule)."
  13833. msgstr ""
  13834. "Validieren Sie die Auszugszeile automatisch (Abstimmung auf der Grundlage "
  13835. "Ihrer Regel)."
  13836. #. module: account
  13837. #. odoo-javascript
  13838. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  13839. #, python-format
  13840. msgid "Validate."
  13841. msgstr "Validieren."
  13842. #. module: account
  13843. #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
  13844. msgid "Validated"
  13845. msgstr "Validiert"
  13846. #. module: account
  13847. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__value_amount
  13848. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__value
  13849. msgid "Value"
  13850. msgstr "Wert"
  13851. #. module: account
  13852. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__amount_string
  13853. msgid ""
  13854. "Value for the amount of the writeoff line\n"
  13855. " * Percentage: Percentage of the balance, between 0 and 100.\n"
  13856. " * Fixed: The fixed value of the writeoff. The amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is positive.\n"
  13857. " * From Label: There is no need for regex delimiter, only the regex is needed. For instance if you want to extract the amount from\n"
  13858. "R:9672938 10/07 AX 9415126318 T:5L:NA BRT: 3358,07 C:\n"
  13859. "You could enter\n"
  13860. "BRT: ([\\d,]+)"
  13861. msgstr ""
  13862. "Wert für den Betrag der Abschreibungszeile\n"
  13863. "* Prozentsatz: Prozentsatz des Saldos, zwischen 0 und 100.\n"
  13864. "* Fest: Der feste Wert der Abschreibung. Der Betrag wird als Belastung gezählt, wenn er negativ ist, und als Gutschrift, wenn er positiv ist.\n"
  13865. "* Aus Buchungstext: Es ist kein Regex-Begrenzer erforderlich, nur der Regex wird benötigt. Wenn Sie zum Beispiel den Betrag extrahieren möchten aus\n"
  13866. "R:9672938 10/07 AX 9415126318 T:5L:NA BRT: 3358,07 C:\n"
  13867. "Sie könnten eingeben\n"
  13868. "BRT: ([\\d,]+)"
  13869. #. module: account
  13870. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__variant_report_ids
  13871. msgid "Variants"
  13872. msgstr "Varianten"
  13873. #. module: account
  13874. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__partner_type__supplier
  13875. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__partner_type__supplier
  13876. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  13877. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_supplier_payment_tree
  13878. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  13879. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  13880. msgid "Vendor"
  13881. msgstr "Lieferant"
  13882. #. module: account
  13883. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  13884. msgid "Vendor Bank Account"
  13885. msgstr "Bankkonto des Lieferanten"
  13886. #. module: account
  13887. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_vendor_bill_id
  13888. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_vendor_bill_id
  13889. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_vendor_bill_id
  13890. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_applicability__business_domain__bill
  13891. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_line__category__vendor_bill
  13892. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__in_invoice
  13893. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_invoice
  13894. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  13895. msgid "Vendor Bill"
  13896. msgstr "Lieferantenrechnung"
  13897. #. module: account
  13898. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_account__vendor_bill_count
  13899. msgid "Vendor Bill Count"
  13900. msgstr "Anzahl Lieferantenrechnungen"
  13901. #. module: account
  13902. #. odoo-python
  13903. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13904. #, python-format
  13905. msgid "Vendor Bill Created"
  13906. msgstr "Lieferantenrechnung erstellt"
  13907. #. module: account
  13908. #. odoo-python
  13909. #: code:addons/account/models/account_analytic_account.py:0
  13910. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  13911. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__quick_edit_mode__in_invoices
  13912. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_analytic_account_view_form_inherit
  13913. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13914. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_partner_view_search
  13915. #, python-format
  13916. msgid "Vendor Bills"
  13917. msgstr "Lieferantenrechnungen"
  13918. #. module: account
  13919. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__in_refund
  13920. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_refund
  13921. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  13922. msgid "Vendor Credit Note"
  13923. msgstr "Lieferantengutschrift"
  13924. #. module: account
  13925. #. odoo-python
  13926. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  13927. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  13928. #, python-format
  13929. msgid "Vendor Payment"
  13930. msgstr "Lieferantenzahlung"
  13931. #. module: account
  13932. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_supplier_payment_term_id
  13933. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_supplier_payment_term_id
  13934. msgid "Vendor Payment Terms"
  13935. msgstr "Zahlungsbedingungen des Lieferanten"
  13936. #. module: account
  13937. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  13938. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13939. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  13940. msgid "Vendor Payments"
  13941. msgstr "Lieferantenzahlungen"
  13942. #. module: account
  13943. #. odoo-python
  13944. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  13945. #, python-format
  13946. msgid "Vendor Reimbursement"
  13947. msgstr "Lieferantenerstattung"
  13948. #. module: account
  13949. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__supplier_taxes_id
  13950. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__supplier_taxes_id
  13951. msgid "Vendor Taxes"
  13952. msgstr "Lieferantensteuern"
  13953. #. module: account
  13954. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  13955. msgid "Vendor:"
  13956. msgstr "Lieferant:"
  13957. #. module: account
  13958. #: model:ir.actions.act_window,name:account.res_partner_action_supplier
  13959. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
  13960. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
  13961. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  13962. msgid "Vendors"
  13963. msgstr "Lieferanten"
  13964. #. module: account
  13965. #. odoo-javascript
  13966. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  13967. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  13968. #, python-format
  13969. msgid "View"
  13970. msgstr "Ansicht"
  13971. #. module: account
  13972. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  13973. msgid "View accounts detail"
  13974. msgstr "Kontodetails anzeigen"
  13975. #. module: account
  13976. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_warn__warning
  13977. msgid "Warning"
  13978. msgstr "Warnung"
  13979. #. module: account
  13980. #. odoo-python
  13981. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13982. #, python-format
  13983. msgid "Warning for %s"
  13984. msgstr "Warnung für %s"
  13985. #. module: account
  13986. #. odoo-python
  13987. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13988. #, python-format
  13989. msgid "Warning for Cash Rounding Method: %s"
  13990. msgstr "Warnung für Bargeldrundungsmethode: %s"
  13991. #. module: account
  13992. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
  13993. msgid "Warning on the Invoice"
  13994. msgstr "Warnung zu Rechnung"
  13995. #. module: account
  13996. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  13997. msgid "Warning: this bill might be a duplicate of"
  13998. msgstr "Warnung: Diese Rechnung könnte ein Duplikat sein von"
  13999. #. module: account
  14000. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  14001. msgid "Warnings"
  14002. msgstr "Warnungen"
  14003. #. module: account
  14004. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_warning_account
  14005. msgid "Warnings in Invoices"
  14006. msgstr "Warnungen in Rechnungen"
  14007. #. module: account
  14008. #. odoo-python
  14009. #: code:addons/account/models/company.py:0
  14010. #, python-format
  14011. msgid ""
  14012. "We cannot find a chart of accounts for this company, you should configure it. \n"
  14013. "Please go to Account Configuration and select or install a fiscal localization."
  14014. msgstr ""
  14015. "Wir finden keinen Kontenplan für dieses Unternehmen, Sie sollten ihn konfigurieren. \n"
  14016. "Bitte gehen Sie zur Kontenkonfiguration und wählen oder installieren Sie eine steuerliche Lokalisierung."
