it.po 701 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828168291683016831168321683316834168351683616837168381683916840168411684216843168441684516846168471684816849168501685116852168531685416855168561685716858168591686016861168621686316864168651686616867168681686916870168711687216873168741687516876168771687816879168801688116882168831688416885168861688716888168891689016891168921689316894168951689616897168981689916900169011690216903169041690516906169071690816909169101691116912169131691416915169161691716918169191692016921169221692316924169251692616927169281692916930169311693216933169341693516936169371693816939169401694116942169431694416945169461694716948169491695016951169521695316954169551695616957169581695916960169611696216963169641696516966169671696816969169701697116972169731697416975169761697716978169791698016981169821698316984169851698616987169881698916990169911699216993169941699516996169971699816999170001700117002170031700417005170061700717008170091701017011170121701317014170151701617017170181701917020170211702217023170241702517026170271702817029170301703117032170331703417035170361703717038170391704017041170421704317044170451704617047170481704917050170511705217053170541705517056170571705817059170601706117062170631706417065170661706717068170691707017071170721707317074170751707617077170781707917080170811708217083170841708517086170871708817089170901709117092170931709417095170961709717098170991710017101171021710317104171051710617107171081710917110171111711217113171141711517116171171711817119171201712117122171231712417125171261712717128171291713017131171321713317134171351713617137171381713917140171411714217143171441714517146171471714817149171501715117152171531715417155171561715717158171591716017161171621716317164171651716617167171681716917170171711717217173171741717517176171771717817179171801718117182171831718417185171861718717188171891719017191171921719317194171951719617197171981719917200172011720217203172041720517206172071720817209172101721117212172131721417215172161721717218172191722017221172221722317224172251722617227172281722917230172311723217233172341723517236172371723817239172401724117242172431724417245172461724717248172491725017251172521725317254172551725617257172581725917260172611726217263172641726517266172671726817269172701727117272172731727417275172761727717278172791728017281172821728317284172851728617287172881728917290172911729217293172941729517296172971729817299173001730117302173031730417305173061730717308173091731017311173121731317314173151731617317173181731917320173211732217323173241732517326173271732817329173301733117332173331733417335173361733717338173391734017341173421734317344173451734617347173481734917350173511735217353173541735517356173571735817359173601736117362173631736417365173661736717368173691737017371173721737317374173751737617377173781737917380173811738217383173841738517386173871738817389173901739117392173931739417395173961739717398173991740017401174021740317404174051740617407174081740917410174111741217413174141741517416174171741817419174201742117422174231742417425174261742717428174291743017431174321743317434174351743617437174381743917440174411744217443174441744517446174471744817449174501745117452174531745417455174561745717458174591746017461174621746317464174651746617467174681746917470174711747217473174741747517476174771747817479174801748117482174831748417485174861748717488174891749017491174921749317494174951749617497174981749917500175011750217503175041750517506175071750817509175101751117512175131751417515175161751717518175191752017521175221752317524175251752617527175281752917530175311753217533175341753517536175371753817539175401754117542175431754417545175461754717548175491755017551175521755317554175551755617557175581755917560175611756217563175641756517566175671756817569175701757117572175731757417575175761757717578175791758017581175821758317584175851758617587175881758917590175911759217593175941759517596175971759817599176001760117602176031760417605176061760717608176091761017611176121761317614176151761617617176181761917620176211762217623176241762517626176271762817629176301763117632176331763417635176361763717638176391764017641176421764317644176451764617647176481764917650176511765217653176541765517656176571765817659176601766117662176631766417665176661766717668
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * account
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Léonie Bouchat <lbo@odoo.com>, 2022
  7. # Rita Amboni, 2022
  8. # Luca Carlo, 2023
  9. # Odoo - Paolo Gatti (pgi), 2023
  10. # Sebastiano Picchi, 2023
  11. # Martin Trigaux, 2023
  12. # Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2023
  13. # Marianna Ciofani, 2023
  14. #
  15. msgid ""
  16. msgstr ""
  17. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  18. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  19. "POT-Creation-Date: 2023-02-02 10:33+0000\n"
  20. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:44+0000\n"
  21. "Last-Translator: Marianna Ciofani, 2023\n"
  22. "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
  23. "MIME-Version: 1.0\n"
  24. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  25. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  26. "Language: it\n"
  27. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  28. #. module: account
  29. #. odoo-python
  30. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  31. #, python-format
  32. msgid ""
  33. "\n"
  34. "\n"
  35. "The move (%s) is not balanced.\n"
  36. "The total of debits equals %s and the total of credits equals %s.\n"
  37. "You might want to specify a default account on journal \"%s\" to automatically balance each move."
  38. msgstr ""
  39. "\n"
  40. "\n"
  41. "Il movimento (%s) non è bilanciato.\n"
  42. "Il totale dei debiti è uguale a %s e il totale dei crediti è uguale a %s.\n"
  43. "Potresti vole specificare un conto di default sul registro \"%s\" per saldare automaticamente ogni movimento."
  44. #. module: account
  45. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__amount_type
  46. msgid ""
  47. "\n"
  48. " - Group of Taxes: The tax is a set of sub taxes.\n"
  49. " - Fixed: The tax amount stays the same whatever the price.\n"
  50. " - Percentage of Price: The tax amount is a % of the price:\n"
  51. " e.g 100 * (1 + 10%) = 110 (not price included)\n"
  52. " e.g 110 / (1 + 10%) = 100 (price included)\n"
  53. " - Percentage of Price Tax Included: The tax amount is a division of the price:\n"
  54. " e.g 180 / (1 - 10%) = 200 (not price included)\n"
  55. " e.g 200 * (1 - 10%) = 180 (price included)\n"
  56. " "
  57. msgstr ""
  58. "\n"
  59. " - Gruppo di imposte: l'imposta corrisponde a una serie di sottoimposte.\n"
  60. " - Fisso: l'importo imposta rimane uguale e indipendente dal prezzo.\n"
  61. " - Percentuale sul prezzo: l'importo imposta è una % del prezzo:\n"
  62. " es. 100 * (1 + 10%) = 110 (prezzo non incluso)\n"
  63. " es. 110 / (1 + 10%) = 100 (prezzo incluso)\n"
  64. " - Percentuale sul prezzo imposta inclusa: l'importa imposta è una frazione del prezzo:\n"
  65. " es. 180 / (1 - 10%) = 200 (prezzo non incluso)\n"
  66. " es. 200 * (1 - 10%) = 180 (prezzo incluso)\n"
  67. " "
  68. #. module: account
  69. #. odoo-python
  70. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  71. #, python-format
  72. msgid " (<b>%(amount)s</b> if paid before <b>%(date)s</b>)"
  73. msgstr "(<b>%(amount)s</b> se pagato prima del <b>%(date)s</b>)"
  74. #. module: account
  75. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bills_count
  76. msgid "# Reconciled Bills"
  77. msgstr "N. fatture fornitore riconciliate"
  78. #. module: account
  79. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoices_count
  80. msgid "# Reconciled Invoices"
  81. msgstr "N. fatture cliente riconciliate"
  82. #. module: account
  83. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statement_lines_count
  84. msgid "# Reconciled Statement Lines"
  85. msgstr "N. righe estratto conto riconciliate"
  86. #. module: account
  87. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__code_digits
  88. msgid "# of Digits"
  89. msgstr "N. di cifre"
  90. #. module: account
  91. #. odoo-python
  92. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  93. #, python-format
  94. msgid "#Created by: %s"
  95. msgstr "#Creata da: %s"
  96. #. module: account
  97. #. odoo-python
  98. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  99. #, python-format
  100. msgid "%(action)s for journal %(journal)s"
  101. msgstr "%(action)s per il registro %(journal)s"
  102. #. module: account
  103. #. odoo-python
  104. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  105. #, python-format
  106. msgid "%(amount)s due %(date)s"
  107. msgstr "%(amount)sdovuto %(date)s"
  108. #. module: account
  109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  110. msgid "%<span class=\"px-3\"/>("
  111. msgstr "%<span class=\"px-3\"/>("
  112. #. module: account
  113. #. odoo-python
  114. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  115. #, python-format
  116. msgid "%d moves"
  117. msgstr "%d movimenti"
  118. #. module: account
  119. #. odoo-python
  120. #: code:addons/account/models/account_account_tag.py:0
  121. #, python-format
  122. msgid "%s (%s)"
  123. msgstr "%s (%s)"
  124. #. module: account
  125. #. odoo-python
  126. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  127. #, python-format
  128. msgid "%s (Copy)"
  129. msgstr "%s (copia)"
  130. #. module: account
  131. #. odoo-python
  132. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  133. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  134. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  135. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  136. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  137. #, python-format
  138. msgid "%s (copy)"
  139. msgstr "%s (copia)"
  140. #. module: account
  141. #. odoo-python
  142. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  143. #, python-format
  144. msgid "%s (rounding)"
  145. msgstr "%s (arrotondamento)"
  146. #. module: account
  147. #. odoo-python
  148. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  149. #, python-format
  150. msgid "%s - %s; %s Billed, %s Received at %s each"
  151. msgstr "%s - %s; %s Addebitato, %s Ricevuto a %s ogni"
  152. #. module: account
  153. #. odoo-python
  154. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  155. #, python-format
  156. msgid "%s - %s; %s Invoiced, %s Delivered at %s each"
  157. msgstr "%s - %s; %s Fatturato, %s Consegnato a %s ogni"
  158. #. module: account
  159. #. odoo-python
  160. #: code:addons/account/models/product.py:0
  161. #, python-format
  162. msgid "%s Excl. Taxes"
  163. msgstr "%s Tasse escluse"
  164. #. module: account
  165. #. odoo-python
  166. #: code:addons/account/models/product.py:0
  167. #, python-format
  168. msgid "%s Incl. Taxes"
  169. msgstr "%s Imposte incluse"
  170. #. module: account
  171. #. odoo-python
  172. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  173. #, python-format
  174. msgid ""
  175. "%s has reached its Credit Limit of : %s\n"
  176. "Total amount due "
  177. msgstr ""
  178. "%s ha raggiunto il proprio Limite di Credito di: %s\n"
  179. "Ammontare totale dovuto"
  180. #. module: account
  181. #. odoo-python
  182. #: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
  183. #, python-format
  184. msgid "%s is not a stored field"
  185. msgstr "%s non è un campo memorizzato"
  186. #. module: account
  187. #. odoo-python
  188. #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
  189. #, python-format
  190. msgid ""
  191. "%s reached an invalid state regarding its related statement line.\n"
  192. "To be consistent, the journal entry must always have exactly one suspense line."
  193. msgstr ""
  194. "%s ha raggiunto uno stato non valido per quanto riguarda la riga dell'estratto correlata.\n"
  195. "Per essere coerente, la registrazione contabile deve sempre avere esattamente una riga di attesa."
  196. #. module: account
  197. #. odoo-python
  198. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  199. #, python-format
  200. msgid "%s.copy"
  201. msgstr "%s.copia"
  202. #. module: account
  203. #. odoo-python
  204. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  205. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  206. #, python-format
  207. msgid "(Discount)"
  208. msgstr "(Sconto)"
  209. #. module: account
  210. #. odoo-python
  211. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  212. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  213. #, python-format
  214. msgid "(copy)"
  215. msgstr "(copia)"
  216. #. module: account
  217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  218. msgid "(included)."
  219. msgstr "(incluso)."
  220. #. module: account
  221. #. odoo-python
  222. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  223. #, python-format
  224. msgid "(including this document) "
  225. msgstr "(compreso questo documento)"
  226. #. module: account
  227. #: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices
  228. #: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices_without_payment
  229. msgid "(object._get_report_base_filename())"
  230. msgstr "(object._get_report_base_filename())"
  231. #. module: account
  232. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  233. msgid ""
  234. ",\n"
  235. " the due date(s) and amount(s) will be:"
  236. msgstr ""
  237. ",\n"
  238. " la/e data/e di scadenza e l'importo/importi saranno:"
  239. #. module: account
  240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  241. msgid "- A default Customer Invoice / Vendor Bill date will be suggested."
  242. msgstr ""
  243. "- Verrà suggerita una data predefinita per la fattura cliente/fornitore."
  244. #. module: account
  245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  246. msgid ""
  247. "- A new field « Total (tax inc.) » to speed up and control the encoding by "
  248. "automating line creation with the right account &amp; tax."
  249. msgstr ""
  250. "- Un nuovo campo « Totale (tasse incl.) » per velocizzare e controllare la "
  251. "codifica automatizzando la creazione di righe con il giusto conto &amp; "
  252. "tasse."
  253. #. module: account
  254. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  255. msgid "- The document's sequence becomes editable on all documents."
  256. msgstr ""
  257. "- La sequenza del documento diventa modificabile su tutti i documenti."
  258. #. module: account
  259. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  260. msgid "-> View partially reconciled entries"
  261. msgstr "→ Registrazioni parzialmente riconciliate"
  262. #. module: account
  263. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  264. msgid ". Please make sure that this is a wanted behavior."
  265. msgstr ". Assicurati che questo comportamento sia voluto."
  266. #. module: account
  267. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  268. msgid ""
  269. ". The journal entries need to be computed by Odoo before being posted in "
  270. "your company's currency."
  271. msgstr ""
  272. ". Le voci del giornale devono essere calcolate da Odoo prima di essere "
  273. "pubblicate nella valuta della vostra azienda."
  274. #. module: account
  275. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  276. msgid ". You might want to put a higher number here."
  277. msgstr ". Per un valore superiore impostare un numero qui."