  14017. #. module: account
  14018. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
  14019. msgid ""
  14020. "We process bills automatically so that you only have to validate them. "
  14021. "Choose how you want to test our artificial intelligence engine:"
  14022. msgstr ""
  14023. "Wir verarbeiten Eingangsrechnungen automatisch, sodass Sie sie nur noch "
  14024. "validieren müssen. Wählen Sie, wie Sie unsere künstliche Intelligenz testen "
  14025. "möchten:"
  14026. #. module: account
  14027. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__website_message_ids
  14028. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__website_message_ids
  14029. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__website_message_ids
  14030. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__website_message_ids
  14031. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__website_message_ids
  14032. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__website_message_ids
  14033. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__website_message_ids
  14034. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__website_message_ids
  14035. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__website_message_ids
  14036. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__website_message_ids
  14037. msgid "Website Messages"
  14038. msgstr "Website-Nachrichten"
  14039. #. module: account
  14040. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__website_message_ids
  14041. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__website_message_ids
  14042. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__website_message_ids
  14043. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__website_message_ids
  14044. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__website_message_ids
  14045. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__website_message_ids
  14046. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__website_message_ids
  14047. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__website_message_ids
  14048. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__website_message_ids
  14049. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__website_message_ids
  14050. msgid "Website communication history"
  14051. msgstr "Website-Kommunikationshistorie"
  14052. #. module: account
  14053. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__paired_internal_transfer_payment_id
  14054. msgid ""
  14055. "When an internal transfer is posted, a paired payment is created. They are "
  14056. "cross referenced through this field"
  14057. msgstr ""
  14058. "Wenn eine interne Überweisung gebucht wird, wird eine verknüpfte Zahlung "
  14059. "erstellt. Sie werden über dieses Feld miteinander verrechnet"
  14060. #. module: account
  14061. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__print_on_new_page
  14062. msgid ""
  14063. "When checked this line and everything after it will be printed on a new "
  14064. "page."
  14065. msgstr ""
  14066. "Diese Zeile markieren, damit alle nachfolgenden auf eine neue Seite gedruckt"
  14067. " werden."
  14068. #. module: account
  14069. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_column__blank_if_zero
  14070. msgid "When checked, 0 values will not show in this column."
  14071. msgstr ""
  14072. "Wenn diese Option aktiviert ist, werden in dieser Spalte keine 0-Werte "
  14073. "angezeigt."
  14074. #. module: account
  14075. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_expression__blank_if_zero
  14076. msgid ""
  14077. "When checked, 0 values will not show when displaying this expression's "
  14078. "value."
  14079. msgstr ""
  14080. "Wenn diese Option aktiviert ist, werden bei der Anzeige dieses Ausdruckswert"
  14081. " keine 0-Werte angezeigt."
  14082. #. module: account
  14083. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_receipt_type
  14084. msgid ""
  14085. "When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n"
  14086. " vendor payment related to this purchase receipt."
  14087. msgstr ""
  14088. "Wenn der Einkaufsbeleg bestätigt wird, können Sie den Zahlungsausgang zu "
  14089. "diesem Beleg erfassen."
  14090. #. module: account
  14091. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_receipt_type
  14092. msgid ""
  14093. "When the sale receipt is confirmed, you can record the customer\n"
  14094. " payment related to this sales receipt."
  14095. msgstr ""
  14096. "Wenn der Verkaufsbeleg bestätigt wird, können Sie den Zahlungseingang zu "
  14097. "diesem Beleg erfassen."
  14098. #. module: account
  14099. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  14100. msgid "When will the tax be reduced when offering a cash discount"
  14101. msgstr "Wann wird die Steuer ermäßigt, wenn Sie einen Skonto anbieten?"
  14102. #. module: account
  14103. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__show_on_dashboard
  14104. msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
  14105. msgstr "Ob dieses Journal im Dashboard angezeigt werden soll oder nicht"
  14106. #. module: account
  14107. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__new_journal_name
  14108. msgid "Will be used to name the Journal related to this bank account"
  14109. msgstr ""
  14110. "Wird zur Benennung des Journals, das mit diesem diesem Bankkonto verknüpft "
  14111. "ist, verwendet"
  14112. #. module: account
  14113. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
  14114. msgid "With Odoo, you won't have to record bills manually"
  14115. msgstr "Mit Odoo müssen Sie Rechnungen nicht manuell erfassen"
  14116. #. module: account
  14117. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  14118. msgid "With Partner matching"
  14119. msgstr "Mit Partnerabgleich"
  14120. #. module: account
  14121. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  14122. msgid "With tax"
  14123. msgstr "Mit Steuer"
  14124. #. module: account
  14125. #. odoo-javascript
  14126. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  14127. #, python-format
  14128. msgid "Write a company name to <b>create one</b> or <b>see suggestions</b>."
  14129. msgstr ""
  14130. "Schreiben Sie einen Unternehmensnamen, um es zu <b>erstellen</b> oder "
  14131. "erhalten Sie <b>Vorschläge</b>."
  14132. #. module: account
  14133. #. odoo-javascript
  14134. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  14135. #, python-format
  14136. msgid "Write here <b>your own email address</b> to test the flow."
  14137. msgstr ""
  14138. "Geben Sie hier <b>Ihre eigene E-Mail-Adresse</b> ein, um den Ablauf zu "
  14139. "testen."
  14140. #. module: account
  14141. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_credit_debit
  14142. msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
  14143. msgstr "Falscher Buchungsbetrag in Soll oder Haben!"
  14144. #. module: account
  14145. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__yearly
  14146. msgid "Yearly"
  14147. msgstr "Jährlich"
  14148. #. module: account
  14149. #. odoo-python
  14150. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14151. #, python-format
  14152. msgid "You are trying to reconcile some entries that are already reconciled."
  14153. msgstr "Sie versuchen, einige bereits abgestimmte Buchungen abzustimmen."
  14154. #. module: account
  14155. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__blocked
  14156. msgid ""
  14157. "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
  14158. "associated partner"
  14159. msgstr ""
  14160. "Sie können dieses Kästchen markieren, um diese Buchungszeile als "
  14161. "Rechtsstreit mit dem zugehörigen Kunden zu kennzeichnen"
  14162. #. module: account
  14163. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__invoice_reference_model
  14164. msgid ""
  14165. "You can choose different models for each type of reference. The default one "
  14166. "is the Odoo reference."
  14167. msgstr ""
  14168. "Sie können für jede Art von Referenz verschiedene Modelle auswählen. Die "
  14169. "Standardeinstellung ist die Odoo-Referenz."
  14170. #. module: account
  14171. #. odoo-python
  14172. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  14173. #, python-format
  14174. msgid ""
  14175. "You can not archive a journal containing draft journal entries.\n"
  14176. "\n"
  14177. "To proceed:\n"
  14178. "1/ click on the top-right button 'Journal Entries' from this journal form\n"
  14179. "2/ then filter on 'Draft' entries\n"
  14180. "3/ select them all and post or delete them through the action menu"
  14181. msgstr ""
  14182. "Sie können ein Journal, das Entwürfe von Journalbuchungen enthält, nicht archivieren.\n"
  14183. "\n"
  14184. "Um fortzufahren:\n"
  14185. "1/ Klicken Sie in diesem Journalformular auf die Schaltfläche „Journalbuchungen“ oben rechts\n"
  14186. "2/ Filtern Sie dann nach „Entwurf“\n"
  14187. "3/ Wählen Sie alle Einträge aus und buchen oder löschen Sie sie über das Aktionsmenü"
  14188. #. module: account
  14189. #. odoo-python
  14190. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  14191. #, python-format
  14192. msgid ""
  14193. "You can not delete payment terms as other records still reference it. "
  14194. "However, you can archive it."
  14195. msgstr ""
  14196. "Sie können Zahlungsbedingungen nicht löschen, da andere Datensätze immer "
  14197. "noch darauf verweisen. Sie können sie jedoch archivieren."
  14198. #. module: account
  14199. #. odoo-python
  14200. #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
  14201. #, python-format
  14202. msgid ""
  14203. "You can not reorder sequence by date when the journal is locked with a hash."
  14204. msgstr ""
  14205. "Sie können die Reihenfolge nicht nach Datum neu ordnen, wenn das Journal mit"
  14206. " einem Hash gesperrt ist."
  14207. #. module: account
  14208. #. odoo-python
  14209. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  14210. #, python-format
  14211. msgid ""
  14212. "You can only change the period/account for items that are not yet "
  14213. "reconciled."
  14214. msgstr ""
  14215. "Sie können die Periode/das Konto nur für Posten ändern, die noch nicht "
  14216. "abgestimmt sind."
  14217. #. module: account
  14218. #. odoo-python
  14219. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  14220. #, python-format
  14221. msgid "You can only change the period/account for posted journal items."
  14222. msgstr ""
  14223. "Sie können die Periode/das Konto nur für gebuchte Journalzeilen ändern."
  14224. #. module: account
  14225. #. odoo-python
  14226. #: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
  14227. #, python-format
  14228. msgid "You can only print the original document for purchase documents."
  14229. msgstr "Sie können das Originaldokument nur für Einkaufsdokumente drucken."
  14230. #. module: account
  14231. #. odoo-python
  14232. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14233. #, python-format
  14234. msgid "You can only reconcile posted entries."
  14235. msgstr "Sie können nur gebuchte Posten abstimmen."
  14236. #. module: account
  14237. #. odoo-python
  14238. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  14239. #, python-format
  14240. msgid "You can only register payment for posted journal entries."
  14241. msgstr "Sie können nur Zahlungen für gebuchte Journalposten registrieren."
  14242. #. module: account
  14243. #. odoo-python
  14244. #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
  14245. #, python-format
  14246. msgid "You can only resequence items from the same journal"
  14247. msgstr "Sie können nur Elemente aus demselben Journal neu anordnen."
  14248. #. module: account
  14249. #. odoo-python
  14250. #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
  14251. #, python-format
  14252. msgid "You can only reverse posted moves."
  14253. msgstr "Sie können nur gebuchte Posten stornieren."
  14254. #. module: account
  14255. #. odoo-python
  14256. #: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0
  14257. #, python-format
  14258. msgid "You can only send invoices."
  14259. msgstr "Sie können nur Rechnungen versenden."
  14260. #. module: account
  14261. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__invoice_reference_type
  14262. msgid ""
  14263. "You can set here the default communication that will appear on customer "
  14264. "invoices, once validated, to help the customer to refer to that particular "
  14265. "invoice when making the payment."
  14266. msgstr ""
  14267. "Hier können Sie die Standardreferenz festlegen, die nach der Validierung auf"
  14268. " Kundenrechnungen angezeigt wird, damit der Kunde bei der Zahlung auf diese "
  14269. "Rechnung zugreifen kann."
  14270. #. module: account
  14271. #. odoo-python
  14272. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14273. #, python-format
  14274. msgid ""
  14275. "You can't change the company of your account since there are some journal "
  14276. "items linked to it."
  14277. msgstr ""
  14278. "Sie können das Unternehmen Ihres Kontos nicht ändern, da es einige damit "
  14279. "verknüpfte Journalbuchungen gibt."
  14280. #. module: account
  14281. #. odoo-python
  14282. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  14283. #, python-format
  14284. msgid ""
  14285. "You can't change the company of your journal since there are some journal "
  14286. "entries linked to it."
  14287. msgstr ""
  14288. "Sie können das Unternehmen Ihres Journals nicht ändern, da einige "
  14289. "Journalbuchungen damit verknüpft sind."
  14290. #. module: account
  14291. #. odoo-python
  14292. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  14293. #, python-format
  14294. msgid ""
  14295. "You can't change the company of your tax since there are some journal items "
  14296. "linked to it."
  14297. msgstr ""
  14298. "Sie können das Unternehmen Ihrer Steuer nicht ändern, da es einige damit "
  14299. "verbundene Journalbuchungen gibt."
  14300. #. module: account
  14301. #. odoo-python
  14302. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  14303. #, python-format
  14304. msgid ""
  14305. "You can't create a new payment without an outstanding payments/receipts "
  14306. "account set either on the company or the %s payment method in the %s "
  14307. "journal."
  14308. msgstr ""
  14309. "Sie können keine neue Zahlung erstellen, ohne dass ein Konto für ausstehende"
  14310. " Zahlungen/Eingänge entweder für das Unternehmen oder die Zahlungsmethode %s"
  14311. " im Journal %s eingerichtet ist."
  14312. #. module: account
  14313. #. odoo-python
  14314. #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
  14315. #, python-format
  14316. msgid ""
  14317. "You can't create a new statement line without a suspense account set on the "
  14318. "%s journal."
  14319. msgstr ""
  14320. "Sie können keine neue Auszugszeile erstellen, ohne dass ein Zwischenkonto im"
  14321. " Journal %s eingerichtet ist."
  14322. #. module: account
  14323. #. odoo-python
  14324. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  14325. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  14326. #, python-format
  14327. msgid ""
  14328. "You can't create payments for entries belonging to different companies."
  14329. msgstr ""
  14330. "Sie können keine Zahlungen für Posten erstellen, die zu verschiedenen "
  14331. "Unternehmen gehören."
  14332. #. module: account
  14333. #. odoo-python
  14334. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  14335. #, python-format
  14336. msgid "You can't delete a report that has variants."
  14337. msgstr "Sie können keinen Bericht löschen, der Varianten hat."
  14338. #. module: account
  14339. #. odoo-python
  14340. #: code:addons/account/models/account_payment_method.py:0
  14341. #, python-format
  14342. msgid ""
  14343. "You can't have two payment method lines of the same payment type (%s) and "
  14344. "with the same name (%s) on a single journal."
  14345. msgstr ""
  14346. "Sie können nicht zwei Zeilen für Zahlungsmethoden der gleichen Zahlungsart "
  14347. "(%s) und mit dem gleichen Namen (%s) in einem einzigen Journal haben."
  14348. #. module: account
  14349. #. odoo-python
  14350. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  14351. #, python-format
  14352. msgid "You can't mix fixed amount with early payment percentage"
  14353. msgstr ""
  14354. "Sie können den Festbetrag nicht mit dem Prozentsatz der vorzeitigen Zahlung "
  14355. "kombinieren"
  14356. #. module: account
  14357. #. odoo-python
  14358. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  14359. #, python-format
  14360. msgid ""
  14361. "You can't open the register payment wizard without at least one "
  14362. "receivable/payable line."
  14363. msgstr ""
  14364. "Sie können den Assistenten für die Zahlungsregistrierung nicht öffnen, wenn "
  14365. "Sie nicht mindestens eine Debitoren-/Kreditorenzeile haben."