  278. #. module: account
  279. #. odoo-python
  280. #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
  281. #, python-format
  282. msgid "... (%s other)"
  283. msgstr "... (%s altri)"
  284. #. module: account
  285. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  286. msgid "1 Payment"
  287. msgstr "1 Pagamento"
  288. #. module: account
  289. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
  290. msgid "15 Days"
  291. msgstr "15 giorni"
  292. #. module: account
  293. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_2months
  294. msgid "2 Months"
  295. msgstr "60 giorni"
  296. #. module: account
  297. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30days_early_discount
  298. msgid "2/7 Net 30"
  299. msgstr "2/7 Netto 30"
  300. #. module: account
  301. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_21days
  302. msgid "21 Days"
  303. msgstr "21 giorni"
  304. #. module: account
  305. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30days
  306. msgid "30 Days"
  307. msgstr "30 giorni"
  308. #. module: account
  309. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30_days_end_month_the_10
  310. msgid "30 days End of Month on the 10th"
  311. msgstr "30 giorni fine del mese il 10"
  312. #. module: account
  313. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
  314. msgid "30% Advance End of Following Month"
  315. msgstr "anticipo 30% data fattura fine mese"
  316. #. module: account
  317. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance_60days
  318. msgid "30% Now, Balance 60 Days"
  319. msgstr "30% ora, saldo tra 60 giorni"
  320. #. module: account
  321. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_45days
  322. msgid "45 Days"
  323. msgstr "45 giorni"
  324. #. module: account
  325. #. odoo-python
  326. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  327. #, python-format
  328. msgid ""
  329. "<b>%(count)s#</b> Installment of <b>%(amount)s</b> on <b style='color: "
  330. "#704A66;'>%(date)s</b>"
  331. msgstr ""
  332. "<b>%(count)s#</b> Rata di <b>%(amount)s</b> su <b style='color: "
  333. "#704A66;'>%(date)s</b>"
  334. #. module: account
  335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
  336. msgid "<b>Early Payment Discount applied.</b>"
  337. msgstr "<b>Sconto Pagamento Anticipato applicato.</b>"
  338. #. module: account
  339. #: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_credit_note
  340. msgid ""
  341. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  342. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  343. " Dear\n"
  344. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  345. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t> (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>),\n"
  346. " </t>\n"
  347. " <t t-else=\"\">\n"
  348. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,\n"
  349. " </t>\n"
  350. " <br><br>\n"
  351. " Here is your\n"
  352. " <t t-if=\"object.name\">\n"
  353. " credit note <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">RINV/2021/05/0001</span>\n"
  354. " </t>\n"
  355. " <t t-else=\"\">\n"
  356. " credit note\n"
  357. " </t>\n"
  358. " <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
  359. " (with reference: <t t-out=\"object.invoice_origin or ''\">SUB003</t>)\n"
  360. " </t>\n"
  361. " amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 143,750.00</span>\n"
  362. " from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
  363. " <br><br>\n"
  364. " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
  365. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\">\n"
  366. " <br><br>\n"
  367. " <t t-out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  368. " </t>\n"
  369. " </p>\n"
  370. "</div>\n"
  371. " "
  372. msgstr ""
  373. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  374. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  375. " Gentile\n"
  376. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  377. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t> (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>),\n"
  378. " </t>\n"
  379. " <t t-else=\"\">\n"
  380. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,\n"
  381. " </t>\n"
  382. " <br><br>\n"
  383. " Di seguito\n"
  384. " <t t-if=\"object.name\">\n"
  385. " la nota di credito <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">RINV/2021/05/0001</span>\n"
  386. " </t>\n"
  387. " <t t-else=\"\">\n"
  388. " nota di credito\n"
  389. " </t>\n"
  390. " <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
  391. " (con riferimento: <t t-out=\"object.invoice_origin or ''\">SUB003</t>)\n"
  392. " </t>\n"
  393. " pari a <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 143,750.00</span>\n"
  394. " da parte di <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">NomeAzienda</t>.\n"
  395. " <br><br>\n"
  396. " Non esitare a contattarci se hai domande.\n"
  397. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\">\n"
  398. " <br><br>\n"
  399. " <t t-out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  400. " </t>\n"
  401. " </p>\n"
  402. "</div>\n"
  403. " "
  404. #. module: account
  405. #: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
  406. msgid ""
  407. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  408. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  409. " Dear\n"
  410. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  411. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t> (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>),\n"
  412. " </t>\n"
  413. " <t t-else=\"\">\n"
  414. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,\n"
  415. " </t>\n"
  416. " <br><br>\n"
  417. " Here is your\n"
  418. " <t t-if=\"object.name\">\n"
  419. " invoice <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">INV/2021/05/0005</span>\n"
  420. " </t>\n"
  421. " <t t-else=\"\">\n"
  422. " invoice\n"
  423. " </t>\n"
  424. " <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
  425. " (with reference: <t t-out=\"object.invoice_origin or ''\">SUB003</t>)\n"
  426. " </t>\n"
  427. " amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 143,750.00</span>\n"
  428. " from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
  429. " <t t-if=\"object.payment_state in ('paid', 'in_payment')\">\n"
  430. " This invoice is already paid.\n"
  431. " </t>\n"
  432. " <t t-else=\"\">\n"
  433. " Please remit payment at your earliest convenience.\n"
  434. " <t t-if=\"object.payment_reference\">\n"
  435. " <br><br>\n"
  436. " Please use the following communication for your payment: <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.payment_reference or ''\">INV/2021/05/0005</span>.\n"
  437. " </t>\n"
  438. " </t>\n"
  439. " <br><br>\n"
  440. " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
  441. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\">\n"
  442. " <br><br>\n"
  443. " <t t-out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  444. " </t>\n"
  445. " </p>\n"
  446. "</div>\n"
  447. " "
  448. msgstr ""
  449. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  450. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  451. " Gentile\n"
  452. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  453. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t> (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>),\n"
  454. " </t>\n"
  455. " <t t-else=\"\">\n"
  456. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,\n"
  457. " </t>\n"
  458. " <br><br>\n"
  459. " Di seguito\n"
  460. " <t t-if=\"object.name\">\n"
  461. " la fattura <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">FATT/2021/05/0005</span>\n"
  462. " </t>\n"
  463. " <t t-else=\"\">\n"
  464. " fattura\n"
  465. " </t>\n"
  466. " <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
  467. " (con riferimento: <t t-out=\"object.invoice_origin or ''\">SUB003</t>)\n"
  468. " </t>\n"
  469. " pari a <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 143,750.00</span>\n"
  470. " da parte di <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">NomeAzienda</t>.\n"
  471. " <t t-if=\"object.payment_state in ('paid', 'in_payment')\">\n"
  472. " La fattura è già stata pagata.\n"
  473. " </t>\n"
  474. " <t t-else=\"\">\n"
  475. " Ti preghiamo di effettuare il pagamento al più presto.\n"
  476. " <t t-if=\"object.payment_reference\">\n"
  477. " <br><br>\n"
  478. " Utilizza il seguente riferimento per il pagamento: <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.payment_reference or ''\">FATT/2021/05/0005</span>.\n"
  479. " </t>\n"
  480. " </t>\n"
  481. " <br><br>\n"
  482. " Non esitare a contattarci se hai ulteriori domande.\n"
  483. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\">\n"
  484. " <br><br>\n"
  485. " <t t-out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  486. " </t>\n"
  487. " </p>\n"
  488. "</div>\n"
  489. " "
  490. #. module: account
  491. #: model:mail.template,body_html:account.mail_template_data_payment_receipt
  492. msgid ""
  493. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  494. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  495. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Azure Interior</t><br><br>\n"
  496. " Thank you for your payment.\n"
  497. " Here is your payment receipt <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"(object.name or '').replace('/','-') or ''\">BNK1-2021-05-0002</span> amounting\n"
  498. " to <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span> from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
  499. " <br><br>\n"
  500. " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
  501. " <br><br>\n"
  502. " Best regards,\n"
  503. " <t t-if=\"not is_html_empty(user.signature)\">\n"
  504. " <br><br>\n"
  505. " <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  506. " </t>\n"
  507. " </p>\n"
  508. "</div>\n"
  509. msgstr ""
  510. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  511. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  512. " Gentile <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Azure Interior</t><br><br>\n"
  513. " grazie per aver effettuato il pagamento.\n"
  514. " Di seguito la ricevuta del pagamento <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"(object.name or '').replace('/','-') or ''\">BNK1-2021-05-0002</span> pari\n"
  515. " a <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span> da parte di <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">NomeAzienda</t>.\n"
  516. " <br><br>\n"
  517. " Non esitare a contattarci se hai domande.\n"
  518. " <br><br>\n"
  519. " Cordiali saluti,\n"
  520. " <t t-if=\"not is_html_empty(user.signature)\">\n"
  521. " <br><br>\n"
  522. " <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  523. " </t>\n"
  524. " </p>\n"
  525. "</div>\n"
  526. #. module: account
  527. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice
  528. msgid "<em>Draft Invoice</em>"
  529. msgstr "<em>Fattura in bozza</em>"
  530. #. module: account
  531. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_terms_conditions_setting_banner
  532. msgid "<i class=\"fa fa-arrow-right me-1\"/>Back to settings"
  533. msgstr "<i class=\"fa fa-arrow-right me-1\"/>Torna alle impostazioni"
  534. #. module: account
  535. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  536. msgid ""
  537. "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n"
  538. " Preview"
  539. msgstr ""
  540. "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n"
  541. " Anteprima"
  542. #. module: account
  543. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_view_kanban
  544. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_kanban
  545. msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\" aria-label=\"Date\" role=\"img\" title=\"Date\"/>"
  546. msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\" aria-label=\"Data\" role=\"img\" title=\"Data\"/>"
  547. #. module: account
  548. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_kanban
  549. msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
  550. msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Data\" title=\"Data\"/>"
  551. #. module: account
  552. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  553. msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
  554. msgstr "<i class=\"fa fa-download\"/> Scarica"
  555. #. module: account
  556. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  557. msgid ""
  558. "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" aria-label=\"Selection\" role=\"img\" "
  559. "title=\"Selection\"/>"
  560. msgstr ""
  561. "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" aria-label=\"Selezione\" role=\"img\" "
  562. "title=\"Selezione\"/>"
  563. #. module: account
  564. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  565. msgid ""
  566. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/>\n"
  567. " Gaps in the sequence"
  568. msgstr ""
  569. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/>\n"
  570. " Spazi nella sequenza"
  571. #. module: account
  572. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  573. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-comments\"/><b>Send message</b>"
  574. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-comments\"/><b>Invia messaggio</b>"
  575. #. module: account
  576. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  577. msgid ""
  578. "<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-arrow-right\"/> Configure Email Servers"
  579. msgstr ""
  580. "<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-arrow-right\"/> Configura server e-mail"
  581. #. module: account
  582. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  583. msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
  584. msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Stampa"
  585. #. module: account
  586. #. odoo-python
  587. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  588. #, python-format
  589. msgid ""
  590. "<li>{amount} ({debit_credit}) from <strong>%s</strong> were transferred to "
  591. "<strong>{account_target_name}</strong> by {link}</li>"
  592. msgstr ""
  593. "<li>{amount} ({debit_credit}) sono stati trasferiti da <strong>%s</strong> a"
  594. " <strong>{account_target_name}</strong> da {link}</li>"
  595. #. module: account
  596. #. odoo-python
  597. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  598. #, python-format
  599. msgid ""
  600. "<li>{amount} ({debit_credit}) from {link}, "
  601. "<strong>%(account_source_name)s</strong></li>"
  602. msgstr ""
  603. "<li>{amount} ({debit_credit}) da {link}, "
  604. "<strong>%(account_source_name)s</strong></li>"
  605. #. module: account
  606. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  607. msgid ""
  608. "<span attrs=\"{'invisible': ['|', '|', ('state', '!=', 'draft'), ('name', "
  609. "'!=', '/'), ('quick_edit_mode', '=', True)]}\">Draft</span>"
  610. msgstr ""
  611. "<span attrs=\"{'invisible': ['|', '|', ('state', '!=', 'draft'), ('name', "
  612. "'!=', '/'), ('quick_edit_mode', '=', True)]}\">Bozza</span>"
  613. #. module: account
  614. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  615. msgid ""
  616. "<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
  617. " <strong>Email mass mailing</strong> on\n"
  618. " <span>the selected records</span>\n"
  619. " </span>\n"
  620. " <span>Followers of the document and</span>"
  621. msgstr ""
  622. "<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
  623. " <strong>Invio massivo di e-mail</strong> per\n"
  624. " <span>i record selezionati</span>\n"
  625. " </span>\n"
  626. " <span>Chi sta seguendo il documento e</span>"
  627. #. module: account
  628. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  629. msgid ""
  630. "<span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_invoices_type', '!=', 'invoice')]}\"> Invoice</span>\n"
  631. " <span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_invoices_type', '=', 'invoice')]}\"> Credit Note</span>"
  632. msgstr ""
  633. "<span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_invoices_type', '!=', 'invoice')]}\">Fattura</span>\n"
  634. " <span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_invoices_type', '=', 'invoice')]}\">Nota di credito</span>"
  635. #. module: account
  636. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  637. msgid ""
  638. "<span attrs=\"{'invisible': [('rule_type', '!=', 'invoice_matching')]}\" "
  639. "class=\"o_form_label o_td_label\">Match Invoice/bill with</span>"
  640. msgstr ""
  641. "<span attrs=\"{'invisible': [('rule_type', '!=', 'invoice_matching')]}\" "
  642. "class=\"o_form_label o_td_label\">Abbina fattura/distinta con</span>"
  643. #. module: account
  644. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  645. msgid ""
  646. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-info\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  647. "clock-o\" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/><span "
  648. "class=\"d-none d-md-inline\"> Waiting for Payment</span></span>"
  649. msgstr ""
  650. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-info\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  651. "clock-o\" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/><span "
  652. "class=\"d-none d-md-inline\"> In attesa di pagamento</span></span>"
  653. #. module: account
  654. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  655. msgid ""
  656. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  657. "check\" aria-label=\"Paid\" title=\"Paid\" role=\"img\"/><span "
  658. "class=\"d-none d-md-inline\"> Paid</span></span>"
  659. msgstr ""
  660. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  661. "check\" aria-label=\"Paid\" title=\"Paid\" role=\"img\"/><span "
  662. "class=\"d-none d-md-inline\"> Pagato</span></span>"
  663. #. module: account
  664. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  665. msgid ""
  666. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  667. "check\" aria-label=\"Reversed\" title=\"Reversed\" role=\"img\"/><span "
  668. "class=\"d-none d-md-inline\"> Reversed</span></span>"
  669. msgstr ""
  670. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  671. "check\" aria-label=\"Reversed\" title=\"Reversed\" role=\"img\"/><span "
  672. "class=\"d-none d-md-inline\"> Stornato</span></span>"
  673. #. module: account
  674. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  675. msgid ""
  676. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-warning\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  677. "remove\" aria-label=\"Cancelled\" title=\"Cancelled\" role=\"img\"/><span "
  678. "class=\"d-none d-md-inline\"> Cancelled</span></span>"
  679. msgstr ""
  680. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-warning\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  681. "remove\" aria-label=\"Cancelled\" title=\"Cancelled\" role=\"img\"/><span "
  682. "class=\"d-none d-md-inline\"> Cancellato</span></span>"
  683. #. module: account
  684. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  685. msgid ""
  686. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  687. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  688. "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  689. msgstr ""
  690. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"I valori impostati qui sono "
  691. "specifici per azienda.\" aria-label=\"I valori impostati qui sono specifici "
  692. "per azienda.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  693. #. module: account
  694. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  695. msgid ""
  696. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  697. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  698. "role=\"img\"/>"
  699. msgstr ""
  700. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  701. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  702. "role=\"img\"/>"
  703. #. module: account
  704. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  705. msgid ""
  706. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  707. "specific.\"/>"
  708. msgstr ""
  709. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"I valori impostati qui sono "
  710. "specifici per azienda.\"/>"
  711. #. module: account
  712. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  713. msgid ""
  714. "<span class=\"mx-1\"/>\n"
  715. " dated\n"
  716. " <span class=\"mx-1\"/>"
  717. msgstr ""
  718. "<span class=\"mx-1\"/>\n"
  719. " datato\n"
  720. " <span class=\"mx-1\"/>"
  721. #. module: account
  722. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  723. msgid ""
  724. "<span class=\"o_form_label mx-3 oe_edit_only\" attrs=\"{'invisible': ['|', "
  725. "('state', '!=', 'draft'), ('invoice_payment_term_id', '!=', False)]}\"> or "
  726. "</span>"
  727. msgstr ""
  728. "<span class=\"o_form_label mx-3 oe_edit_only\" attrs=\"{'invisible': ['|', "
  729. "('state', '!=', 'draft'), ('invoice_payment_term_id', '!=', False)]}\"> "
  730. "oppure </span>"
  731. #. module: account
  732. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_line_form
  733. msgid ""
  734. "<span class=\"o_form_label oe_inline\" "
  735. "attrs=\"{'invisible':[('amount_type','!=','percentage')]}\">%</span>"
  736. msgstr ""
  737. "<span class=\"o_form_label oe_inline\" "
  738. "attrs=\"{'invisible':[('amount_type','!=','percentage')]}\">%</span>"
  739. #. module: account
  740. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
  741. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
  742. msgid ""
  743. "<span class=\"o_form_label oe_inline\" "
  744. "attrs=\"{'invisible':[('amount_type','=','fixed')]}\">%</span>"
  745. msgstr ""
  746. "<span class=\"o_form_label oe_inline\" "
  747. "attrs=\"{'invisible':[('amount_type','=','fixed')]}\">%</span>"
  748. #. module: account
  749. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  750. msgid ""
  751. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('match_amount', '!=', "
  752. "'between')]}\">and</span>"
  753. msgstr ""
  754. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('match_amount', '!=', "
  755. "'between')]}\">e</span>"
  756. #. module: account
  757. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
  758. msgid ""
  759. "<span class=\"o_form_label\">All selected journal entries will be validated "
  760. "and posted. You won't be able to modify them afterwards.</span>"
  761. msgstr ""
  762. "<span class=\"o_form_label\">Tutte le registrazioni contabili selezionate "
  763. "verranno confermate. Non sarà più possibile modificarle.</span>"
  764. #. module: account
  765. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  766. msgid ""
  767. "<span class=\"o_form_label\">Cash Discount Tax Reduction</span>\n"
  768. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  769. msgstr ""
  770. "<span class=\"o_form_label\">Riduzione fiscale su sconto di cassa</span>\n"
  771. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  772. #. module: account