  14366. #. module: account
  14367. #. odoo-python
  14368. #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
  14369. #, python-format
  14370. msgid ""
  14371. "You can't provide a foreign currency without specifying an amount in 'Amount"
  14372. " in Currency' field."
  14373. msgstr ""
  14374. "Sie können keine Fremdwährung angeben, ohne einen Betrag in das Feld „Betrag"
  14375. " in Währung“ einzutragen."
  14376. #. module: account
  14377. #. odoo-python
  14378. #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
  14379. #, python-format
  14380. msgid ""
  14381. "You can't provide an amount in foreign currency without specifying a foreign"
  14382. " currency."
  14383. msgstr ""
  14384. "Sie können keinen Betrag in einer Fremdwährung angeben, ohne eine "
  14385. "Fremdwährung zu spezifizieren."
  14386. #. module: account
  14387. #. odoo-python
  14388. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  14389. #, python-format
  14390. msgid ""
  14391. "You can't register a payment because there is nothing left to pay on the "
  14392. "selected journal items."
  14393. msgstr ""
  14394. "Sie können keine Zahlung registrieren, weil für die ausgewählten "
  14395. "Buchungszeilen nichts mehr zu zahlen ist."
  14396. #. module: account
  14397. #. odoo-python
  14398. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  14399. #, python-format
  14400. msgid ""
  14401. "You can't register payments for journal items being either all inbound, "
  14402. "either all outbound."
  14403. msgstr ""
  14404. "Sie können keine Zahlungen für Buchungszeilen erfassen, die entweder alle "
  14405. "eingehend oder alle ausgehend sind."
  14406. #. module: account
  14407. #. odoo-python
  14408. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14409. #, python-format
  14410. msgid ""
  14411. "You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s."
  14412. msgstr ""
  14413. "Sie können keine Posten vor oder bis einschließlich des Sperrdatums %s "
  14414. "hinzufügen/ändern."
  14415. #. module: account
  14416. #. odoo-python
  14417. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14418. #, python-format
  14419. msgid ""
  14420. "You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s. "
  14421. "Check the company settings or ask someone with the 'Adviser' role"
  14422. msgstr ""
  14423. "Sie dürfen keine Posten vor oder bis einschließlich des Sperrdatums %s "
  14424. "hinzufügen/ändern. Prüfen Sie die Unternehmenseinstellungen oder fragen Sie "
  14425. "jemanden in der Rolle des „Beraters“."
  14426. #. module: account
  14427. #. odoo-python
  14428. #: code:addons/account/models/company.py:0
  14429. #, python-format
  14430. msgid ""
  14431. "You cannot change the currency of the company since some journal items "
  14432. "already exist"
  14433. msgstr ""
  14434. "Sie dürfen die Währung des Unternehmens nicht mehr ändern, da bereits "
  14435. "Buchungszeilen existieren"
  14436. #. module: account
  14437. #. odoo-python
  14438. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14439. #, python-format
  14440. msgid ""
  14441. "You cannot change the owner company of an account that already contains "
  14442. "journal items."
  14443. msgstr ""
  14444. "Sie dürfen die Unternehmenszuordnung eines Kontos nicht ändern, wenn es "
  14445. "bereits Buchungen gibt."
  14446. #. module: account
  14447. #. odoo-python
  14448. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14449. #, python-format
  14450. msgid ""
  14451. "You cannot change the type of an account set as Bank Account on a journal to"
  14452. " Receivable or Payable."
  14453. msgstr ""
  14454. "Sie können den Kontotyp, der in einem Journal als Bankkonto eingestellt ist,"
  14455. " nicht in Debitoren- oder Kreditorenkonto ändern."
  14456. #. module: account
  14457. #. odoo-python
  14458. #: code:addons/account/models/partner.py:0
  14459. #, python-format
  14460. msgid ""
  14461. "You cannot create a fiscal position with a foreign VAT within your fiscal "
  14462. "country without assigning it a state."
  14463. msgstr ""
  14464. "Sie können innerhalb Ihres Steuerlandes keine Steuerposition mit "
  14465. "ausländischer MwSt. anlegen, ohne ihr ein Bundesland/eine Region zuzuordnen."
  14466. #. module: account
  14467. #. odoo-python
  14468. #: code:addons/account/models/partner.py:0
  14469. #, python-format
  14470. msgid ""
  14471. "You cannot create a fiscal position with a foreign VAT within your fiscal "
  14472. "country."
  14473. msgstr ""
  14474. "Sie können innerhalb Ihres Steuerlandes keine Steuerposition mit einer "
  14475. "ausländischen Umsatzsteuer anlegen."
  14476. #. module: account
  14477. #. odoo-python
  14478. #: code:addons/account/models/partner.py:0
  14479. #, python-format
  14480. msgid ""
  14481. "You cannot create a fiscal position within your fiscal country with the same"
  14482. " VAT number as the main one set on your company."
  14483. msgstr ""
  14484. "Sie können in Ihrem Steuerland keine Steuerposition mit der gleichen "
  14485. "MwSt.-Nummer wie die Hauptnummer Ihres Unternehmens anlegen."
  14486. #. module: account
  14487. #. odoo-python
  14488. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14489. #, python-format
  14490. msgid ""
  14491. "You cannot create a move already in the posted state. Please create a draft "
  14492. "move and post it after."
  14493. msgstr ""
  14494. "Sie können keine Bewegung anlegen, die sich bereits im gebuchten Zustand "
  14495. "befindet. Bitte erstellen Sie einen Buchungsentwurf und buchen Sie ihn "
  14496. "danach."
  14497. #. module: account
  14498. #. odoo-python
  14499. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14500. #, python-format
  14501. msgid ""
  14502. "You cannot delete a payable/receivable line as it would not be consistent "
  14503. "with the payment terms"
  14504. msgstr ""
  14505. "Sie können eine Kreditoren-/Debitorenzeile nicht löschen, da dies nicht mit "
  14506. "den Zahlungsbedingungen vereinbar wäre."
  14507. #. module: account
  14508. #. odoo-python
  14509. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14510. #, python-format
  14511. msgid "You cannot delete a tax line as it would impact the tax report"
  14512. msgstr ""
  14513. "Sie können eine Steuerzeile nicht löschen, da dies Auswirkungen auf den "
  14514. "Steuerbericht hätte."
  14515. #. module: account
  14516. #. odoo-python
  14517. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14518. #, python-format
  14519. msgid "You cannot delete an item linked to a posted entry."
  14520. msgstr ""
  14521. "Sie können keine Buchungszeile löschen, die mit einem gebuchtem Posten "
  14522. "verbunden ist."
  14523. #. module: account
  14524. #. odoo-python
  14525. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14526. #, python-format
  14527. msgid ""
  14528. "You cannot delete this entry, as it has already consumed a sequence number "
  14529. "and is not the last one in the chain. You should probably revert it instead."
  14530. msgstr ""
  14531. "Sie können diesen Eintrag nicht löschen, da er bereits eine Folgenummer "
  14532. "erhalten hat und nicht der letzte Eintrag in der Kette ist. Vermutlich "
  14533. "sollten Sie ihn stattdessen rückgängig machen."
  14534. #. module: account
  14535. #. odoo-python
  14536. #: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0
  14537. #, python-format
  14538. msgid ""
  14539. "You cannot disable this setting because some of your taxes are cash basis. "
  14540. "Modify your taxes first before disabling this setting."
  14541. msgstr ""
  14542. "Diese Einstellung können Sie nicht deaktivieren, weil einige Ihrer Steuern "
  14543. "per Ist-Versteuerung abgerechnet werden. Ändern Sie Ihre Steuern zuerst, "
  14544. "bevor Sie diese Einstellung deaktivieren."
  14545. #. module: account
  14546. #. odoo-python
  14547. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14548. #, python-format
  14549. msgid ""
  14550. "You cannot do this modification on a reconciled journal entry. You can just change some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
  14551. "Journal Entry (id): %s (%s)"
  14552. msgstr ""
  14553. "Sie können diese Änderung nicht an einer abgestimmten Journalbuchung vornehmen. Sie können nur einige nicht gesetzliche Felder ändern, oder Sie müssen die Abstimmung zunächst rückgängig machen.\n"
  14554. "Journalbuchung (ID): %s (%s)"
  14555. #. module: account
  14556. #. odoo-python
  14557. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14558. #, python-format
  14559. msgid ""
  14560. "You cannot edit the following fields due to restrict mode being activated on"
  14561. " the journal: %s."
  14562. msgstr ""
  14563. "Sie können die folgenden Felder nicht bearbeiten, da der Einschränkungsmodus"
  14564. " auf dem Journal aktiviert ist: %s."
  14565. #. module: account
  14566. #. odoo-python
  14567. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14568. #, python-format
  14569. msgid ""
  14570. "You cannot edit the following fields: %s.\n"
  14571. "The following entries are already hashed:\n"
  14572. "%s"
  14573. msgstr ""
  14574. "Sie können die folgenden Felder nicht bearbeiten: %s.\n"
  14575. "Die folgenden Datensätze wurden bereits gehasht.\n"
  14576. "%s"
  14577. #. module: account
  14578. #. odoo-python
  14579. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14580. #, python-format
  14581. msgid ""
  14582. "You cannot edit the journal of an account move if it already has a sequence "
  14583. "number assigned."
  14584. msgstr ""
  14585. "Sie können das Journal einer Kontobewegung nicht bearbeiten, wenn ihr "
  14586. "bereits ein Sequenznummer zugewiesen wurde."
  14587. #. module: account
  14588. #. odoo-python
  14589. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14590. #, python-format
  14591. msgid ""
  14592. "You cannot edit the journal of an account move if it has been posted once."
  14593. msgstr ""
  14594. "Sie können das Journal einer Kontobewegung nicht bearbeiten, wenn diese "
  14595. "bereits gebucht wurde."
  14596. #. module: account
  14597. #. odoo-python
  14598. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14599. #, python-format
  14600. msgid ""
  14601. "You cannot have a receivable/payable account that is not reconcilable. "
  14602. "(account code: %s)"
  14603. msgstr ""
  14604. "Sie können kein Debitoren- oder Kreditorenkonto anlegen, welches keine "
  14605. "Abstimmung erlaubt. (Kontocode: %s)"
  14606. #. module: account
  14607. #. odoo-python
  14608. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14609. #, python-format
  14610. msgid ""
  14611. "You cannot have more than one account with \"Current Year Earnings\" as "
  14612. "type. (accounts: %s)"
  14613. msgstr ""
  14614. "Sie können nicht mehr als ein Konto mit dem Typ „Erträge des laufenden "
  14615. "Jahres“ haben. (Konten: %s)"
  14616. #. module: account
  14617. #. odoo-python
  14618. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14619. #, python-format
  14620. msgid ""
  14621. "You cannot import the \"openning_balance\" if the opening move (%s) is "
  14622. "already posted. If you are absolutely sure you want "
  14623. "to modify the opening balance of your accounts, reset the move to draft."
  14624. msgstr ""
  14625. "Sie können das „openning_balance“ nicht importieren, wenn die "
  14626. "Eröffnungsbuchung (%s) schon gebucht ist. Wenn Sie "
  14627. "sich absolut sicher sind, dass Sie den Eröffnungssaldo Ihrer Konten ändern "
  14628. "wollen, setzen Sie die Buchung auf Entwurf zurück."
  14629. #. module: account
  14630. #. odoo-python
  14631. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14632. #, python-format
  14633. msgid ""
  14634. "You cannot modify a posted entry of this journal because it is in strict "
  14635. "mode."
  14636. msgstr ""
  14637. "Sie können eine Buchung dieses Journals nicht ändern, da sie sich im "
  14638. "strikten Modus befindet."
  14639. #. module: account
  14640. #. odoo-python
  14641. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  14642. #, python-format
  14643. msgid ""
  14644. "You cannot modify the field %s of a journal that already has accounting "
  14645. "entries."
  14646. msgstr ""
  14647. "Sie können das Feld %s eines Journals, das bereits Buchhaltungsposten "
  14648. "enthält, nicht ändern."
  14649. #. module: account
  14650. #. odoo-python
  14651. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14652. #, python-format
  14653. msgid ""
  14654. "You cannot modify the taxes related to a posted journal item, you should "
  14655. "reset the journal entry to draft to do so."
  14656. msgstr ""
  14657. "Sie können die Steuern, die sich auf einen gebuchten Buchungszeile beziehen,"
  14658. " nicht ändern. Sie sollten die Journalbuchung dazu auf Entwurf zurücksetzen."
  14659. #. module: account
  14660. #. odoo-python
  14661. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14662. #, python-format
  14663. msgid ""
  14664. "You cannot overwrite the values ensuring the inalterability of the "
  14665. "accounting."
  14666. msgstr ""
  14667. "Sie können die Werte, die die Unveränderbarkeit der Buchhaltung "
  14668. "sicherstellen, nicht überschreiben."
  14669. #. module: account
  14670. #. odoo-python
  14671. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14672. #, python-format
  14673. msgid ""
  14674. "You cannot perform this action on an account that contains journal items."
  14675. msgstr ""
  14676. "Sie können diese Aktion nicht für ein Konto ausführen, das Buchungszeilen "
  14677. "enthält."
  14678. #. module: account
  14679. #. odoo-python
  14680. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14681. #, python-format
  14682. msgid "You cannot post an entry in an archived journal (%(journal)s)"
  14683. msgstr ""
  14684. "Sie können in einem archivierten Journal (%(journal)s) keine Buchung "
  14685. "vornehmen"
  14686. #. module: account
  14687. #. odoo-python
  14688. #: code:addons/account/models/res_currency.py:0
  14689. #, python-format
  14690. msgid ""
  14691. "You cannot reduce the number of decimal places of a currency which has "
  14692. "already been used to make accounting entries."
  14693. msgstr ""
  14694. "Sie können die Anzahl der Dezimalstellen einer Währung, die bereits für "
  14695. "Buchungen verwendet wurde, nicht verringern."
  14696. #. module: account
  14697. #. odoo-python
  14698. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14699. #, python-format
  14700. msgid ""
  14701. "You cannot remove/deactivate the account %s which is set on a customer or "
  14702. "vendor."
  14703. msgstr ""
  14704. "Sie können das Konto %s, das auf einen Kunden oder Lieferanten eingestellt "
  14705. "ist, nicht entfernen/deaktivieren."