  773. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  774. msgid "<span class=\"o_form_label\">Default Incoterm</span>"
  775. msgstr "<span class=\"o_form_label\">Termine di resa predefinito</span>"
  776. #. module: account
  777. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  778. msgid "<span class=\"o_form_label\">Default Sending Options</span>"
  779. msgstr "<span class=\"o_form_label\">Opzioni di invio predefinite</span>"
  780. #. module: account
  781. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  782. msgid ""
  783. "<span class=\"o_form_label\">Default Taxes</span>\n"
  784. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  785. msgstr ""
  786. "<span class=\"o_form_label\">Imposte predefinite</span>\n"
  787. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"I valori impostati qui sono specifici per azienda.\" aria-label=\"I valori impostati qui sono specifici per azienda.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  788. #. module: account
  789. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  790. msgid ""
  791. "<span class=\"o_form_label\">Fiscal Country</span>\n"
  792. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  793. msgstr ""
  794. "<span class=\"o_form_label\">Nazione fiscale</span>\n"
  795. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  796. #. module: account
  797. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  798. msgid ""
  799. "<span class=\"o_form_label\">Fiscal Localization</span>\n"
  800. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  801. msgstr ""
  802. "<span class=\"o_form_label\">Localizzazione fiscale</span>\n"
  803. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"I valori impostati qui sono specifici per azienda.\" role=\"img\" aria-label=\"I valori impostati qui sono specifici per azienda.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  804. #. module: account
  805. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  806. msgid ""
  807. "<span class=\"o_form_label\">Main Currency</span>\n"
  808. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  809. msgstr ""
  810. "<span class=\"o_form_label\">Valuta principale</span>\n"
  811. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"I valori impostati qui sono specifici per azienda.\" aria-label=\"I valori impostati qui sono specifici per azienda.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  812. #. module: account
  813. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  814. msgid "<span class=\"o_form_label\">Post Exchange difference entries in:</span>"
  815. msgstr ""
  816. "<span class=\"o_form_label\">Registrare le differenze di cambio in:</span>"
  817. #. module: account
  818. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  819. msgid ""
  820. "<span class=\"o_form_label\">Rounding Method</span>\n"
  821. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  822. msgstr ""
  823. "<span class=\"o_form_label\">Metodo di arrotondamento</span>\n"
  824. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"I valori impostati qui sono specifici per azienda.\" aria-label=\"I valori impostati qui sono specifici per azienda.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  825. #. module: account
  826. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  827. msgid ""
  828. "<span class=\"o_form_label\">The following default accounts are used with "
  829. "certain features.</span>"
  830. msgstr ""
  831. "<span class=\"o_form_label\">I seguenti conti predefiniti sono utilizzati "
  832. "con determinate funzioni.</span>"
  833. #. module: account
  834. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  835. msgid ""
  836. "<span class=\"o_stat_text\">\n"
  837. " Balance\n"
  838. " </span>"
  839. msgstr ""
  840. "<span class=\"o_stat_text\">\n"
  841. " Bilancio\n"
  842. " </span>"
  843. #. module: account
  844. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  845. msgid ""
  846. "<span class=\"o_stat_text\">\n"
  847. " Taxes\n"
  848. " </span>"
  849. msgstr ""
  850. "<span class=\"o_stat_text\">\n"
  851. " Imposte\n"
  852. " </span>"
  853. #. module: account
  854. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
  855. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Invoiced</span>"
  856. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Fatturato</span>"
  857. #. module: account
  858. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  859. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Journal Entry</span>"
  860. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Registrazione Contabile</span>"
  861. #. module: account
  862. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  863. msgid ""
  864. "<span class=\"oe_inline o_form_label mx-3\" "
  865. "groups=\"base.group_multi_currency\" attrs=\"{'invisible': [('move_type', "
  866. "'=', 'entry')]}\"> in </span>"
  867. msgstr ""
  868. "<span class=\"oe_inline o_form_label mx-3\" "
  869. "groups=\"base.group_multi_currency\" attrs=\"{'invisible': [('move_type', "
  870. "'=', 'entry')]}\"> in </span>"
  871. #. module: account
  872. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
  873. msgid ""
  874. "<span class=\"text-muted\" colspan=\"2\">\n"
  875. " Leave empty to create a new journal for this bank account, or select a journal to link it with the bank account.\n"
  876. " </span>"
  877. msgstr ""
  878. "<span class=\"text-muted\" colspan=\"2\">\n"
  879. " Lascia vuoto per creare un nuovo registro oppure selezionane uno per collegarlo al conto bancario.\n"
  880. " </span>"
  881. #. module: account
  882. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  883. msgid ""
  884. "<span class=\"text-nowrap\">$ <span "
  885. "class=\"oe_currency_value\">11,750.00</span></span>"
  886. msgstr ""
  887. "<span class=\"text-nowrap\">€ <span "
  888. "class=\"oe_currency_value\">11.750,00</span></span>"
  889. #. module: account
  890. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  891. msgid ""
  892. "<span class=\"text-nowrap\">$ <span "
  893. "class=\"oe_currency_value\">19,250.00</span></span>"
  894. msgstr ""
  895. "<span class=\"text-nowrap\">$ <span "
  896. "class=\"oe_currency_value\">19.250,00</span></span>"
  897. #. module: account
  898. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  899. msgid ""
  900. "<span class=\"text-nowrap\">$ <span "
  901. "class=\"oe_currency_value\">7,500.00</span></span>"
  902. msgstr ""
  903. "<span class=\"text-nowrap\">€ <span "
  904. "class=\"oe_currency_value\">7.500,00</span></span>"
  905. #. module: account
  906. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  907. msgid "<span class=\"text-nowrap\">1,500.00</span>"
  908. msgstr "<span class=\"text-nowrap\">1.500,00</span>"
  909. #. module: account
  910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  911. msgid "<span class=\"text-nowrap\">2,350.00</span>"
  912. msgstr "<span class=\"text-nowrap\">2.350,00</span>"
  913. #. module: account
  914. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  915. msgid ""
  916. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
  917. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
  918. msgstr ""
  919. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Importo</span>\n"
  920. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Prezzo totale</span>"
  921. #. module: account
  922. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  923. msgid "<span role=\"separator\">New</span>"
  924. msgstr "<span role=\"separator\">Nuovo</span>"
  925. #. module: account
  926. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  927. msgid "<span role=\"separator\">Reconciliation</span>"
  928. msgstr "<span role=\"separator\">Riconciliazione</span>"
  929. #. module: account
  930. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  931. msgid "<span role=\"separator\">View</span>"
  932. msgstr "<span role=\"separator\">Visualizza</span>"
  933. #. module: account
  934. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  935. msgid "<span title=\"Latest Statement\">Latest Statement</span>"
  936. msgstr "<span title=\"Ultimo estratto conto\">Ultimo estratto conto</span>"
  937. #. module: account
  938. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  939. msgid ""
  940. "<span title=\"Outstanding Payments/Receipts\">Outstanding "
  941. "Payments/Receipts</span>"
  942. msgstr ""
  943. "<span title=\"Pagamenti/Ricevute in sospeso\">Pagamenti/Ricevute in "
  944. "sospeso</span>"
  945. #. module: account
  946. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_view_kanban
  947. msgid "<span> (CR)</span>"
  948. msgstr "<span> (CR)</span>"
  949. #. module: account
  950. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_view_kanban
  951. msgid "<span> (DR)</span>"
  952. msgstr "<span> (DR)</span>"
  953. #. module: account
  954. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  955. msgid "<span> Bill</span>"
  956. msgstr "<span> Fattura</span>"
  957. #. module: account
  958. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  959. msgid "<span> From </span>"
  960. msgstr "<span> Da </span>"
  961. #. module: account
  962. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  963. msgid "<span> To </span>"
  964. msgstr "<span> A </span>"
  965. #. module: account
  966. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  967. msgid "<span> Transaction</span>"
  968. msgstr "<span> Transazione</span>"
  969. #. module: account
  970. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  971. msgid "<span>$ <span class=\"oe_currency_value\">19,250.00</span></span>"
  972. msgstr "<span>€ <span class=\"oe_currency_value\">19.250,00</span></span>"
  973. #. module: account
  974. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  975. msgid "<span>5.00</span>"
  976. msgstr "<span>5,00</span>"
  977. #. module: account
  978. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  979. msgid "<span>Amount In Currency</span>"
  980. msgstr "<span>Quantità in valuta</span>"
  981. #. module: account
  982. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  983. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  984. msgid "<span>Amount</span>"
  985. msgstr "<span>Importo</span>"
  986. #. module: account
  987. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  988. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  989. msgid "<span>Description</span>"
  990. msgstr "<span>Descrizione</span>"
  991. #. module: account
  992. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  993. msgid "<span>Disc.%</span>"
  994. msgstr "<span>Sconto %</span>"
  995. #. module: account
  996. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  997. msgid "<span>Draft</span>"
  998. msgstr "<span>Bozza</span>"
  999. #. module: account
  1000. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  1001. msgid "<span>Invoice Date</span>"
  1002. msgstr "<span>Data fattura</span>"
  1003. #. module: account
  1004. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  1005. msgid "<span>Invoice Number</span>"
  1006. msgstr "<span>Numero fattura</span>"
  1007. #. module: account
  1008. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  1009. msgid "<span>New Entry</span>"
  1010. msgstr "<span>Nuova registrazione</span>"
  1011. #. module: account
  1012. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  1013. msgid "<span>New Invoice</span>"
  1014. msgstr "<span>Nuova fattura</span>"
  1015. #. module: account
  1016. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  1017. msgid "<span>New</span>"
  1018. msgstr "<span>Nuova</span>"
  1019. #. module: account
  1020. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  1021. msgid "<span>Operations</span>"
  1022. msgstr "<span>Operazioni</span>"
  1023. #. module: account
  1024. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1025. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1026. msgid "<span>Quantity</span>"
  1027. msgstr "<span>Quantità</span>"
  1028. #. module: account
  1029. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  1030. msgid "<span>Reference</span>"
  1031. msgstr "<span>Riferimento</span>"
  1032. #. module: account
  1033. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  1034. msgid "<span>Reporting</span>"
  1035. msgstr "<span>Rendiconto</span>"
  1036. #. module: account
  1037. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  1038. msgid "<span>Running Balance</span>"
  1039. msgstr "<span>Saldo corrente</span>"
  1040. #. module: account
  1041. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1042. msgid "<span>Tax 0%</span>"
  1043. msgstr "<span>Imposte 0%</span>"
  1044. #. module: account
  1045. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1046. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1047. msgid "<span>Taxes</span>"
  1048. msgstr "<span>Imposte</span>"
  1049. #. module: account
  1050. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1051. msgid ""
  1052. "<span>This entry has been generated through the Invoicing app, before "
  1053. "installing Accounting. Its balance has been imported separately.</span>"
  1054. msgstr ""
  1055. "<span>Questa registrazione è stata generata dall'applicazione per la "
  1056. "fatturazione, prima di installare la contabilità. Il saldo è stato importato"
  1057. " separatamente.</span>"
  1058. #. module: account
  1059. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_terms_conditions_setting_banner
  1060. msgid "<span>This is a preview of your Terms &amp; Conditions.</span>"
  1061. msgstr ""
  1062. "<span>Questo è una anteprima dei tuoi termini &amp; condizioni.</span>"
  1063. #. module: account
  1064. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1065. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1066. msgid "<span>Unit Price</span>"
  1067. msgstr "<span>Prezzo unitario</span>"
  1068. #. module: account
  1069. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  1070. msgid "<span>Upload</span>"
  1071. msgstr "<span>Carica</span>"
  1072. #. module: account
  1073. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  1074. msgid "<span>View</span>"
  1075. msgstr "<span>Vista</span>"
  1076. #. module: account
  1077. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1078. msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
  1079. msgstr "<strong class=\"mr16\">Totale parziale</strong>"
  1080. #. module: account
  1081. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1082. msgid ""
  1083. "<strong class=\"text-center\">Scan me with your banking "
  1084. "app.</strong><br/><br/>"
  1085. msgstr ""
  1086. "<strong class=\"text-center\">Lettura tramite app "
  1087. "bancaria.</strong><br/><br/>"
  1088. #. module: account
  1089. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1090. msgid "<strong>Amount Due</strong>"
  1091. msgstr "<strong>Importo dovuto</strong>"
  1092. #. module: account
  1093. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1094. msgid "<strong>Credit Note Date:</strong>"
  1095. msgstr "<strong>Data nota di credito:</strong>"
  1096. #. module: account
  1097. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1098. msgid "<strong>Customer Code:</strong>"
  1099. msgstr "<strong>Codice cliente:</strong>"
  1100. #. module: account
  1101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1102. msgid "<strong>Date:</strong>"
  1103. msgstr "<strong>Data:</strong>"
  1104. #. module: account
  1105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1106. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1107. msgid "<strong>Due Date:</strong>"
  1108. msgstr "<strong>Scadenza:</strong>"
  1109. #. module: account
  1110. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
  1111. msgid "<strong>Ending Balance</strong>"
  1112. msgstr "<strong>Saldo finale</strong>"
  1113. #. module: account
  1114. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1115. msgid "<strong>Incoterm: </strong>"
  1116. msgstr "<strong>Termine di resa: </strong>"
  1117. #. module: account
  1118. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1120. msgid "<strong>Invoice Date:</strong>"
  1121. msgstr "<strong>Data fattura:</strong>"
  1122. #. module: account
  1123. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1124. msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
  1125. msgstr "<strong>Data ricevuta:</strong>"
  1126. #. module: account
  1127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1128. msgid "<strong>Reference:</strong>"
  1129. msgstr "<strong>Riferimento:</strong>"
  1130. #. module: account
  1131. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1132. msgid "<strong>Shipping Address:</strong>"
  1133. msgstr "<strong>Indirizzo di spedizione:</strong>"
  1134. #. module: account
  1135. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1136. msgid "<strong>Source:</strong>"
  1137. msgstr "<strong>Origine:</strong>"
  1138. #. module: account
  1139. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
  1140. msgid "<strong>Starting Balance</strong>"
  1141. msgstr "<strong>Saldo iniziale</strong>"
  1142. #. module: account
  1143. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1144. msgid "<strong>Subtotal</strong>"
  1145. msgstr "<strong>Totale parziale</strong>"
  1146. #. module: account
  1147. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_currency_form_inherit
  1148. msgid ""
  1149. "<strong>This currency has already been used to generate accounting entries.</strong> <br/>\n"
  1150. " Changing its rounding factor now will not change the rounding made on previous entries; possibly causing an inconsistency with the new ones."
  1151. msgstr ""
  1152. "<strong>Questa valuta è già stata usata per generare registrazioni contabili.</strong> <br/>\n"
  1153. " La modifica del suo fattore di arrotondamento non cambierà l'arrotondamento delle registrazioni precedenti; questo potrebbe causare un'incongruenza con le nuove."
  1154. #. module: account
  1155. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1156. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals
  1157. msgid "<strong>Total</strong>"
  1158. msgstr "<strong>Totale</strong>"
  1159. #. module: account
  1160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_account_kanban
  1161. msgid "<strong>Type: </strong>"
  1162. msgstr "<strong>Tipo: </strong>"
  1163. #. module: account
  1164. #. odoo-python
  1165. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  1166. #, python-format
  1167. msgid "@From: %(email)s"
  1168. msgstr "@Di: %(email)s"
  1169. #. module: account
  1170. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
  1171. msgid ""
  1172. "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash\n"
  1173. " journals. This feature provides an easy way to follow up cash\n"
  1174. " payments on a daily basis."
  1175. msgstr ""
  1176. "Un registratore di cassa ti permette di gestire le entrate in contanti nel \n"
  1177. " registro dei pagamenti. Questa funzionalità ti permette di seguire facilmente i pagamenti\n"
  1178. " in contanti tutti i giorni."
  1179. #. module: account
  1180. #. odoo-python
  1181. #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
  1182. #, python-format
  1183. msgid "A bank account can belong to only one journal."
  1184. msgstr "Un conto bancario può appartenere a un solo registro."
  1185. #. module: account
  1186. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
  1187. msgid ""
  1188. "A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
  1189. " occurring over a given period of time on a bank account. You\n"
  1190. " should receive this periodically from your bank."
  1191. msgstr ""
  1192. "Un estratto conto bancario è un riepilogo di tutte le operazioni finanziarie\n"
  1193. " che avvengono in un determinato periodo di tempo su un conto bancario. Dovresti\n"
  1194. " riceverlo regolarmente dalla tua banca."
  1195. #. module: account
  1196. #. odoo-python
  1197. #: code:addons/account/models/partner.py:0
  1198. #, python-format
  1199. msgid "A fiscal position with a foreign VAT already exists in this region."
  1200. msgstr "In questa regione esiste già una posizione fiscale con un'IVA estera."
  1201. #. module: account
  1202. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
  1203. msgid ""
  1204. "A journal entry consists of several journal items, each of\n"
  1205. " which is either a debit or a credit transaction."
  1206. msgstr ""
  1207. "Una registrazione contabile è composta da vari movimenti,\n"
  1208. " ciascuno dei quali è una operazione in dare o in avere."
  1209. #. module: account
  1210. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_journal_group_uniq_name
  1211. msgid "A journal group name must be unique per company."
  1212. msgstr "Il nome del gruppo del registro deve essere unico per ogni azienda."
  1213. #. module: account
  1214. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
  1215. msgid ""
  1216. "A journal is used to record transactions of all accounting data\n"
  1217. " related to the day-to-day business."
  1218. msgstr ""
  1219. "Un registro viene usato per registrare giornalmente tutte le\n"
  1220. " operazioni relative a dati contabili."
  1221. #. module: account
  1222. #. odoo-python
  1223. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  1224. #, python-format
  1225. msgid "A line cannot have both children and a groupby value (line '%s')."
  1226. msgstr "Una riga non può avere valori figli e valori raggruppa per (riga \"%s\")."
  1227. #. module: account
  1228. #. odoo-python
  1229. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  1230. #, python-format
  1231. msgid "A line of this move is using a deprecated account, you cannot post it."
  1232. msgstr ""
  1233. "Una riga del movimento sta utilizzando un conto non attivo, impossibile "
  1234. "confermarlo."
  1235. #. module: account
  1236. #. odoo-python
  1237. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  1238. #, python-format
  1239. msgid "A payment must always belongs to a bank or cash journal."
  1240. msgstr "Un pagamento deve sempre appartenere a un registro banca o cassa."
  1241. #. module: account
  1242. #. odoo-python
  1243. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  1244. #, python-format
  1245. msgid ""
  1246. "A payment tolerance defined as a percentage should always be between 0 and "
  1247. "100"
  1248. msgstr ""
  1249. "Una tolleranza di pagamento definita come percentuale dovrebbe essere sempre"
  1250. " compresa tra 0 e 100."
  1251. #. module: account
  1252. #. odoo-python
  1253. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  1254. #, python-format
  1255. msgid ""
  1256. "A payment tolerance defined as an amount should always be higher than 0"
  1257. msgstr ""
  1258. "Una tolleranza di pagamento definita come un importo dovrebbe essere sempre "
  1259. "superiore a 0"
  1260. #. module: account
  1261. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_reconcile_model_name_unique
  1262. msgid "A reconciliation model already bears this name."
  1263. msgstr "Questo nome è già utilizzato da un modello di riconciliazione."