  14706. #. module: account
  14707. #. odoo-python
  14708. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14709. #, python-format
  14710. msgid ""
  14711. "You cannot remove/deactivate the accounts \"%s\" which are set on a tax "
  14712. "repartition line."
  14713. msgstr ""
  14714. "Sie können die Konten „%s“, die auf einer Steueraufteilungszeile eingestellt"
  14715. " sind, nicht entfernen/deaktivieren."
  14716. #. module: account
  14717. #. odoo-python
  14718. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14719. #, python-format
  14720. msgid ""
  14721. "You cannot remove/deactivate the accounts \"%s\" which are set on the "
  14722. "account mapping of a fiscal position."
  14723. msgstr ""
  14724. "Sie können die Konten „%s“, die auf der Kontenzuordnung einer Steuerposition"
  14725. " eingestellt sind, nicht entfernen/deaktivieren."
  14726. #. module: account
  14727. #. odoo-python
  14728. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14729. #, python-format
  14730. msgid "You cannot reset to draft a tax cash basis journal entry."
  14731. msgstr ""
  14732. "Sie können den Entwurf einer Journalbuchung mit Ist-Versteuerung nicht "
  14733. "zurücksetzen."
  14734. #. module: account
  14735. #. odoo-python
  14736. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14737. #, python-format
  14738. msgid "You cannot reset to draft an exchange difference journal entry."
  14739. msgstr ""
  14740. "Sie können eine Wechselkursdifferenzbuchung nicht in den Entwurf "
  14741. "zurücksetzen."
  14742. #. module: account
  14743. #. odoo-python
  14744. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14745. #, python-format
  14746. msgid ""
  14747. "You cannot set a currency on this account as it already has some journal "
  14748. "entries having a different foreign currency."
  14749. msgstr ""
  14750. "Sie können die Währung dieses Kontos nicht ändern, da es bereits "
  14751. "Journalbuchungen in einer anderen Währung enthält."
  14752. #. module: account
  14753. #. odoo-python
  14754. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14755. #, python-format
  14756. msgid ""
  14757. "You cannot switch an account to prevent the reconciliation if some partial "
  14758. "reconciliations are still pending."
  14759. msgstr ""
  14760. "Sie können das Konto für die Kontenabstimmung nicht wechseln, solange sie "
  14761. "noch offene Teilabstimmungen offen haben."
  14762. #. module: account
  14763. #. odoo-python
  14764. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14765. #, python-format
  14766. msgid "You cannot switch the type of a posted document."
  14767. msgstr "Sie können die Art eines gebuchten Dokuments nicht ändern."
  14768. #. module: account
  14769. #. odoo-python
  14770. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14771. #, python-format
  14772. msgid "You cannot use a deprecated account."
  14773. msgstr "Sie können kein veraltetes Konto verwenden."
  14774. #. module: account
  14775. #. odoo-python
  14776. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14777. #, python-format
  14778. msgid "You cannot use taxes on lines with an Off-Balance account"
  14779. msgstr ""
  14780. "Sie können keine Steuern auf Zeilen mit einem außerbilanziellen Konto "
  14781. "verwenden"
  14782. #. module: account
  14783. #. odoo-python
  14784. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14785. #, python-format
  14786. msgid ""
  14787. "You cannot use this account (%s) in this journal, check the field 'Allowed "
  14788. "Journals' on the related account."
  14789. msgstr ""
  14790. "Sie können dieses Konto (%s) nicht in diesem Journal benutzen. Prüfen Sie "
  14791. "das Feld „Zulässige Journale“ auf dem entsprechenden Konto."
  14792. #. module: account
  14793. #. odoo-python
  14794. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14795. #, python-format
  14796. msgid ""
  14797. "You cannot use this account (%s) in this journal, check the section "
  14798. "'Control-Access' under tab 'Advanced Settings' on the related journal."
  14799. msgstr ""
  14800. "Sie können dieses Konto (%s) nicht in diesem Journal benutzen. Prüfen Sie "
  14801. "den Abschnitt „Kontrollzugriff“ auf der Registerkarte „Erweiterte "
  14802. "Einstellungen“ im entsprechenden Journal."
  14803. #. module: account
  14804. #. odoo-python
  14805. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  14806. #, python-format
  14807. msgid ""
  14808. "You cannot use this wizard on journal entries belonging to different "
  14809. "companies."
  14810. msgstr ""
  14811. "Sie können diesen Assistenten nicht für Journalbuchungen verwenden, die zu "
  14812. "verschiedenen Unternehmen gehören."
  14813. #. module: account
  14814. #. odoo-python
  14815. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14816. #, python-format
  14817. msgid "You cannot validate a document with an inactive currency: %s"
  14818. msgstr ""
  14819. "Sie können ein Dokument mit einer inaktiven Währung nicht validieren: %s"
  14820. #. module: account
  14821. #. odoo-python
  14822. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14823. #, python-format
  14824. msgid ""
  14825. "You cannot validate an invoice with a negative total amount. You should "
  14826. "create a credit note instead. Use the action menu to transform it into a "
  14827. "credit note or refund."
  14828. msgstr ""
  14829. "Sie können eine Rechnung mit einem negativen Gesamtbetrag nicht validieren. "
  14830. "Sie sollten stattdessen eine Gutschrift erstellen. Verwenden Sie das "
  14831. "Aktionsmenü, um sie in eine Gutschrift oder Rückerstattung umzuwandeln."
  14832. #. module: account
  14833. #. odoo-python
  14834. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14835. #, python-format
  14836. msgid "You don't have the access rights to post an invoice."
  14837. msgstr "Sie haben nicht die Zugriffsrechte, um eine Rechnung zu buchen."
  14838. #. module: account
  14839. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14840. msgid "You have"
  14841. msgstr "Sie haben"
  14842. #. module: account
  14843. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  14844. msgid "You have selected the following document types at the same time:"
  14845. msgstr "Sie haben folgende Dokumententypen gleichzeitig ausgewählt:"
  14846. #. module: account
  14847. #. odoo-python
  14848. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14849. #, python-format
  14850. msgid "You must specify the Profit Account (company dependent)"
  14851. msgstr "Sie müssen das Gewinnkonto angeben (abhängig vom Unternehmen)"
  14852. #. module: account
  14853. #. odoo-python
  14854. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14855. #, python-format
  14856. msgid "You need to add a line before posting."
  14857. msgstr "Sie müssen vor der Buchung eine Zeile hinzufügen."
  14858. #. module: account
  14859. #. odoo-python
  14860. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14861. #, python-format
  14862. msgid ""
  14863. "You should configure the 'Exchange Gain or Loss Journal' in your company "
  14864. "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
  14865. "to differences between exchange rates."
  14866. msgstr ""
  14867. "Sie sollten das „Journal für Wechselkursgewinne/-verluste“ in Ihren "
  14868. "Unternehmenseinstellungen konfigurieren, um die automatische Buchung von "
  14869. "Buchungsposten im Zusammenhang mit Wechselkursdifferenzen zu verwalten."
  14870. #. module: account
  14871. #. odoo-python
  14872. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14873. #, python-format
  14874. msgid ""
  14875. "You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in your company "
  14876. "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
  14877. "to differences between exchange rates."