  1264. #. module: account
  1265. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_report_line_code_uniq
  1266. msgid "A report line with the same code already exists."
  1267. msgstr "Esiste già una riga di resoconto con lo stesso codice."
  1268. #. module: account
  1269. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1270. msgid ""
  1271. "A rounding per line is advised if your prices are tax-included. That way, "
  1272. "the sum of line subtotals equals the total with taxes."
  1273. msgstr ""
  1274. "Se i prezzi sono imposta inclusa è consigliato un arrotondamento per riga. "
  1275. "In questo modo, la somma dei totali parziali delle righe corrisponde al "
  1276. "totale imposte incluse."
  1277. #. module: account
  1278. #. odoo-python
  1279. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  1280. #, python-format
  1281. msgid "A second payment has been created: %s"
  1282. msgstr "È stato creato un secondo pagamento: %s"
  1283. #. module: account
  1284. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  1285. msgid ""
  1286. "A second payment will be created automatically in the destination journal."
  1287. msgstr ""
  1288. "Un secondo pagamento sarà creato automaticamente nel giornale di "
  1289. "destinazione."
  1290. #. module: account
  1291. #. odoo-python
  1292. #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
  1293. #, python-format
  1294. msgid "A statement should only contain lines from the same journal."
  1295. msgstr "Un estratto conto deve contenere solo righe dello stesso registro."
  1296. #. module: account
  1297. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_fiscal_position_tax_tax_src_dest_uniq
  1298. msgid "A tax fiscal position could be defined only one time on same taxes."
  1299. msgstr ""
  1300. "Una posizione fiscale può essere definita una sola volta per la stessa "
  1301. "imposta."
  1302. #. module: account
  1303. #. odoo-python
  1304. #: code:addons/account/models/res_users.py:0
  1305. #, python-format
  1306. msgid ""
  1307. "A user cannot have both Tax B2B and Tax B2C.\n"
  1308. "You should go in General Settings, and choose to display Product Prices\n"
  1309. "either in 'Tax-Included' or in 'Tax-Excluded' mode\n"
  1310. "(or switch twice the mode if you are already in the desired one)."
  1311. msgstr ""
  1312. "Un utente non può avere sia imposte B2B che B2C. \n"
  1313. "Andare nelle impostazioni generali e scegliere di visualizzare i prezzi \n"
  1314. "prodotto in modalità \"Imposta inclusa\" o \"Imposta esclusa\"\n"
  1315. "(oppure, se già nella modalità desiderata, cambiarla due volte)."
  1316. #. module: account
  1317. #: model:res.groups,name:account.group_warning_account
  1318. msgid "A warning can be set on a partner (Account)"
  1319. msgstr "Impostazione di un avviso sul partner (contabilità)"
  1320. #. module: account
  1321. #: model:ir.model,name:account.model_res_groups
  1322. msgid "Access Groups"
  1323. msgstr "Gruppi di accesso"
  1324. #. module: account
  1325. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_warning
  1326. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_warning
  1327. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__access_warning
  1328. msgid "Access warning"
  1329. msgstr "Avviso di accesso"
  1330. #. module: account
  1331. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__normal
  1332. msgid "According to each type of account"
  1333. msgstr "Secondo ogni tipo di conto"
  1334. #. module: account
  1335. #. odoo-python
  1336. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  1337. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  1338. #: model:ir.model,name:account.model_account_account
  1339. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_id
  1340. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__account_id
  1341. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__account_id
  1342. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__account_id
  1343. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__account_id
  1344. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  1345. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  1346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  1347. #, python-format
  1348. msgid "Account"
  1349. msgstr "Conto"
  1350. #. module: account
  1351. #. odoo-python
  1352. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  1353. #, python-format
  1354. msgid ""
  1355. "Account %s does not allow reconciliation. First change the configuration of "
  1356. "this account to allow it."
  1357. msgstr ""
  1358. "Il conto %s non consente la riconciliazione. Modificare prima la relativa "
  1359. "configurazione del conto."
  1360. #. module: account
  1361. #: model:ir.model,name:account.model_account_cash_rounding
  1362. msgid "Account Cash Rounding"
  1363. msgstr "Arrotondamento di cassa del conto"
  1364. #. module: account
  1365. #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
  1366. msgid "Account Chart Template"
  1367. msgstr "Modello piano dei conti"
  1368. #. module: account
  1369. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__account_codes_formula
  1370. msgid "Account Codes Formula Shortcut"
  1371. msgstr "Scorciatoia formula codice conto"
  1372. #. module: account
  1373. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__currency_id
  1374. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__currency_id
  1375. msgid "Account Currency"
  1376. msgstr "Valuta del conto"
  1377. #. module: account
  1378. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__account_dest_id
  1379. msgid "Account Destination"
  1380. msgstr "Destinazione conto"
  1381. #. module: account
  1382. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1383. msgid "Account Entry"
  1384. msgstr "Registrazione contabile"
  1385. #. module: account
  1386. #: model:ir.model,name:account.model_account_group
  1387. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
  1388. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_tree
  1389. msgid "Account Group"
  1390. msgstr "Gruppo conto"
  1391. #. module: account
  1392. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_hierarchy
  1393. msgid "Account Groups"
  1394. msgstr "Gruppi conto"
  1395. #. module: account
  1396. #. odoo-python
  1397. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  1398. #, python-format
  1399. msgid "Account Groups with the same granularity can't overlap"
  1400. msgstr "Gruppi conto con la stessa granularità non possono sovrapporsi"
  1401. #. module: account
  1402. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__company_partner_id
  1403. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__partner_id
  1404. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__partner_id
  1405. msgid "Account Holder"
  1406. msgstr "Titolare del conto"
  1407. #. module: account
  1408. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_holder_name
  1409. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__acc_holder_name
  1410. msgid "Account Holder Name"
  1411. msgstr "Nome titolare del conto"
  1412. #. module: account
  1413. #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_send
  1414. msgid "Account Invoice Send"
  1415. msgstr "Invio fattura contabile"
  1416. #. module: account
  1417. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__journal_id
  1418. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__journal_id
  1419. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  1420. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_tree
  1421. msgid "Account Journal"
  1422. msgstr "Registro contabile"
  1423. #. module: account
  1424. #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_group
  1425. msgid "Account Journal Group"
  1426. msgstr "Gruppo registri contabili"
  1427. #. module: account
  1428. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__account_ids
  1429. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__account_ids
  1430. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  1431. msgid "Account Mapping"
  1432. msgstr "Mappatura conto"
  1433. #. module: account
  1434. #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reversal
  1435. msgid "Account Move Reversal"
  1436. msgstr "Storno movimento contabile"
  1437. #. module: account
  1438. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__name
  1439. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  1440. msgid "Account Name"
  1441. msgstr "Nome conto"
  1442. #. module: account
  1443. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_acc_number
  1444. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_number
  1445. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__acc_number
  1446. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  1447. msgid "Account Number"
  1448. msgstr "Numero conto"
  1449. #. module: account
  1450. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_create_invoice_state_flag
  1451. msgid "Account Onboarding Create Invoice State Flag"
  1452. msgstr "Integrazione conto bandiera stato creazione fattura"
  1453. #. module: account
  1454. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_payable_id
  1455. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_payable_id
  1456. msgid "Account Payable"
  1457. msgstr "Conto di debito"
  1458. #. module: account
  1459. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_category_property_form
  1460. msgid "Account Properties"
  1461. msgstr "Proprietà conti"
  1462. #. module: account
  1463. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_receivable_id
  1464. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_receivable_id
  1465. msgid "Account Receivable"
  1466. msgstr "Conto di credito"
  1467. #. module: account
  1468. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_account_reconcile
  1469. msgid "Account Reconcile"
  1470. msgstr "Conto riconciliabile"
  1471. #. module: account
  1472. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_root_id
  1473. msgid "Account Root"
  1474. msgstr "Radice conto"
  1475. #. module: account
  1476. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__account_src_id
  1477. msgid "Account Source"
  1478. msgstr "Origine conto"
  1479. #. module: account
  1480. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_bank_statement_graph
  1481. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_bank_statement_pivot
  1482. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_graph_date
  1483. msgid "Account Statistics"
  1484. msgstr "Statistiche conto"
  1485. #. module: account
  1486. #: model:ir.model,name:account.model_account_account_tag
  1487. msgid "Account Tag"
  1488. msgstr "Etichetta conto"
  1489. #. module: account
  1490. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__account_tag_ids
  1491. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__account_tag_ids
  1492. msgid "Account Tags"
  1493. msgstr "Etichette conto"
  1494. #. module: account
  1495. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_tree
  1496. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
  1497. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_tree
  1498. msgid "Account Tax"
  1499. msgstr "Imposta conto"
  1500. #. module: account
  1501. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_group_form
  1502. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_group_tree
  1503. msgid "Account Tax Group"
  1504. msgstr "Gruppo imposta conto"
  1505. #. module: account
  1506. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
  1507. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_tree
  1508. msgid "Account Tax Template"
  1509. msgstr "Modello imposta conto"
  1510. #. module: account
  1511. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_taxcloud
  1512. msgid "Account TaxCloud"
  1513. msgstr "TaxCloud per contabilità"
  1514. #. module: account
  1515. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_stock_valuation_account_id
  1516. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__property_stock_valuation_account_id
  1517. msgid "Account Template for Stock Valuation"
  1518. msgstr "Modello del conto per valutazione giacenze"
  1519. #. module: account
  1520. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__account_type
  1521. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  1522. msgid "Account Type"
  1523. msgstr "Tipo conto"
  1524. #. module: account
  1525. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__account_type
  1526. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__account_type
  1527. msgid ""
  1528. "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
  1529. "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening"
  1530. " entries."
  1531. msgstr ""
  1532. "Tipo di conto viene usato a scopo informativo, per generare resoconti legali"
  1533. " specifici per paese, impostare le regole di chiusura di un anno fiscale e "
  1534. "generare le registrazioni di apertura."
  1535. #. module: account
  1536. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_account_type
  1537. msgid "Account Types"
  1538. msgstr "Tipi conto"
  1539. #. module: account
  1540. #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
  1541. msgid "Account Unreconcile"
  1542. msgstr "Annullamento riconcilazione conto"
  1543. #. module: account
  1544. #: model:ir.model,name:account.model_account_root
  1545. msgid "Account codes first 2 digits"
  1546. msgstr "Prime 2 cifre codici conto"
  1547. #. module: account
  1548. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id
  1549. msgid ""
  1550. "Account for the difference amount after the expense discount has been "
  1551. "granted"
  1552. msgstr ""
  1553. "Contabilizza l'importo della differenza dopo la concessione dello sconto "
  1554. "sulla spesa"
  1555. #. module: account
  1556. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id
  1557. msgid ""
  1558. "Account for the difference amount after the income discount has been granted"
  1559. msgstr ""
  1560. "Contabilizza l'importo della differenza dopo la concessione dello sconto sul"
  1561. " guadagno"
  1562. #. module: account
  1563. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search
  1564. msgid "Account group"
  1565. msgstr "Gruppo contabile"
  1566. #. module: account
  1567. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search
  1568. msgid "Account groups"
  1569. msgstr "Gruppi del conto"
  1570. #. module: account
  1571. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_holder_name
  1572. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__acc_holder_name
  1573. msgid ""
  1574. "Account holder name, in case it is different than the name of the Account "
  1575. "Holder"
  1576. msgstr ""
  1577. "Nome per il titolare del conto, nel caso sia diverso da quello del titolare "
  1578. "del conto stesso."
  1579. #. module: account
  1580. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__account_src_id
  1581. msgid "Account on Product"
  1582. msgstr "Conto su prodotto"
  1583. #. module: account
  1584. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__account_id
  1585. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__account_id
  1586. msgid "Account on which to post the tax amount"
  1587. msgstr "Conto sul quale registrare l'importo dell'imposta"
  1588. #. module: account
  1589. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__group_id
  1590. msgid "Account prefixes can determine account groups."
  1591. msgstr "I prefissi degli account possono determinare i gruppi di account."
  1592. #. module: account
  1593. #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_invoice_with_payments
  1594. msgid "Account report with payment lines"
  1595. msgstr "Documento contabile con righe di pagamento"
  1596. #. module: account
  1597. #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_invoice
  1598. msgid "Account report without payment lines"
  1599. msgstr "Documento contabile senza righe di pagamento"
  1600. #. module: account
  1601. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__tag_ids
  1602. msgid "Account tag"
  1603. msgstr "Etichetta conto"
  1604. #. module: account
  1605. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__property_cash_basis_base_account_id
  1606. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_cash_basis_base_account_id
  1607. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_cash_basis_base_account_id
  1608. msgid ""
  1609. "Account that will be set on lines created in cash basis journal entry and "
  1610. "used to keep track of the tax base amount."
  1611. msgstr ""
  1612. "Conto usato per tenere traccia della base imponibile delle imposte. Viene "
  1613. "impostato sulle righe create nella registrazione per cassa."
  1614. #. module: account
  1615. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__account_dest_id
  1616. msgid "Account to Use Instead"
  1617. msgstr "Conto alternativo da usare"
  1618. #. module: account
  1619. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id
  1620. msgid "Account to transfer to."
  1621. msgstr "Conto nel quale trasferire."
  1622. #. module: account
  1623. #: model:ir.model,name:account.model_account_tour_upload_bill
  1624. msgid "Account tour upload bill"
  1625. msgstr "Caricamento fattura fornitore da tour contabilità"
  1626. #. module: account
  1627. #: model:ir.model,name:account.model_account_tour_upload_bill_email_confirm
  1628. msgid "Account tour upload bill email confirm"
  1629. msgstr "Conferma e-mail per caricamento fattura fornitore da tour contabilità"
  1630. #. module: account
  1631. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__revenue_accrual_account_id
  1632. msgid "Account used to move the period of a revenue"
  1633. msgstr "Conto utilizzato per spostare il periodo di un ricavo"
  1634. #. module: account
  1635. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__expense_accrual_account_id
  1636. msgid "Account used to move the period of an expense"
  1637. msgstr "Conto utilizzato per spostare il periodo di un costo"
  1638. #. module: account
  1639. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id
  1640. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__cash_basis_transition_account_id
  1641. msgid ""
  1642. "Account used to transition the tax amount for cash basis taxes. It will "
  1643. "contain the tax amount as long as the original invoice has not been "
  1644. "reconciled ; at reconciliation, this amount cancelled on this account and "
  1645. "put on the regular tax account."
  1646. msgstr ""
  1647. "Account usato per il trasferimento dell'ammontare delle tasse in contanti. "
  1648. "Conterrà l'ammontae delle tasse come da fattura originale fintanto che la "
  1649. "fattura originale non è riconciliata; una volta riconciliata, questo importo"
  1650. " è annullato dall'account è posto nell'account relativo alle tasse."
  1651. #. module: account
  1652. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  1653. msgid "Account with Entries"
  1654. msgstr "Conto con registrazioni"
  1655. #. module: account
  1656. #: model:ir.actions.server,name:account.ir_cron_auto_post_draft_entry_ir_actions_server
  1657. #: model:ir.cron,cron_name:account.ir_cron_auto_post_draft_entry
  1658. msgid ""
  1659. "Account: Post draft entries with auto_post enabled and accounting date up to"
  1660. " today"
  1661. msgstr ""
  1662. "Conto: pubblica registrazioni in bozza con auto_post attivato e date "
  1663. "contabili fino a oggi"
  1664. #. module: account
  1665. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_accountant
  1666. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
  1667. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
  1668. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
  1669. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_form_inherit_account
  1670. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  1671. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1672. msgid "Accounting"
  1673. msgstr "Contabilità"
  1674. #. module: account
  1675. #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_journal_dashboard_kanban
  1676. msgid "Accounting Dashboard"
  1677. msgstr "Bacheca della contabilità"
  1678. #. module: account
  1679. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  1680. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  1681. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1682. msgid "Accounting Date"
  1683. msgstr "Data contabile"
  1684. #. module: account
  1685. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  1686. msgid "Accounting Documents"
  1687. msgstr "Documenti contabili"
  1688. #. module: account
  1689. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  1690. msgid "Accounting Entries"
  1691. msgstr "Registrazioni contabili"
  1692. #. module: account
  1693. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1694. msgid "Accounting Firms mode"
  1695. msgstr "Modalità società contabili"
  1696. #. module: account
  1697. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  1698. msgid "Accounting Information"
  1699. msgstr "Informazioni contabili"
  1700. #. module: account
  1701. #. odoo-python
  1702. #: code:addons/account/models/company.py:0
  1703. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
  1704. #, python-format
  1705. msgid "Accounting Periods"
  1706. msgstr "Periodi contabili"
  1707. #. module: account
  1708. #: model:ir.model,name:account.model_account_report
  1709. msgid "Accounting Report"
  1710. msgstr "Rendiconto contabile"
  1711. #. module: account
  1712. #: model:ir.model,name:account.model_account_report_column
  1713. msgid "Accounting Report Column"
  1714. msgstr "Colonna rendiconto contabile"
  1715. #. module: account
  1716. #: model:ir.model,name:account.model_account_report_expression
  1717. msgid "Accounting Report Expression"
  1718. msgstr "Espressione rendiconto contabile"
  1719. #. module: account
  1720. #: model:ir.model,name:account.model_account_report_external_value
  1721. msgid "Accounting Report External Value"
  1722. msgstr "Valore esterno del rendiconto contabile"
  1723. #. module: account
  1724. #: model:ir.model,name:account.model_account_report_line
  1725. msgid "Accounting Report Line"
  1726. msgstr "Riga del rendiconto contabile"
  1727. #. module: account
  1728. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1729. msgid "Accounting firm mode will change invoice/bill encoding:"
  1730. msgstr "La modalità società contabile cambierà la codifica delle fatture:"
  1731. #. module: account
  1732. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  1733. msgid "Accounting-related settings are managed on"
  1734. msgstr "Le impostazioni contabili sono gestite nell'"
  1735. #. module: account
  1736. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__accounts
  1737. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  1738. msgid "Accounts"
  1739. msgstr "Conti"
  1740. #. module: account
  1741. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
  1742. msgid "Accounts Mapping"
  1743. msgstr "Mappatura conti"
  1744. #. module: account
  1745. #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
  1746. msgid "Accounts Mapping Template of Fiscal Position"
  1747. msgstr "Modello di mappatura conti per la posizione fiscale"
  1748. #. module: account
  1749. #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
  1750. msgid "Accounts Mapping of Fiscal Position"
  1751. msgstr "Mappatura conti per la posizione fiscale"
  1752. #. module: account
  1753. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__account_prefix
  1754. msgid "Accounts Prefix"
  1755. msgstr "Prefisso conti"
  1756. #. module: account
  1757. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__account_id
  1758. msgid "Accrual Account"
  1759. msgstr "Conto ratei"
  1760. #. module: account
  1761. #. odoo-python
  1762. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  1763. #, python-format
  1764. msgid "Accrual Moves"
  1765. msgstr "Ratei e risconti"
  1766. #. module: account
  1767. #. odoo-python
  1768. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  1769. #, python-format
  1770. msgid ""
  1771. "Accrual entry created on %(date)s: %(accrual_entry)s. And"
  1772. " its reverse entry: %(reverse_entry)s."
  1773. msgstr ""
  1774. "Registrazione per competenza creata il %(date)s: %(accrual_entry)s."
  1775. " Storno: %(reverse_entry)s."
  1776. #. module: account
  1777. #. odoo-python
  1778. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  1779. #, python-format
  1780. msgid "Accrued %s entry as of %s"
  1781. msgstr "Registrazione %s maturata al %s"
  1782. #. module: account
  1783. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  1784. msgid "Accrued Account"
  1785. msgstr "Conto maturato"
  1786. #. module: account
  1787. #: model:ir.model,name:account.model_account_accrued_orders_wizard
  1788. msgid "Accrued Orders Wizard"
  1789. msgstr "Procedura guidata per gli ordini maturati"
  1790. #. module: account
  1791. #. odoo-python
  1792. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  1793. #, python-format
  1794. msgid "Accrued total"
  1795. msgstr "Totale cumulato"
  1796. #. module: account
  1797. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__action
  1798. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__action_id
  1799. msgid "Action"
  1800. msgstr "Azione"
  1801. #. module: account
  1802. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_needaction
  1803. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_needaction
  1804. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction
  1805. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_needaction
  1806. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_needaction
  1807. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_needaction
  1808. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_needaction
  1809. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction
  1810. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_needaction
  1811. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_needaction
  1812. msgid "Action Needed"
  1813. msgstr "Azione richiesta"
  1814. #. module: account
  1815. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_actions
  1816. msgid "Actions"
  1817. msgstr "Azioni"
  1818. #. module: account
  1819. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1820. msgid "Activate to create purchase receipt"
  1821. msgstr "Attiva la creazione di ricevute di acquisto"
  1822. #. module: account
  1823. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1824. msgid "Activate to create sale receipt"
  1825. msgstr "Attiva per creare lo scontrino fiscale"
  1826. #. module: account
  1827. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__active
  1828. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__active
  1829. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__active
  1830. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__active
  1831. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__active
  1832. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__active
  1833. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__active
  1834. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__active
  1835. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__active
  1836. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__active
  1837. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  1838. msgid "Active"
  1839. msgstr "Attivo"
  1840. #. module: account
  1841. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  1842. msgid "Active Account"
  1843. msgstr "Conto attivo"
  1844. #. module: account
  1845. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__active_domain
  1846. msgid "Active domain"
  1847. msgstr "Dominio attivo"
  1848. #. module: account
  1849. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_ids
  1850. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_ids
  1851. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_ids
  1852. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_ids
  1853. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_ids
  1854. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_ids
  1855. msgid "Activities"
  1856. msgstr "Attività"
  1857. #. module: account
  1858. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_decoration
  1859. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_exception_decoration
  1860. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_exception_decoration
  1861. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_exception_decoration
  1862. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_decoration
  1863. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_exception_decoration
  1864. msgid "Activity Exception Decoration"
  1865. msgstr "Decorazione eccezione attività"
  1866. #. module: account
  1867. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_state
  1868. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_state
  1869. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_state
  1870. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_state
  1871. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_state
  1872. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_state
  1873. msgid "Activity State"
  1874. msgstr "Stato attività"
  1875. #. module: account
  1876. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_note
  1877. msgid "Activity Summary"
  1878. msgstr "Riepilogo attività"
  1879. #. module: account
  1880. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_icon
  1881. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_type_icon
  1882. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_type_icon
  1883. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_type_icon
  1884. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_type_icon
  1885. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_type_icon
  1886. msgid "Activity Type Icon"
  1887. msgstr "Icona tipo di attività"
  1888. #. module: account
  1889. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_user_id
  1890. msgid "Activity User"
  1891. msgstr "Utente attività"
  1892. #. module: account
  1893. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sale_activity_type_id
  1894. msgid ""
  1895. "Activity will be automatically scheduled on payment due date, improving "
  1896. "collection process."
  1897. msgstr ""
  1898. "L'attività viene programmata in modo automatico alla scadenza del pagamento,"
  1899. " migliorando il procedimento di riscossione."
  1900. #. module: account
  1901. #. odoo-javascript
  1902. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  1903. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  1904. #, python-format
  1905. msgid "Add"
  1906. msgstr "Aggiungi"
  1907. #. module: account
  1908. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1909. msgid "Add Credit Note"
  1910. msgstr "Aggiungi nota di credito"
  1911. #. module: account
  1912. #: model:ir.actions.server,name:account.action_new_bank_setting
  1913. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_journal_form
  1914. msgid "Add a Bank Account"
  1915. msgstr "Aggiungi conto bancario"
  1916. #. module: account
  1917. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__terms_type__plain
  1918. msgid "Add a Note"
  1919. msgstr "Aggiungi nota"
  1920. #. module: account
  1921. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1922. msgid ""
  1923. "Add a QR-code to your invoices so that your customers can pay instantly with"
  1924. " their mobile banking application."
  1925. msgstr ""
  1926. "Aggiungere un codice QR alle fatture per permettere ai clienti di pagare in "
  1927. "modo istantaneo dalle applicazioni bancarie per dispositivi mobili."
  1928. #. module: account
  1929. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
  1930. msgid "Add a bank account"
  1931. msgstr "Aggiungi un conto bancario"
  1932. #. module: account
  1933. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
  1934. msgid "Add a journal"
  1935. msgstr "Aggiungi un registro"
  1936. #. module: account
  1937. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list
  1938. msgid "Add a journal group"
  1939. msgstr "Aggiungi un gruppo registro"
  1940. #. module: account
  1941. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1942. msgid "Add a line"
  1943. msgstr "Aggiungi riga"
  1944. #. module: account
  1945. #. odoo-javascript
  1946. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  1947. #, python-format
  1948. msgid "Add a line to your invoice"
  1949. msgstr "Aggiungi una riga alla fattura"
  1950. #. module: account
  1951. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__terms_type__html
  1952. msgid "Add a link to a Web Page"
  1953. msgstr "Aggiungi un link a una pagina web"
  1954. #. module: account
  1955. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
  1956. msgid "Add a new account"
  1957. msgstr "Aggiungi un nuovo conto"
  1958. #. module: account
  1959. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1960. msgid "Add a note"
  1961. msgstr "Aggiungi nota"
  1962. #. module: account
  1963. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1964. msgid "Add a payment QR-code to your invoices"
  1965. msgstr "Aggiunta alle fatture di un codice QR per il pagamento"
  1966. #. module: account
  1967. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__strategy__add_invoice_line
  1968. msgid "Add a rounding line"
  1969. msgstr "Aggiunta di una riga di arrotondamento"
  1970. #. module: account
  1971. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1972. msgid "Add a section"
  1973. msgstr "Aggiungi sezione"
  1974. #. module: account
  1975. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1976. msgid "Add an internal note..."
  1977. msgstr "Aggiungi una nota interna..."
  1978. #. module: account
  1979. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  1980. msgid "Add contacts to notify..."
  1981. msgstr "Aggiungi contatti da notificare..."
  1982. #. module: account
  1983. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1984. msgid ""
  1985. "Add your terms &amp; conditions at the bottom of invoices/orders/quotations"
  1986. msgstr ""
  1987. "Aggiungi i tuoi termini e condizioni in fondo alle fatture/ordini/preventivi"
  1988. #. module: account
  1989. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__partner_ids
  1990. msgid "Additional Contacts"
  1991. msgstr "Contatti aggiuntivi"
  1992. #. module: account
  1993. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__tag_ids
  1994. msgid ""
  1995. "Additional tags that will be assigned by this repartition line for use in "
  1996. "domains"
  1997. msgstr ""
  1998. "Tag aggiuntivi che verranno assegnati dalla riga di ripartizione per "
  1999. "l'utilizzo nei domini"
  2000. #. module: account
  2001. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  2002. msgid "Adjusting Amount"
  2003. msgstr "Importo da rettificare"
  2004. #. module: account
  2005. #. odoo-python
  2006. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  2007. #, python-format
  2008. msgid ""
  2009. "Adjusting Entries have been created for this invoice:<ul><li>%(link1)s "
  2010. "cancelling {percent:.2f}%% of {amount}</li><li>%(link0)s postponing it to "
  2011. "{new_date}</li></ul>"
  2012. msgstr ""
  2013. "Sono state create voci di rettifica per questa fattura:<ul><li>%(link1)s "
  2014. "annullamento {percent:.2f}%% di {amount}</li><li>%(link0)s rinviandolo al "
  2015. "{new_date}</li></ul>"
  2016. #. module: account
  2017. #. odoo-python
  2018. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  2019. #, python-format
  2020. msgid ""
  2021. "Adjusting Entry for {link}: {percent:.2f}% of {amount} recognized on "
  2022. "{new_date}"
  2023. msgstr ""
  2024. "Voce di rettifica per {link}: {percent:.2f}% di {amount} riconosciuta il "
  2025. "{new_date}"
  2026. #. module: account
  2027. #. odoo-python
  2028. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  2029. #, python-format
  2030. msgid ""
  2031. "Adjusting Entry {link}: {percent:.2f}% of {amount} recognized from {date}"
  2032. msgstr ""
  2033. "Voce di rettifica {link}: {percent:.2f}% di {amount} riconosciuta a partire "
  2034. "dal {date}"
  2035. #. module: account
  2036. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_advance_tax_payment_account_id
  2037. msgid "Advance tax payment account"
  2038. msgstr "Conto anticipo pagamento imposta"
  2039. #. module: account
  2040. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
  2041. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
  2042. msgid "Advanced Options"
  2043. msgstr "Opzioni avanzate"
  2044. #. module: account
  2045. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  2046. msgid "Advanced Settings"
  2047. msgstr "Impostazioni avanzate"
  2048. #. module: account
  2049. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__include_base_amount
  2050. msgid "Affect Base of Subsequent Taxes"
  2051. msgstr "Determinare imponibile imposte successive"
  2052. #. module: account
  2053. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__include_base_amount
  2054. msgid "Affect Subsequent Taxes"
  2055. msgstr "Determinare imposte successive"
  2056. #. module: account
  2057. #. odoo-javascript
  2058. #: code:addons/account/static/src/components/account_resequence/account_resequence.xml:0
  2059. #, python-format
  2060. msgid "After"
  2061. msgstr "Dopo"
  2062. #. module: account
  2063. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__aggregation
  2064. msgid "Aggregate Other Formulas"
  2065. msgstr "Unisci altre formule"
  2066. #. module: account
  2067. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__aggregation_formula
  2068. msgid "Aggregation Formula Shortcut"
  2069. msgstr "Scorciatoia formula di aggregazione"
  2070. #. module: account
  2071. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_name
  2072. msgid "Alias Name"
  2073. msgstr "Nome alias"
  2074. #. module: account
  2075. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_domain
  2076. msgid "Alias domain"
  2077. msgstr "Dominio alias"
  2078. #. module: account
  2079. #. odoo-python
  2080. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  2081. #, python-format
  2082. msgid "All"
  2083. msgstr "Tutti"
  2084. #. module: account
  2085. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_lock_date
  2086. msgid "All Users Lock Date"
  2087. msgstr "Data di blocco tutti utenti"
  2088. #. module: account
  2089. #. odoo-python
  2090. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  2091. #, python-format
  2092. msgid "All accounts on the lines must be of the same type."
  2093. msgstr "I conti sulle righe devono essere tutti dello stesso tipo."
  2094. #. module: account
  2095. #. odoo-python
  2096. #: code:addons/account/models/company.py:0
  2097. #, python-format
  2098. msgid "All entries are hashed."
  2099. msgstr "Tutte le registrazioni hanno un hash."
  2100. #. module: account
  2101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  2102. msgid "All our contractual relations will be governed exclusively by"
  2103. msgstr ""
  2104. "Tutte le nostre relazioni contrattuali saranno regolate esclusivamente da"
  2105. #. module: account
  2106. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__reconcile
  2107. msgid "Allow Invoices & payments Matching"
  2108. msgstr "Consentire abbinamento tra fatture e pagamenti"
  2109. #. module: account
  2110. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__allow_payment_tolerance
  2111. msgid "Allow Payment Gap"
  2112. msgstr "Autorizza differenza di pagamento"
  2113. #. module: account
  2114. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_product_margin
  2115. msgid "Allow Product Margin"
  2116. msgstr "Consente il margine di prodotto"
  2117. #. module: account
  2118. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__reconcile
  2119. msgid "Allow Reconciliation"
  2120. msgstr "Consentire riconciliazione"
  2121. #. module: account
  2122. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_check_printing
  2123. msgid "Allow check printing and deposits"
  2124. msgstr "Consentire versamenti e stampa degli assegni"
  2125. #. module: account
  2126. #: model:res.groups,name:account.group_cash_rounding
  2127. msgid "Allow the cash rounding management"
  2128. msgstr "Consentire gestione degli arrotondamenti di cassa"
  2129. #. module: account
  2130. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2131. msgid "Allow to configure taxes using cash basis"
  2132. msgstr "Consente di configurare le imposte con il criterio di cassa"
  2133. #. module: account
  2134. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__allowed_journal_ids
  2135. msgid "Allowed Journals"
  2136. msgstr "Registri autorizzati"
  2137. #. module: account
  2138. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__account_control_ids
  2139. msgid "Allowed accounts"
  2140. msgstr "Conti autorizzati"
  2141. #. module: account
  2142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2143. msgid "Allows you to use Storno accounting."
  2144. msgstr "Ti permette di utilizzare lo Storno."
  2145. #. module: account
  2146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2147. msgid "Allows you to use the analytic accounting."
  2148. msgstr "Consente di usare la contabilità analitica."
  2149. #. module: account
  2150. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__availability_condition__always
  2151. msgid "Always"
  2152. msgstr "Sempre"
  2153. #. module: account
  2154. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__early_pay_discount_computation__mixed
  2155. msgid "Always (upon invoice)"
  2156. msgstr "Sempre (su fattura)"
  2157. #. module: account
  2158. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__always_tax_exigible
  2159. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__always_tax_exigible
  2160. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__always_tax_exigible
  2161. msgid "Always Tax Exigible"
  2162. msgstr "Sempre esente da imposte"
  2163. #. module: account
  2164. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__amount
  2165. msgid ""
  2166. "Always positive amount concerned by this matching expressed in the company "
  2167. "currency."
  2168. msgstr ""
  2169. "Importo sempre positivo, che riguarda l'abbinamento, espresso in valuta "
  2170. "aziendale."
  2171. #. module: account
  2172. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency
  2173. msgid ""
  2174. "Always positive amount concerned by this matching expressed in the credit "
  2175. "line foreign currency."
  2176. msgstr ""
  2177. "Importo sempre positivo, che riguarda l'abbinamento, espresso in valuta "
  2178. "estera della riga in avere."
  2179. #. module: account
  2180. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency
  2181. msgid ""
  2182. "Always positive amount concerned by this matching expressed in the debit "
  2183. "line foreign currency."
  2184. msgstr ""
  2185. "Importo sempre positivo, che riguarda l'abbinamento, espresso in valuta "
  2186. "estera della riga in dare."