  14878. msgstr ""
  14879. "Sie sollten in den Einstellungen Ihres Unternehmens das „Konto für "
  14880. "Wechselkursgewinne“ konfigurieren, um die automatische Buchung von Posten im"
  14881. " Zusammenhang mit Wechselkursdifferenzen zu verwalten."
  14882. #. module: account
  14883. #. odoo-python
  14884. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14885. #, python-format
  14886. msgid ""
  14887. "You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in your company "
  14888. "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
  14889. "to differences between exchange rates."
  14890. msgstr ""
  14891. "Sie sollten in den Einstellungen Ihres Unternehmens das „Konto für "
  14892. "Wechselkursverluste“ konfigurieren, um die automatische Buchung von Posten "
  14893. "im Zusammenhang mit Wechselkursdifferenzen zu verwalten."
  14894. #. module: account
  14895. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  14896. msgid "You should update this document to reflect your T&amp;C."
  14897. msgstr ""
  14898. "Sie sollten dieses Dokument aktualisieren, damit es Ihre "
  14899. "Geschäftsbedingungen widerspiegelt."
  14900. #. module: account
  14901. #. odoo-python
  14902. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  14903. #, python-format
  14904. msgid "Your taxes have been updated !"
  14905. msgstr "Ihre Steuern wurden aktualisiert!"
  14906. #. module: account
  14907. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  14908. msgid "Zip Range"
  14909. msgstr "PLZ-Bereich"
  14910. #. module: account
  14911. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__zip_from
  14912. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__zip_from
  14913. msgid "Zip Range From"
  14914. msgstr "PLZ-Bereich von"
  14915. #. module: account
  14916. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__zip_to
  14917. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__zip_to
  14918. msgid "Zip Range To"
  14919. msgstr "PLZ-Bereich bis"
  14920. #. module: account
  14921. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  14922. msgid "[FURN_8220] Four Person Desk"
  14923. msgstr "[FURN_8220] 4er-Tisch"
  14924. #. module: account
  14925. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  14926. msgid "[FURN_8999] Three-Seat Sofa"
  14927. msgstr "[FURN_8999] 3-Sitzer-Sofas"
  14928. #. module: account
  14929. #. odoo-python
  14930. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14931. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  14932. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  14933. #, python-format
  14934. msgid "[Not set]"
  14935. msgstr "[Nicht gesetzt]"
  14936. #. module: account
  14937. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14938. msgid "activate the currency of the bill"
  14939. msgstr "die Währung der Eingangsrechnung aktivieren"
  14940. #. module: account
  14941. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14942. msgid "activate the currency of the invoice"
  14943. msgstr "die Währung der Ausgangsrechnung aktivieren"
  14944. #. module: account
  14945. #. odoo-javascript
  14946. #: code:addons/account/static/src/components/grouped_view_widget/grouped_view_widget.xml:0
  14947. #, python-format
  14948. msgid "are not shown in the preview"
  14949. msgstr "werden in der Vorschau nicht angezeigt"
  14950. #. module: account
  14951. #. odoo-javascript
  14952. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  14953. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  14954. #, python-format
  14955. msgid "assign to invoice"
  14956. msgstr "zur Rechnung hinzufügen"
  14957. #. module: account
  14958. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14959. msgid "auto-posting enabled. Next accounting date:"
  14960. msgstr "automatische Buchung aktiviert. Nächstes Buchungsdatum:"
  14961. #. module: account
  14962. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  14963. msgid ""
  14964. "become involved in costs related to a country's legislation. The amount of "
  14965. "the invoice will therefore be due to"
  14966. msgstr ""
  14967. "an den Kosten im Zusammenhang mit den Rechtsvorschriften eines Landes "
  14968. "beteiligt werden. Der Betrag der Rechnung ist daher fällig für"
  14969. #. module: account
  14970. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  14971. msgid ""
  14972. "cannot under any circumstances, be required by the client to appear as a "
  14973. "third party in the context of any claim for damages filed against the client"
  14974. " by an end consumer."
  14975. msgstr ""
  14976. "kann unter keinen Umständen vom Kunden verpflichtet werden, im Rahmen einer "
  14977. "Schadensersatzklage eines Endverbrauchers gegen den Kunden als Dritter "
  14978. "aufzutreten."
  14979. #. module: account
  14980. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error
  14981. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_success
  14982. msgid "close"
  14983. msgstr "schließen"
  14984. #. module: account
  14985. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
  14986. msgid "e.g BE15001559627230"
  14987. msgstr "z. B. BE15001559627230"
  14988. #. module: account
  14989. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
  14990. msgid "e.g Bank of America"
  14991. msgstr "z. B Bank of America"
  14992. #. module: account
  14993. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
  14994. msgid "e.g GEBABEBB"
  14995. msgstr "z. B. GEBABEBB"
  14996. #. module: account
  14997. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  14998. msgid "e.g. 101000"
  14999. msgstr "z. B. 101000"
  15000. #. module: account
  15001. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  15002. msgid "e.g. Bank Fees"
  15003. msgstr "z. B. Bankgebühren"
  15004. #. module: account
  15005. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  15006. msgid "e.g. Current Assets"
  15007. msgstr "z. B. Umlaufvermögen"
  15008. #. module: account
  15009. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  15010. msgid "e.g. Customer Invoices"
  15011. msgstr "z. B. Kundenrechnung"
  15012. #. module: account
  15013. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_form
  15014. msgid "e.g. GAAP, IFRS, ..."
  15015. msgstr "z. B. GAAP, IFRS ..."
  15016. #. module: account
  15017. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  15018. msgid "e.g. Give a phone call, check with others , ..."
  15019. msgstr "z. B. ein Telefonat führen, mit anderen abstimmen ..."
  15020. #. module: account
  15021. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  15022. msgid "e.g. INV"
  15023. msgstr "z. B. RG"
  15024. #. module: account
  15025. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  15026. msgid ""
  15027. "for this customer. You can allocate them to mark this credit note as paid."
  15028. msgstr ""
  15029. "für diesen Kunden. Sie können sie zuordnen, um diese Gutschrift als bezahlt "
  15030. "zu kennzeichnen."
  15031. #. module: account
  15032. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  15033. msgid "for this customer. You can allocate them to mark this invoice as paid."
  15034. msgstr ""
  15035. "für diesen Kunden. Sie können diese zuordnen, um die Rechnung als bezahlt zu"
  15036. " kennzeichnen."
  15037. #. module: account
  15038. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  15039. msgid "for this vendor. You can allocate them to mark this bill as paid."
  15040. msgstr ""
  15041. "für diesen Lieferanten. Sie können diese zuordnen, um die Rechnung als "
  15042. "bezahlt zu kennzeichnen."
  15043. #. module: account
  15044. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  15045. msgid ""
  15046. "for this vendor. You can allocate them to mark this credit note as paid."
  15047. msgstr ""
  15048. "für diesen Lieferanten. Sie können sie zuordnen, um diese Gutschrift als "
  15049. "bezahlt zu markieren."
  15050. #. module: account
  15051. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  15052. msgid "here"
  15053. msgstr "hier"
  15054. #. module: account
  15055. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  15056. msgid "if paid before"
  15057. msgstr ", wenn bezahlt vor"
  15058. #. module: account
  15059. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__payment_tolerance_type__fixed_amount
  15060. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__payment_tolerance_type__fixed_amount
  15061. msgid "in amount"
  15062. msgstr "in Betrag"
  15063. #. module: account
  15064. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  15065. msgid ""
  15066. "in its entirety and does not include any costs relating to the legislation "
  15067. "of the country in which the client is located."
  15068. msgstr ""
  15069. "in ihrer Gesamtheit und umfasst keine Kosten, die sich auf die "
  15070. "Rechtsvorschriften des Landes beziehen, in dem der Kunde ansässig ist."
  15071. #. module: account
  15072. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__payment_tolerance_type__percentage
  15073. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__payment_tolerance_type__percentage
  15074. msgid "in percentage"
  15075. msgstr "in Prozent"
  15076. #. module: account
  15077. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__invoice_without_email
  15078. msgid "invoice(s) that will not be sent"
  15079. msgstr "Rechnung(en), die nicht versandt wird (werden)"
  15080. #. module: account
  15081. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_enabled_tax_country_ids
  15082. msgid "l10n-used countries"
  15083. msgstr "l10n-verwendete Länder"
  15084. #. module: account
  15085. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  15086. msgid "law."
  15087. msgstr "das Gesetz."
  15088. #. module: account
  15089. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  15090. msgid ""
  15091. "must be notified of any claim by means of a letter sent by recorded delivery"
  15092. " to its registered office within 8 days of the delivery of the goods or the "
  15093. "provision of the services."
  15094. msgstr ""
  15095. "muss innerhalb von 8 Tagen nach der Lieferung der Waren oder der Erbringung "
  15096. "der Dienstleistungen durch ein Einschreiben an den Firmensitz von jeder "
  15097. "Reklamation in Kenntnis gesetzt werden."
  15098. #. module: account
  15099. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_tree
  15100. msgid "name"
  15101. msgstr "Name"
  15102. #. module: account
  15103. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__repartition_type__tax
  15104. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line_template__repartition_type__tax
  15105. msgid "of tax"
  15106. msgstr "der Steuer"
  15107. #. module: account
  15108. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.tax_groups_totals
  15109. msgid "on"
  15110. msgstr "am"
  15111. #. module: account
  15112. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  15113. msgid "one of those bills"
  15114. msgstr "eine dieser Rechnungen"
  15115. #. module: account
  15116. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  15117. msgid "outstanding credits"
  15118. msgstr "ausstehende Verbindlichkeiten"
  15119. #. module: account
  15120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  15121. msgid "outstanding debits"
  15122. msgstr "ausstehende Forderungen"
  15123. #. module: account
  15124. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  15125. msgid ""
  15126. "reserves the right to call on the services of a debt recovery company. All "
  15127. "legal expenses will be payable by the client."
  15128. msgstr ""
  15129. "sich das Recht vor, die Dienste eines Inkassounternehmens in Anspruch zu "
  15130. "nehmen. Alle Gerichtskosten gehen zu Lasten des Kunden."
  15131. #. module: account
  15132. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  15133. msgid ""
  15134. "reserves the right to request a fixed interest payment amounting to 10% of "
  15135. "the sum remaining due."
  15136. msgstr ""
  15137. "sich das Recht vor, eine pauschale Zinszahlung in Höhe von 10 % der "
  15138. "Restschuld zu verlangen."
  15139. #. module: account
  15140. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids_domain
  15141. msgid "tag domain"
  15142. msgstr "Stichwortfeld"
  15143. #. module: account
  15144. #. odoo-python
  15145. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  15146. #, python-format
  15147. msgid "tax"
  15148. msgstr "Steuer"
  15149. #. module: account
  15150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  15151. msgid "the destination journal"
  15152. msgstr "das Zieljournal"
  15153. #. module: account
  15154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  15155. msgid "the parent company"
  15156. msgstr "das Mutterunternehmen"
  15157. #. module: account
  15158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
  15159. msgid "to"
  15160. msgstr "bis"
  15161. #. module: account
  15162. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  15163. msgid "to check"
  15164. msgstr "zu Überprüfen"
  15165. #. module: account
  15166. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  15167. msgid "to create the taxes for this country."
  15168. msgstr ", um die Steuern für dieses Land zu erstellen."
  15169. #. module: account
  15170. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  15171. msgid ""
  15172. "undertakes to do its best to supply performant services in due time in "
  15173. "accordance with the agreed timeframes. However, none of its obligations can "
  15174. "be considered as being an obligation to achieve results."
  15175. msgstr ""
  15176. "verpflichtet sich, nach bestem Wissen und Gewissen zu handeln, um die "
  15177. "Leistungen rechtzeitig und gemäß den vereinbarten Fristen zu erbringen. "
  15178. "Jedoch besteht keine Verpflichtung zur Erzielung von Ergebnissen."
  15179. #. module: account
  15180. #. odoo-python
  15181. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  15182. #, python-format
  15183. msgid "user"
  15184. msgstr "Benutzer"
  15185. #. module: account
  15186. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  15187. msgid ""
  15188. "will be authorized to suspend any provision of services without prior "
  15189. "warning in the event of late payment."
  15190. msgstr ""
  15191. "ist berechtigt, bei Zahlungsverzug die Erbringung von Dienstleistungen ohne "
  15192. "vorherige Mahnung einzustellen."
  15193. #. module: account
  15194. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
  15195. msgid "with a pdf of an invoice as attachment."
  15196. msgstr "mit dem PDF einer Rechnung als Anhang."
  15197. #. module: account
  15198. #. odoo-python
  15199. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  15200. #, python-format
  15201. msgid "{label}: Adjusting Entry of {date}"
  15202. msgstr "{label}: Berichtigungsbuchung vom {date}"
  15203. #. module: account
  15204. #. odoo-python
  15205. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  15206. #, python-format
  15207. msgid "{label}: Adjusting Entry of {new_date}"
  15208. msgstr "{label}: Berichtigungsbuchung vom {new_date}"
  15209. #. module: account
  15210. #. odoo-python
  15211. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  15212. #, python-format
  15213. msgid "{percent:0.2f}% recognized on {new_date}"
  15214. msgstr "{percent:0.2f}% realisiert am {new_date}"
  15215. #. module: account
  15216. #. odoo-python
  15217. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  15218. #, python-format
  15219. msgid "{percent:0.2f}% to recognize on {new_date}"
  15220. msgstr "{percent:0.2f}% zu realisieren am {new_date}"
  15221. #. module: account
  15222. #: model:mail.template,report_name:account.mail_template_data_payment_receipt
  15223. msgid "{{ (object.name or '').replace('/','-') }}"
  15224. msgstr "{{ (object.name or '').replace('/','-') }}"
  15225. #. module: account
  15226. #: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_credit_note
  15227. msgid ""
  15228. "{{ object.company_id.name }} Credit Note (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
  15229. msgstr ""
  15230. "{{ object.company_id.name }} Gutschrift (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
  15231. #. module: account
  15232. #: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_invoice
  15233. msgid "{{ object.company_id.name }} Invoice (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
  15234. msgstr ""
  15235. "{{ object.company_id.name }} Rechnung (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
  15236. #. module: account
  15237. #: model:mail.template,subject:account.mail_template_data_payment_receipt
  15238. msgid ""
  15239. "{{ object.company_id.name }} Payment Receipt (Ref {{ object.name or 'n/a' "
  15240. "}})"
  15241. msgstr ""
  15242. "{{ object.company_id.name }} Zahlungseingang (Ref {{ object.name or 'n/a' "
  15243. "}})"