  2187. #. module: account
  2188. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__amount
  2189. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount
  2190. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__amount
  2191. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount
  2192. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__amount
  2193. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount_string
  2194. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__amount_string
  2195. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__amount
  2196. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__amount
  2197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
  2198. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  2199. msgid "Amount"
  2200. msgstr "Importo"
  2201. #. module: account
  2202. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_company_currency_signed
  2203. msgid "Amount Company Currency Signed"
  2204. msgstr "Importo nella valuta dell'azienda firmataria"
  2205. #. module: account
  2206. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount
  2207. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount
  2208. msgid "Amount Condition"
  2209. msgstr "Importo Condizioni"
  2210. #. module: account
  2211. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_residual
  2212. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_residual
  2213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  2214. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  2215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  2216. msgid "Amount Due"
  2217. msgstr "Importo dovuto"
  2218. #. module: account
  2219. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_residual_signed
  2220. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_residual_signed
  2221. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_residual_signed
  2222. msgid "Amount Due Signed"
  2223. msgstr "Importo dovuto con segno"
  2224. #. module: account
  2225. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_max
  2226. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount_max
  2227. msgid "Amount Max Parameter"
  2228. msgstr "Parametro importo massimo"
  2229. #. module: account
  2230. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_min
  2231. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount_min
  2232. msgid "Amount Min Parameter"
  2233. msgstr "Parametro importo minimo"
  2234. #. module: account
  2235. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_nature__amount_paid
  2236. msgid "Amount Paid"
  2237. msgstr "Importo pagato"
  2238. #. module: account
  2239. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_nature__both
  2240. msgid "Amount Paid/Received"
  2241. msgstr "Importo pagato/ricevuto"
  2242. #. module: account
  2243. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_nature__amount_received
  2244. msgid "Amount Received"
  2245. msgstr "Importo ricevuto"
  2246. #. module: account
  2247. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_signed
  2248. msgid "Amount Signed"
  2249. msgstr "Importo con segno"
  2250. #. module: account
  2251. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_nature
  2252. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount_type
  2253. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__amount_type
  2254. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_nature
  2255. msgid "Amount Type"
  2256. msgstr "Tipo importo"
  2257. #. module: account
  2258. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_currency
  2259. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_currency
  2260. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
  2261. msgid "Amount in Currency"
  2262. msgstr "Importo in valuta"
  2263. #. module: account
  2264. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount
  2265. msgid "Amount to Pay (company currency)"
  2266. msgstr "Importo da pagare (valuta aziendale)"
  2267. #. module: account
  2268. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount_currency
  2269. msgid "Amount to Pay (foreign currency)"
  2270. msgstr "Importo da pagare (valuta estera)"
  2271. #. module: account
  2272. #. odoo-javascript
  2273. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  2274. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  2275. #, python-format
  2276. msgid "Amount:"
  2277. msgstr "Importo:"
  2278. #. module: account
  2279. #. odoo-python
  2280. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  2281. #, python-format
  2282. msgid "An Off-Balance account can not be reconcilable"
  2283. msgstr "Un conto fuori bilancio non può essere riconciliabile"
  2284. #. module: account
  2285. #. odoo-python
  2286. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  2287. #, python-format
  2288. msgid "An Off-Balance account can not have taxes"
  2289. msgstr "Un conto fuori bilancio non può avere imposte"
  2290. #. module: account
  2291. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_fiscal_position_account_account_src_dest_uniq
  2292. msgid ""
  2293. "An account fiscal position could be defined only one time on same accounts."
  2294. msgstr ""
  2295. "Una posizione fiscale può essere definita una sola volta per lo stesso "
  2296. "conto."
  2297. #. module: account
  2298. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
  2299. msgid ""
  2300. "An account is part of a ledger allowing your company\n"
  2301. " to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
  2302. " Companies present their annual accounts in two main parts: the\n"
  2303. " balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
  2304. " account). The annual accounts of a company are required by law\n"
  2305. " to disclose a certain amount of information."
  2306. msgstr ""
  2307. "Un conto è parte di un libro mastro, consente all'azienda\n"
  2308. " di registrare qualsiasi tipo di operazione in dare o in avere.\n"
  2309. " Le aziende presentano i conti annuali usando due documenti:\n"
  2310. " lo stato patrimoniale e il conto economico (profitti e perdite)\n"
  2311. " I conti annuali di un'azienda forniscono un certo numero di informazioni\n"
  2312. " richieste dalla legislazione vigente."
  2313. #. module: account
  2314. #. odoo-python
  2315. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  2316. #, python-format
  2317. msgid "An error has occurred."
  2318. msgstr "Si è verificato un errore."
  2319. #. module: account
  2320. #. odoo-python
  2321. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  2322. #, python-format
  2323. msgid ""
  2324. "An error occurred when computing the inalterability. Impossible to get the "
  2325. "unique previous posted journal entry."
  2326. msgstr ""
  2327. "Si è verificato un errore durante il calcolo dell'inalterabilità. "
  2328. "Impossibile ottenere la voce unica del diario postato in precedenza."
  2329. #. module: account
  2330. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_distribution
  2331. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__analytic_distribution
  2332. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  2333. msgid "Analytic"
  2334. msgstr "Analitico"
  2335. #. module: account
  2336. #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account
  2337. msgid "Analytic Account"
  2338. msgstr "Conto analitico"
  2339. #. module: account
  2340. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
  2341. msgid "Analytic Accounting"
  2342. msgstr "Contabilità analitica"
  2343. #. module: account
  2344. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
  2345. msgid "Analytic Accounts"
  2346. msgstr "Conti analitici"
  2347. #. module: account
  2348. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__analytic
  2349. msgid "Analytic Cost"
  2350. msgstr "Costo analitico"
  2351. #. module: account
  2352. #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_distribution_model
  2353. msgid "Analytic Distribution Model"
  2354. msgstr "Modello di distribuzione analitico"
  2355. #. module: account
  2356. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic__distribution_model
  2357. msgid "Analytic Distribution Models"
  2358. msgstr "Modelli di distribuzione analitici"
  2359. #. module: account
  2360. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_distribution_search
  2361. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__analytic_distribution_search
  2362. msgid "Analytic Distribution Search"
  2363. msgstr "Ricerca distribuzione analitica"
  2364. #. module: account
  2365. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_analytic
  2366. msgid "Analytic Filter"
  2367. msgstr "Filtro analitico"
  2368. #. module: account
  2369. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_lines_tree
  2370. msgid "Analytic Items"
  2371. msgstr "Movimenti analitici"
  2372. #. module: account
  2373. #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
  2374. msgid "Analytic Line"
  2375. msgstr "Riga analitica"
  2376. #. module: account
  2377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  2378. msgid "Analytic Lines"
  2379. msgstr "Righe analitiche"
  2380. #. module: account
  2381. #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_applicability
  2382. msgid "Analytic Plan's Applicabilities"
  2383. msgstr "Applicabilità del piano analitico"
  2384. #. module: account
  2385. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_plan_menu
  2386. msgid "Analytic Plans"
  2387. msgstr "Piani analitici"
  2388. #. module: account
  2389. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_precision
  2390. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__analytic_precision
  2391. msgid "Analytic Precision"
  2392. msgstr "Precisione analitica"
  2393. #. module: account
  2394. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_line_ids
  2395. msgid "Analytic lines"
  2396. msgstr "Righe analitiche"
  2397. #. module: account
  2398. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2399. msgid "Analytics"
  2400. msgstr "Analitiche"
  2401. #. module: account
  2402. #. odoo-python
  2403. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  2404. #, python-format
  2405. msgid ""
  2406. "Any journal item on a payable account must have a due date and vice versa."
  2407. msgstr ""
  2408. "Qualsiasi scrittura contabile su un conto di debito deve avere una data di "
  2409. "scadenza e viceversa."
  2410. #. module: account
  2411. #. odoo-python
  2412. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  2413. #, python-format
  2414. msgid ""
  2415. "Any journal item on a receivable account must have a due date and vice "
  2416. "versa."
  2417. msgstr ""
  2418. "Qualsiasi scrittura contabile su un conto di debito deve avere una data di "
  2419. "scadenza e viceversa."
  2420. #. module: account
  2421. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__applicability
  2422. msgid "Applicability"
  2423. msgstr "Applicabilità"
  2424. #. module: account
  2425. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
  2426. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
  2427. msgid "Apply"
  2428. msgstr "Applica"
  2429. #. module: account
  2430. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2431. msgid "Apply VAT of the EU country to which goods and services are delivered."
  2432. msgstr ""
  2433. "Applicare l'IVA del Paese dell'UE in cui vengono consegnati i beni e i "
  2434. "servizi."
  2435. #. module: account
  2436. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__auto_apply
  2437. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__auto_apply
  2438. msgid "Apply automatically this fiscal position."
  2439. msgstr "Applica automaticamente questa posizione fiscale."
  2440. #. module: account
  2441. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_group_id
  2442. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__country_group_id
  2443. msgid "Apply only if delivery country matches the group."
  2444. msgstr "Applica solo se la nazione di consegna corrisponde al gruppo."
  2445. #. module: account
  2446. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_id
  2447. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__country_id
  2448. msgid "Apply only if delivery country matches."
  2449. msgstr "Applica solo se la nazione di consegna corrisponde."
  2450. #. module: account
  2451. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__vat_required
  2452. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__vat_required
  2453. msgid "Apply only if partner has a VAT number."
  2454. msgstr "Applica solo se il partner ha una partita IVA."
  2455. #. module: account
  2456. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__4
  2457. msgid "April"
  2458. msgstr "Aprile"
  2459. #. module: account
  2460. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_form
  2461. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_view_search
  2462. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_form
  2463. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_search
  2464. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  2465. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  2466. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter
  2467. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  2468. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  2469. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
  2470. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  2471. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_search
  2472. msgid "Archived"
  2473. msgstr "In archivio"
  2474. #. module: account
  2475. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__asset
  2476. msgid "Asset"
  2477. msgstr "Immobilizzazione"
  2478. #. module: account
  2479. #. odoo-javascript
  2480. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  2481. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  2482. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  2483. #, python-format
  2484. msgid "Assets"
  2485. msgstr "Attività"
  2486. #. module: account
  2487. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_ids
  2488. msgid "Associated Account Templates"
  2489. msgstr "Modelli di conto associati"
  2490. #. module: account
  2491. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__at_date
  2492. msgid "At Date"
  2493. msgstr "Alla data"
  2494. #. module: account
  2495. #. odoo-python
  2496. #: code:addons/account/populate/res_company.py:0
  2497. #, python-format
  2498. msgid ""
  2499. "At least one localization is needed to be installed in order to populate the"
  2500. " database with accounting"
  2501. msgstr ""
  2502. "È necessario installare almeno una localizzazione per popolare il database "
  2503. "con la contabilità"
  2504. #. module: account
  2505. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__to_beginning_of_fiscalyear
  2506. msgid "At the beginning of the fiscal year"
  2507. msgstr "All'inizio dell'anno fiscale"
  2508. #. module: account
  2509. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__to_beginning_of_period
  2510. msgid "At the beginning of the period"
  2511. msgstr "A inizio periodo"
  2512. #. module: account
  2513. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  2514. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
  2515. msgid "Attach a file"
  2516. msgstr "Allega un file"
  2517. #. module: account
  2518. #: model:ir.model,name:account.model_ir_attachment
  2519. msgid "Attachment"
  2520. msgstr "Allegato"
  2521. #. module: account
  2522. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_attachment_count
  2523. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_attachment_count
  2524. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_attachment_count
  2525. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_attachment_count
  2526. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_attachment_count
  2527. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_attachment_count
  2528. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_attachment_count
  2529. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_attachment_count
  2530. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_attachment_count
  2531. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_attachment_count
  2532. msgid "Attachment Count"
  2533. msgstr "Numero allegati"
  2534. #. module: account
  2535. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__attachment_ids
  2536. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__attachment_ids
  2537. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__attachment_ids
  2538. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__attachment_ids
  2539. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__attachment_ids
  2540. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__attachment_ids
  2541. msgid "Attachments"
  2542. msgstr "Allegati"
  2543. #. module: account
  2544. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__auditable
  2545. msgid "Auditable"
  2546. msgstr "Verificabile"
  2547. #. module: account
  2548. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__8
  2549. msgid "August"
  2550. msgstr "Agosto"
  2551. #. module: account
  2552. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__author_id
  2553. msgid "Author"
  2554. msgstr "Autore"
  2555. #. module: account
  2556. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__author_id
  2557. msgid ""
  2558. "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
  2559. " did not match any partner."
  2560. msgstr ""
  2561. "Autore del messaggio. Se non impostato, email_from potrebbe contenere un "
  2562. "indirizzo e-mail che non corrisponde ad alcun partner."
  2563. #. module: account
  2564. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  2565. msgid "Auto validate"
  2566. msgstr "Validazione automatica"
  2567. #. module: account
  2568. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  2569. msgid "Auto-Complete"
  2570. msgstr "Autocompletamento"
  2571. #. module: account
  2572. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_vendor_bill_id
  2573. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_vendor_bill_id
  2574. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_vendor_bill_id
  2575. msgid "Auto-complete from a past bill."
  2576. msgstr "Completamento automatico da una fattura precedente."
  2577. #. module: account
  2578. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_ids
  2579. msgid "Auto-generated Payments"
  2580. msgstr "Pagamenti autogenerati"
  2581. #. module: account
  2582. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post
  2583. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post
  2584. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__auto_post
  2585. msgid "Auto-post"
  2586. msgstr "Conferma automatica"
  2587. #. module: account
  2588. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post_until
  2589. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post_until
  2590. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__auto_post_until
  2591. msgid "Auto-post until"
  2592. msgstr "Conferma automatica fino al"
  2593. #. module: account
  2594. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__auto_reconcile
  2595. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__auto_reconcile
  2596. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  2597. msgid "Auto-validate"
  2598. msgstr "Validazione automatica"
  2599. #. module: account
  2600. #. odoo-python
  2601. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  2602. #: code:addons/account/models/company.py:0
  2603. #, python-format
  2604. msgid "Automatic Balancing Line"
  2605. msgstr "Riga di quadratura automatica"
  2606. #. module: account
  2607. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_currency_rate_live
  2608. msgid "Automatic Currency Rates"
  2609. msgstr "Tassi di cambio automatici"
  2610. #. module: account
  2611. #: model:ir.actions.server,name:account.action_automatic_entry
  2612. msgid "Automatic Entries"
  2613. msgstr "Registrazioni automatiche"
  2614. #. module: account
  2615. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id
  2616. msgid "Automatic Entry Default Journal"
  2617. msgstr "Registro predefinito per registrazioni automatiche"
  2618. #. module: account
  2619. #: model:ir.model,name:account.model_sequence_mixin
  2620. msgid "Automatic sequence"
  2621. msgstr "Sequenza automatica"
  2622. #. module: account
  2623. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__availability_condition
  2624. msgid "Availability"
  2625. msgstr "Disponibilità"
  2626. #. module: account
  2627. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__available_journal_ids
  2628. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_journal_ids
  2629. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_journal_ids
  2630. msgid "Available Journal"
  2631. msgstr "Giornale disponibile"
  2632. #. module: account
  2633. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_partner_bank_ids
  2634. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_partner_bank_ids
  2635. msgid "Available Partner Bank"
  2636. msgstr "Banca partner disponibile"
  2637. #. module: account
  2638. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__available_payment_method_ids
  2639. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__available_payment_method_ids
  2640. msgid "Available Payment Method"
  2641. msgstr "Metodo di pagamento disponibile"
  2642. #. module: account
  2643. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_payment_method_line_ids
  2644. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_payment_method_line_ids
  2645. msgid "Available Payment Method Line"
  2646. msgstr "Linea del metodo di pagamento disponibile"
  2647. #. module: account
  2648. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_average
  2649. msgid "Average Price"
  2650. msgstr "Prezzo medio"
  2651. #. module: account
  2652. #. odoo-python
  2653. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  2654. #, python-format
  2655. msgid "BILL"
  2656. msgstr "ACQ"
  2657. #. module: account
  2658. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__bad
  2659. msgid "Bad Debtor"
  2660. msgstr "Cattivo pagatore"
  2661. #. module: account
  2662. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__balance
  2663. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__balance
  2664. msgid "Balance"
  2665. msgstr "Saldo"
  2666. #. module: account
  2667. #. odoo-javascript
  2668. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  2669. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  2670. #, python-format
  2671. msgid "Balance Sheet"
  2672. msgstr "Stato patrimoniale"
  2673. #. module: account
  2674. #. odoo-python
  2675. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  2676. #, python-format
  2677. msgid "Balance percentage can't be 0"
  2678. msgstr "La percentuale del saldo non può essere pari a 0"
  2679. #. module: account
  2680. #. odoo-python
  2681. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  2682. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_id
  2683. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_id
  2684. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__bank_account_count
  2685. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__bank_id
  2686. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__bank_account_count
  2687. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__bank
  2688. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  2689. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  2690. #, python-format
  2691. msgid "Bank"
  2692. msgstr "Banca"
  2693. #. module: account
  2694. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2695. msgid "Bank &amp; Cash"
  2696. msgstr "Banca e cassa"
  2697. #. module: account
  2698. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_account_id
  2699. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
  2700. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  2701. msgid "Bank Account"
  2702. msgstr "Conto bancario"
  2703. #. module: account
  2704. #. odoo-python
  2705. #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
  2706. #, python-format
  2707. msgid "Bank Account %s created"
  2708. msgstr "Conto bancario %s creato"
  2709. #. module: account
  2710. #. odoo-python
  2711. #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
  2712. #, python-format
  2713. msgid "Bank Account %s updated"
  2714. msgstr "Conto bancario %s aggiornato"
  2715. #. module: account
  2716. #. odoo-python
  2717. #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
  2718. #, python-format
  2719. msgid "Bank Account %s with number %s deleted"
  2720. msgstr "Conto bancario %s con il numero %s eliminato"
  2721. #. module: account
  2722. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__account_number
  2723. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  2724. msgid "Bank Account Number"
  2725. msgstr "Numero conto bancario"
  2726. #. module: account
  2727. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
  2728. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__partner_bank_id
  2729. msgid ""
  2730. "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
  2731. "account if this is a Customer Invoice or Vendor Credit Note, otherwise a "
  2732. "Partner bank account number."
  2733. msgstr ""
  2734. "Numero del conto bancario sul quale verrà pagata la fattura. Se si tratta di"
  2735. " fattura cliente o di nota di credito fornitore sarà un conto dell'azienda, "
  2736. "altrimenti un conto bancario del partner."
  2737. #. module: account
  2738. #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
  2739. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  2740. msgid "Bank Accounts"
  2741. msgstr "Conti bancari"
  2742. #. module: account
  2743. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_statements_source
  2744. msgid "Bank Feeds"
  2745. msgstr "Flussi bancari"
  2746. #. module: account
  2747. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
  2748. msgid "Bank Identifier Code"
  2749. msgstr "Codice identificativo banca (BIC/SWIFT)"
  2750. #. module: account
  2751. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__bank_journal_ids
  2752. msgid "Bank Journals"
  2753. msgstr "Registri banca"
  2754. #. module: account
  2755. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id
  2756. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__bank_partner_id
  2757. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__bank_partner_id
  2758. msgid "Bank Partner"
  2759. msgstr "Partner banca"
  2760. #. module: account
  2761. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_tree
  2762. msgid "Bank Reconciliation Move Presets"
  2763. msgstr "Movimenti programmati per riconciliazione bancaria"
  2764. #. module: account
  2765. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  2766. msgid "Bank Reconciliation Move preset"
  2767. msgstr "Movimento programmato per riconciliazione bancaria"
  2768. #. module: account
  2769. #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
  2770. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
  2771. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
  2772. msgid "Bank Statement"
  2773. msgstr "Estratto conto bancario"
  2774. #. module: account
  2775. #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
  2776. msgid "Bank Statement Line"
  2777. msgstr "Riga estratto conto bancario"
  2778. #. module: account
  2779. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
  2780. msgid "Bank Statements"
  2781. msgstr "Estratti conto bancari"
  2782. #. module: account
  2783. #. odoo-python
  2784. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  2785. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_suspense_account_id
  2786. #, python-format
  2787. msgid "Bank Suspense Account"
  2788. msgstr "Conto provvisorio banca"
  2789. #. module: account
  2790. #. odoo-python
  2791. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  2792. #, python-format
  2793. msgid "Bank Transaction"
  2794. msgstr "Operazione bancaria"
  2795. #. module: account
  2796. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  2797. msgid "Bank Transactions Conditions"
  2798. msgstr "Condizioni operazioni bancarie"
  2799. #. module: account
  2800. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_suspense_account_id
  2801. msgid ""
  2802. "Bank Transactions are posted immediately after import or synchronization. Their counterparty is the bank suspense account.\n"
  2803. "Reconciliation replaces the latter by the definitive account(s)."
  2804. msgstr ""
  2805. "Le transazioni bancarie sono registrate immediatamente dopo l'importazione o la sincronizzazione. La loro controparte è il conto sospeso della banca.\n"
  2806. "La riconciliazione sostituisce quest'ultimo con il conto definitivo."
  2807. #. module: account
  2808. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type
  2809. msgid ""
  2810. "Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number."
  2811. msgstr ""
  2812. "Tipo di conto corrente: normale o IBAN. Dedotto dal numero di conto "
  2813. "corrente."
  2814. #. module: account
  2815. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_bank_cash
  2816. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_cash
  2817. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_cash
  2818. msgid "Bank and Cash"
  2819. msgstr "Banca e cassa"
  2820. #. module: account
  2821. #: model:ir.model,name:account.model_account_setup_bank_manual_config
  2822. msgid "Bank setup manual config"
  2823. msgstr "Configurazione manuale della banca"
  2824. #. module: account
  2825. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__suspense_account_id
  2826. msgid ""
  2827. "Bank statements transactions will be posted on the suspense account until "
  2828. "the final reconciliation allowing finding the right account."
  2829. msgstr ""
  2830. "Le operazioni su estratti conto bancari vengono registrate nel conto "
  2831. "provvisorio finché la riconciliazione finale non permetterà di trovare "
  2832. "quello corretto."
  2833. #. module: account
  2834. #. odoo-python
  2835. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  2836. #, python-format
  2837. msgid "Bank: Balance"
  2838. msgstr "Banca: saldo"
  2839. #. module: account
  2840. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_banks_menu
  2841. msgid "Banks"
  2842. msgstr "Banche"
  2843. #. module: account
  2844. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__repartition_type__base
  2845. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line_template__repartition_type__base
  2846. msgid "Base"
  2847. msgstr "Riferimento"
  2848. #. module: account
  2849. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__is_base_affected
  2850. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__is_base_affected
  2851. msgid "Base Affected by Previous Taxes"
  2852. msgstr "Base interessata dalle imposte precedenti"
  2853. #. module: account
  2854. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_base_amount
  2855. msgid "Base Amount"
  2856. msgstr "Importo imponibile"
  2857. #. module: account
  2858. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_cash_basis_base_account_id
  2859. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_cash_basis_base_account_id
  2860. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_cash_basis_base_account_id
  2861. msgid "Base Tax Received Account"
  2862. msgstr "Conto imposte imponibili ricevute"
  2863. #. module: account
  2864. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type
  2865. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__repartition_type
  2866. msgid "Base on which the factor will be applied."
  2867. msgstr "Base sulla quale viene applicato il fattore."
  2868. #. module: account
  2869. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type
  2870. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__repartition_type
  2871. msgid "Based On"
  2872. msgstr "Basata su"
  2873. #. module: account
  2874. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__partner
  2875. msgid "Based on Customer"
  2876. msgstr "Basata su cliente"
  2877. #. module: account
  2878. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__invoice
  2879. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_exigibility__on_invoice
  2880. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_exigibility__on_invoice
  2881. msgid "Based on Invoice"
  2882. msgstr "Basata su fattura"
  2883. #. module: account
  2884. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_exigibility
  2885. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__tax_exigibility
  2886. msgid ""
  2887. "Based on Invoice: the tax is due as soon as the invoice is validated.\n"
  2888. "Based on Payment: the tax is due as soon as the payment of the invoice is received."
  2889. msgstr ""
  2890. "Basato su fattura: l'imposta è dovuta quando viene validata la fattura.\n"
  2891. "Basato su pagamento: l'imposta è dovuta quando viene ricevuto il pagamento della fattura."
  2892. #. module: account
  2893. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_exigibility__on_payment
  2894. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_exigibility__on_payment
  2895. msgid "Based on Payment"
  2896. msgstr "Basato su pagamento"
  2897. #. module: account
  2898. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2899. msgid "Batch Payments"
  2900. msgstr "Pagamenti raggruppati"
  2901. #. module: account
  2902. #. odoo-javascript
  2903. #: code:addons/account/static/src/components/account_resequence/account_resequence.xml:0
  2904. #, python-format
  2905. msgid "Before"
  2906. msgstr "Precedenti"
  2907. #. module: account
  2908. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  2909. msgid ""
  2910. "Below text serves as a suggestion and doesn’t engage Odoo S.A. "
  2911. "responsibility."
  2912. msgstr ""
  2913. "Il testo qui sotto serve come suggerimento e non impegna la responsabilità "
  2914. "di Odoo S.A."
  2915. #. module: account
  2916. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic
  2917. msgid "Bic"
  2918. msgstr "BIC"
  2919. #. module: account
  2920. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  2921. msgid "Bill"
  2922. msgstr "Fattura"
  2923. #. module: account
  2924. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_in_invoice_bill_tree
  2925. msgid "Bill Currency"
  2926. msgstr "Valuta Fattura"
  2927. #. module: account
  2928. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  2929. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  2930. msgid "Bill Date"
  2931. msgstr "Data fattura"
  2932. #. module: account
  2933. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  2934. msgid "Bill Reference"
  2935. msgstr "Riferimento fattura/ricevuta"
  2936. #. module: account
  2937. #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
  2938. msgid "Billing"
  2939. msgstr "Fatturazione"
  2940. #. module: account
  2941. #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
  2942. msgid "Billing Administrator"
  2943. msgstr "Responsabile fatturazione"
  2944. #. module: account
  2945. #. odoo-python
  2946. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  2947. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_invoice_type
  2948. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_in_invoice_type
  2949. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  2950. #, python-format
  2951. msgid "Bills"
  2952. msgstr "Fatture fornitore"
  2953. #. module: account
  2954. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  2955. msgid "Bills Analysis"
  2956. msgstr "Analisi fatture"
  2957. #. module: account
  2958. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  2959. msgid "Bills to Pay"
  2960. msgstr "fatture da pagare"
  2961. #. module: account
  2962. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  2963. msgid "Bills to Validate"
  2964. msgstr "fatture da convalidare"
  2965. #. module: account
  2966. #. odoo-python
  2967. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  2968. #, python-format
  2969. msgid "Bills to pay"
  2970. msgstr "fatture da pagare"
  2971. #. module: account
  2972. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__blank_if_zero
  2973. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__blank_if_zero
  2974. msgid "Blank if Zero"
  2975. msgstr "Vuoto se zero"
  2976. #. module: account
  2977. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_warn__block
  2978. msgid "Blocking Message"
  2979. msgstr "Messaggio di blocco"
  2980. #. module: account
  2981. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__include_initial_balance
  2982. msgid "Bring Accounts Balance Forward"
  2983. msgstr "Riporto saldo contabile"
  2984. #. module: account
  2985. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
  2986. msgid "Browse available countries."
  2987. msgstr "Esplora nazioni disponibili."
  2988. #. module: account
  2989. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_budget
  2990. msgid "Budget Management"
  2991. msgstr "Gestione Budget"
  2992. #. module: account
  2993. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__name
  2994. msgid "Button Label"
  2995. msgstr "Etichetta pulsante"
  2996. #. module: account
  2997. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__writeoff_button
  2998. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__writeoff_button
  2999. msgid "Button to generate counterpart entry"
  3000. msgstr "Pulsante per generare la voce della controparte"
  3001. #. module: account
  3002. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__foldable
  3003. msgid ""
  3004. "By default, we always unfold the lines that can be. If this is checked, the "
  3005. "line won't be unfolded by default, and a folding button will be displayed."
  3006. msgstr ""
  3007. "Per impostazione predefinita vengono sempre espanse le righe che possono "
  3008. "esserlo. Se selezionata, viene visualizzato un pulsante di minimizzazione e "
  3009. "la riga non viene espansa in modo predefinito."
  3010. #. module: account
  3011. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__active
  3012. msgid ""
  3013. "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
  3014. "deleting it."
  3015. msgstr ""
  3016. "Deselezionando il campo «Attivo» è possibile nascondere una posizione "
  3017. "fiscale senza eliminarla."
  3018. #. module: account
  3019. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__active
  3020. msgid ""
  3021. "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use."
  3022. msgstr ""
  3023. "Deselezionando il campo «Attivo» è possibile nascondere un TERMINE DI RESA "
  3024. "da non utilizzare."
  3025. #. module: account
  3026. #. odoo-python
  3027. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3028. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3029. #, python-format
  3030. msgid "CABA"
  3031. msgstr "CABA"
  3032. #. module: account
  3033. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  3034. msgid "CAMT Import"
  3035. msgstr "Importazione CAMT"
  3036. #. module: account
  3037. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CIP
  3038. msgid "CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO"
  3039. msgstr "TRASPORTO E ASSICURAZIONE PAGATI FINO A"
  3040. #. module: account
  3041. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CPT
  3042. msgid "CARRIAGE PAID TO"
  3043. msgstr "PORTO PAGATO FINO A"
  3044. #. module: account
  3045. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CFR
  3046. msgid "COST AND FREIGHT"
  3047. msgstr "COSTO E NOLO"
  3048. #. module: account
  3049. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CIF
  3050. msgid "COST, INSURANCE AND FREIGHT"
  3051. msgstr "COSTO, ASSICURAZIONE E NOLO"
  3052. #. module: account
  3053. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  3054. msgid "CSV Import"
  3055. msgstr "Importazione CSV"
  3056. #. module: account
  3057. #. odoo-python
  3058. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  3059. #, python-format
  3060. msgid "CUST"
  3061. msgstr "CLI"
  3062. #. module: account
  3063. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__can_edit_body
  3064. msgid "Can Edit Body"
  3065. msgstr "Può modificare corpo"
  3066. #. module: account
  3067. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_edit_wizard
  3068. msgid "Can Edit Wizard"
  3069. msgstr "Può modificare procedura guidata"
  3070. #. module: account
  3071. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_group_payments
  3072. msgid "Can Group Payments"
  3073. msgstr "Può raggruppare pagamenti"
  3074. #. module: account
  3075. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__visible
  3076. msgid "Can be Visible?"
  3077. msgstr "Può essere visibile?"
  3078. #. module: account
  3079. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  3080. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
  3081. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  3082. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
  3083. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
  3084. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
  3085. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
  3086. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
  3087. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard
  3088. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  3089. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  3090. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
  3091. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  3092. msgid "Cancel"
  3093. msgstr "Annulla"
  3094. #. module: account
  3095. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  3096. msgid "Cancel Entry"
  3097. msgstr "Annulla registrazione"
  3098. #. module: account
  3099. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__cancel
  3100. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__cancel
  3101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  3102. msgid "Cancelled"
  3103. msgstr "Annullata"
  3104. #. module: account
  3105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  3106. msgid "Cancelled Invoice"
  3107. msgstr "Fattura annullata"
  3108. #. module: account
  3109. #. odoo-python
  3110. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  3111. #, python-format
  3112. msgid "Cannot create a purchase document in a non purchase journal"
  3113. msgstr ""
  3114. "Impossibile creare un documento d'acquisto in un registro non di acquisto"
  3115. #. module: account
  3116. #. odoo-python
  3117. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  3118. #, python-format
  3119. msgid "Cannot create a sale document in a non sale journal"
  3120. msgstr ""
  3121. "Impossibile creare un documento di vendita in un registro non di vendita"
  3122. #. module: account
  3123. #. odoo-python
  3124. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  3125. #, python-format
  3126. msgid ""
  3127. "Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n"
  3128. "Please go to Account Configuration."
  3129. msgstr ""
  3130. "Impossibile trovare un piano dei conti per questa azienda. Per impostarlo\n"
  3131. "andare nella configurazione della contabilità."
  3132. #. module: account
  3133. #. odoo-python
  3134. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  3135. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3136. #, python-format
  3137. msgid "Cannot generate an unused account code."
  3138. msgstr "Impossibile generare un codice conto inutilizzato."
  3139. #. module: account
  3140. #. odoo-python
  3141. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  3142. #, python-format
  3143. msgid ""
  3144. "Cannot generate an unused journal code. Please change the name for journal "
  3145. "%s."
  3146. msgstr ""
  3147. "Impossibile generare un codice per un registro inutilizzato. Cambia il nome "
  3148. "per il registro %s."
  3149. #. module: account
  3150. #. odoo-python
  3151. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  3152. #, python-format
  3153. msgid ""
  3154. "Cannot generate an unused journal code. Please fill the 'Shortcode' field."
  3155. msgstr ""
  3156. "Impossibile generare un codice per un registro inutilizzato. Compilare il "
  3157. "campo \"Codice breve\"."
  3158. #. module: account
  3159. #. odoo-python
  3160. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  3161. #, python-format
  3162. msgid ""
  3163. "Cannot get aggregation details from a line not using 'aggregation' engine"
  3164. msgstr ""
  3165. "Impossibile ottenere i dettagli di aggregazione da una riga che non utilizza"
  3166. " il motore di \"aggregazione\""
  3167. #. module: account
  3168. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__carryover_target
  3169. msgid "Carry Over To"
  3170. msgstr "Da comunicare a"
  3171. #. module: account
  3172. #. odoo-python
  3173. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  3174. #, python-format
  3175. msgid "Carryover lines for: %s"
  3176. msgstr "Righe di riporto per: %s"
  3177. #. module: account
  3178. #. odoo-python
  3179. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3180. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__cash
  3181. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  3182. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  3183. #, python-format
  3184. msgid "Cash"
  3185. msgstr "Cassa"
  3186. #. module: account
  3187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  3188. msgid "Cash Account"
  3189. msgstr "Conto cassa"
  3190. #. module: account
  3191. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_exigibility
  3192. msgid "Cash Basis"
  3193. msgstr "Per cassa"
  3194. #. module: account
  3195. #. odoo-python
  3196. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  3197. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_created_move_ids
  3198. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_created_move_ids
  3199. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_cash_basis_created_move_ids
  3200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  3201. #, python-format
  3202. msgid "Cash Basis Entries"
  3203. msgstr "Registrazioni basate sulla contabilità di cassa"
  3204. #. module: account
  3205. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_cash_basis_journal_id
  3206. msgid "Cash Basis Journal"
  3207. msgstr "Registro criterio di cassa"
  3208. #. module: account
  3209. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_origin_move_id
  3210. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_origin_move_id
  3211. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_cash_basis_origin_move_id
  3212. msgid "Cash Basis Origin"
  3213. msgstr "Origine contabilità di cassa"
  3214. #. module: account
  3215. #. odoo-python
  3216. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3217. #, python-format
  3218. msgid "Cash Basis Taxes"
  3219. msgstr "Imposte con criterio di cassa"
  3220. #. module: account
  3221. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id
  3222. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__cash_basis_transition_account_id
  3223. msgid "Cash Basis Transition Account"
  3224. msgstr "Conto di transizione criterio di cassa"
  3225. #. module: account
  3226. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_cash_difference_expense_account_id
  3227. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__default_cash_difference_expense_account_id
  3228. msgid "Cash Difference Expense Account"
  3229. msgstr "Conto di costo differenza di cassa"
  3230. #. module: account
  3231. #. odoo-python
  3232. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3233. #, python-format
  3234. msgid "Cash Difference Gain"
  3235. msgstr "Utili differenza di cassa"
  3236. #. module: account
  3237. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_cash_difference_income_account_id
  3238. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__default_cash_difference_income_account_id
  3239. msgid "Cash Difference Income Account"
  3240. msgstr "Conto di ricavo differenza di cassa"
  3241. #. module: account
  3242. #. odoo-python
  3243. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3244. #, python-format
  3245. msgid "Cash Difference Loss"
  3246. msgstr "Perdite differenza di cassa"
  3247. #. module: account
  3248. #. odoo-python
  3249. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3250. #, python-format
  3251. msgid "Cash Discount Gain"
  3252. msgstr "Guadagno sconto di cassa"
  3253. #. module: account
  3254. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id
  3255. msgid "Cash Discount Gain account"
  3256. msgstr "Conto guadagno sconto di cassa"
  3257. #. module: account
  3258. #. odoo-python
  3259. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3260. #, python-format
  3261. msgid "Cash Discount Loss"
  3262. msgstr "Perdita sconto di cassa"
  3263. #. module: account
  3264. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id
  3265. msgid "Cash Discount Loss account"
  3266. msgstr "Conto perdita sconto di cassa"
  3267. #. module: account
  3268. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__early_pay_discount_computation
  3269. msgid "Cash Discount Tax Reduction"
  3270. msgstr "Riduzione fiscale su sconto per pagamento in contanti"
  3271. #. module: account
  3272. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id
  3273. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id
  3274. msgid "Cash Discount Write-Off Gain Account"
  3275. msgstr "Conto guadagni da cancellazione degli sconti"
  3276. #. module: account
  3277. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id
  3278. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id
  3279. msgid "Cash Discount Write-Off Loss Account"
  3280. msgstr "Conto perdite da cancellazione degli sconti"
  3281. #. module: account
  3282. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
  3283. msgid "Cash Registers"
  3284. msgstr "Registratori di cassa"
  3285. #. module: account
  3286. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_cash_rounding
  3287. msgid "Cash Rounding"
  3288. msgstr "Arrotondamento di cassa"
  3289. #. module: account
  3290. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_cash_rounding_id
  3291. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_cash_rounding_id
  3292. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_cash_rounding_id
  3293. msgid "Cash Rounding Method"
  3294. msgstr "Metodo arrotondamento di cassa"
  3295. #. module: account
  3296. #: model:ir.actions.act_window,name:account.rounding_list_action
  3297. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_rounding_form_view
  3298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  3299. msgid "Cash Roundings"
  3300. msgstr "Arrotondamenti di cassa"
  3301. #. module: account
  3302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
  3303. msgid "Cash Statement"
  3304. msgstr "Situazione di cassa"
  3305. #. module: account
  3306. #. odoo-python
  3307. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  3308. #, python-format
  3309. msgid "Cash basis rounding difference"
  3310. msgstr "Differenza arrotondamento contabilità di cassa"
  3311. #. module: account
  3312. #. odoo-python
  3313. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3314. #, python-format
  3315. msgid "Cash basis transition account"
  3316. msgstr "Conto di transizione di cassa"
  3317. #. module: account
  3318. #. odoo-python
  3319. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  3320. #, python-format
  3321. msgid "Cash: Balance"
  3322. msgstr "Cassa: saldo"
  3323. #. module: account
  3324. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__category
  3325. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_uom_category_id
  3326. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit
  3327. msgid "Category"
  3328. msgstr "Categoria"
  3329. #. module: account
  3330. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_expense_categ_id
  3331. msgid "Category of Expense Account"
  3332. msgstr "Categoria conto di costo"
  3333. #. module: account
  3334. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_income_categ_id
  3335. msgid "Category of Income Account"
  3336. msgstr "Categoria conto di ricavo"
  3337. #. module: account
  3338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  3339. msgid ""
  3340. "Certain countries apply withholding at source on the amount of invoices, in "
  3341. "accordance with their internal legislation. Any withholding at source will "
  3342. "be paid by the client to the tax authorities. Under no circumstances can"
  3343. msgstr ""
  3344. "Alcune nazioni applicano la ritenuta alla fonte sull'importo delle fatture "
  3345. "secondo la legislazione interna. Qualsiasi ritenuta alla fonte verrà pagata "
  3346. "dal cliente alle autorità fiscali. In nessun caso"
  3347. #. module: account
  3348. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_account
  3349. msgid "Change Account"
  3350. msgstr "Cambia conto"
  3351. #. module: account
  3352. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_period
  3353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  3354. msgid "Change Period"
  3355. msgstr "Cambia periodo"
  3356. #. module: account
  3357. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__writeoff_label
  3358. msgid "Change label of the counterpart that will hold the payment difference"
  3359. msgstr ""
  3360. "Cambia l'etichetta della contropartita che conterrà la differenza di "
  3361. "pagamento"
  3362. #. module: account
  3363. #. odoo-python
  3364. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  3365. #, python-format
  3366. msgid ""
  3367. "Changing VAT number is not allowed once invoices have been issued for your "
  3368. "account. Please contact us directly for this operation."
  3369. msgstr ""
  3370. "Impossibile modificare la partita IVA dopo l'emissione delle fatture per il "
  3371. "conto. Per questa operazione contattarci direttamente."
  3372. #. module: account
  3373. #. odoo-python
  3374. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  3375. #, python-format
  3376. msgid ""
  3377. "Changing your company name is not allowed once invoices have been issued for"
  3378. " your account. Please contact us directly for this operation."
  3379. msgstr ""
  3380. "Impossibile modificare il nome dell'azienda dopo l'emissione delle fatture "
  3381. "per il conto. Per questa operazione contattarci direttamente."
  3382. #. module: account
  3383. #. odoo-python
  3384. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  3385. #, python-format
  3386. msgid ""
  3387. "Changing your name is not allowed once invoices have been issued for your "
  3388. "account. Please contact us directly for this operation."
  3389. msgstr ""
  3390. "Impossibile modificare il nome dopo l'emissione delle fatture per il conto. "
  3391. "Per questa operazione contattarci direttamente."
  3392. #. module: account
  3393. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__chart_template_id
  3394. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__chart_template_id
  3395. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__chart_template_id
  3396. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__chart_template_id
  3397. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__chart_template_id
  3398. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__chart_template_id
  3399. msgid "Chart Template"
  3400. msgstr "Modello del piano"
  3401. #. module: account
  3402. #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
  3403. msgid "Chart Templates"
  3404. msgstr "Modelli piano"
  3405. #. module: account
  3406. #. odoo-python
  3407. #: code:addons/account/models/company.py:0
  3408. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
  3409. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__chart_template_id
  3410. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
  3411. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
  3412. #, python-format
  3413. msgid "Chart of Accounts"
  3414. msgstr "Piano dei conti"
  3415. #. module: account
  3416. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__availability_condition__coa
  3417. msgid "Chart of Accounts Matches"
  3418. msgstr "Il piano contabile corrisponde a"
  3419. #. module: account
  3420. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list
  3421. msgid "Chart of accounts"
  3422. msgstr "Piano dei conti"
  3423. #. module: account
  3424. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
  3425. msgid "Chart of accounts set."
  3426. msgstr "Piano dei conti impostato."
  3427. #. module: account
  3428. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__reconcile
  3429. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__is_account_reconcile
  3430. msgid ""
  3431. "Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
  3432. "journal items."
  3433. msgstr ""
  3434. "Selezionare la casella se questo conto consente l'abbinamento dei movimenti "
  3435. "di pagamenti e fatture."
  3436. #. module: account
  3437. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__refund_sequence
  3438. msgid ""
  3439. "Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and"
  3440. " credit notes made from this journal"
  3441. msgstr ""
  3442. "Selezionare la casella per non usare la stessa sequenza per fatture e note "
  3443. "di credito di questo registro"
  3444. #. module: account
  3445. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__payment_sequence
  3446. msgid ""
  3447. "Check this box if you don't want to share the same sequence on payments and "
  3448. "bank transactions posted on this journal"
  3449. msgstr ""
  3450. "Selezionare la casella per non usare la stessa sequenza per pagamenti e "
  3451. "operazioni bancarie confermate su questo registro"
  3452. #. module: account
  3453. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__tax_negate
  3454. msgid ""
  3455. "Check this box to negate the absolute value of the balance of the lines "
  3456. "associated with this tag in tax report computation."
  3457. msgstr ""
  3458. "Selezionare la casella per rendere negativo, nel calcolo del resoconto "
  3459. "fiscale, il valore assoluto del saldo delle righe associate all'etichetta."
  3460. #. module: account
  3461. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__price_include
  3462. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__price_include
  3463. msgid ""
  3464. "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
  3465. "tax."
  3466. msgstr ""
  3467. "Selezionare la casella se il prezzo usato nel prodotto e nelle fatture "
  3468. "include questa imposta."
  3469. #. module: account
  3470. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__reconcile
  3471. msgid ""
  3472. "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
  3473. msgstr ""
  3474. "Selezionare l'opzione per consentire all'utente di riconciliare le "
  3475. "registrazioni di questo conto."
  3476. #. module: account
  3477. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  3478. msgid "Checks"
  3479. msgstr "Controlli"
  3480. #. module: account
  3481. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__children_ids
  3482. msgid "Child Lines"
  3483. msgstr "Righe figlie"
  3484. #. module: account
  3485. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__children_tax_ids
  3486. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__children_tax_ids
  3487. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
  3488. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
  3489. msgid "Children Taxes"
  3490. msgstr "Imposte secondarie"
  3491. #. module: account
  3492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
  3493. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
  3494. msgid "Choose a default sales tax for your products."
  3495. msgstr "Scegliere un'imposta predefinita di vendita per i prodotti."
  3496. #. module: account
  3497. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__refund_method
  3498. msgid ""
  3499. "Choose how you want to credit this invoice. You cannot \"modify\" nor "
  3500. "\"cancel\" if the invoice is already reconciled."
  3501. msgstr ""
  3502. "Scegliere come accreditare questa fattura. Non è possibile \"modificare\" o "
  3503. "\"annullare\" una fattura già riconciliata."
  3504. #. module: account
  3505. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  3506. msgid "Click"
  3507. msgstr "Clicca"
  3508. #. module: account
  3509. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_terms_conditions_setting_banner
  3510. msgid "Close"
  3511. msgstr "Chiudi"
  3512. #. module: account
  3513. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__closed
  3514. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__closed
  3515. msgid "Closed"
  3516. msgstr "Chiuso"
  3517. #. module: account
  3518. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__code
  3519. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__code
  3520. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__code
  3521. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__code
  3522. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_code
  3523. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__code
  3524. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__code
  3525. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__code
  3526. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  3527. msgid "Code"
  3528. msgstr "Codice"
  3529. #. module: account
  3530. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
  3531. msgid "Code Prefix"
  3532. msgstr "Prefisso codice"
  3533. #. module: account
  3534. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix_end
  3535. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__code_prefix_end
  3536. msgid "Code Prefix End"
  3537. msgstr "Fine prefisso codice"
  3538. #. module: account
  3539. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix_start
  3540. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__code_prefix_start
  3541. msgid "Code Prefix Start"
  3542. msgstr "Inizio prefisso codice"
  3543. #. module: account
  3544. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  3545. msgid "Collect customer payments in one-click using Euro SEPA Service"
  3546. msgstr ""
  3547. "Riscossione dei pagamenti cliente in un clic con il servizio Euro SEPA"
  3548. #. module: account
  3549. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  3550. msgid ""
  3551. "Collect information and produce statistics on the trade in goods in Europe "
  3552. "with intrastat"
  3553. msgstr ""
  3554. "Raccolta informazioni e creazione resoconti sul commercio di beni in Europa "
  3555. "con Intrastat"
  3556. #. module: account
  3557. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__color
  3558. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__color
  3559. msgid "Color Index"
  3560. msgstr "Indice colore"
  3561. #. module: account
  3562. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__column_ids
  3563. msgid "Columns"
  3564. msgstr "Colonne"
  3565. #. module: account
  3566. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__groupby
  3567. msgid ""
  3568. "Comma-separated list of fields from account.move.line (Journal Item). When "
  3569. "set, this line will generate sublines grouped by those keys."
  3570. msgstr ""
  3571. "Elenco separato da virgole dei campi presi da account.move.line (movimento "
  3572. "contabile). Una volta definito, la riga creerà righe secondarie raggruppate "
  3573. "secondo queste chiavi."
  3574. #. module: account
  3575. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__commercial_partner_id
  3576. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__commercial_partner_id
  3577. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__commercial_partner_id
  3578. msgid "Commercial Entity"
  3579. msgstr "Entità commerciale"
  3580. #. module: account
  3581. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_reference_model
  3582. msgid "Communication Standard"
  3583. msgstr "Standard di comunicazione"
  3584. #. module: account
  3585. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_reference_type
  3586. msgid "Communication Type"
  3587. msgstr "Tipo di comunicazione"
  3588. #. module: account
  3589. #: model:ir.model,name:account.model_res_company
  3590. msgid "Companies"
  3591. msgstr "Aziende"
  3592. #. module: account
  3593. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__ref_company_ids
  3594. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__ref_company_ids
  3595. msgid "Companies that refers to partner"
  3596. msgstr "Aziende collegate al partner"
  3597. #. module: account
  3598. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__company_id
  3599. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__company_id
  3600. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__company_id
  3601. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__company_id
  3602. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__company_id
  3603. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__company_id
  3604. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__company_id
  3605. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__company_id
  3606. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__company_id
  3607. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__company_id
  3608. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__company_id
  3609. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__company_id
  3610. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__company_id
  3611. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__company_id
  3612. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__company_id
  3613. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__company_id
  3614. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__company_id
  3615. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__company_id
  3616. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__company_id
  3617. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__company_id
  3618. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__company_id
  3619. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__company_id
  3620. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__company_id
  3621. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__company_id
  3622. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__company_id
  3623. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__company_id
  3624. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__company_id
  3625. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__company_id
  3626. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__company_id
  3627. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  3628. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  3629. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  3630. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  3631. msgid "Company"
  3632. msgstr "Azienda"
  3633. #. module: account
  3634. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  3635. msgid "Company Bank Account"
  3636. msgstr "Conto bancario dell'impresa"
  3637. #. module: account
  3638. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__company_country_id
  3639. msgid "Company Country"
  3640. msgstr "Paese dell'azienda"
  3641. #. module: account
  3642. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__currency_id
  3643. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__company_currency_id
  3644. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__company_currency_id
  3645. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__company_currency_id
  3646. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__company_currency_id
  3647. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__company_currency_id
  3648. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__company_currency_id
  3649. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__company_currency_id
  3650. msgid "Company Currency"
  3651. msgstr "Valuta aziendale"
  3652. #. module: account
  3653. #: model:ir.model,name:account.model_base_document_layout
  3654. msgid "Company Document Layout"
  3655. msgstr "Struttura documenti azienda"
  3656. #. module: account
  3657. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_storno
  3658. msgid "Company Storno Accounting"
  3659. msgstr "Contabilità storno dell'azienda"
  3660. #. module: account
  3661. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__has_chart_of_accounts
  3662. msgid "Company has a chart of accounts"
  3663. msgstr "L'azienda ha un piano dei conti"
  3664. #. module: account
  3665. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__company_id
  3666. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__company_id
  3667. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_method_line__company_id
  3668. msgid "Company related to this journal"
  3669. msgstr "Azienda correlata al registro"
  3670. #. module: account
  3671. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__composer_id
  3672. msgid "Composer"
  3673. msgstr "Compositore"
  3674. #. module: account
  3675. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__composition_mode
  3676. msgid "Composition mode"
  3677. msgstr "Modalità composizione"
  3678. #. module: account
  3679. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__engine
  3680. msgid "Computation Engine"
  3681. msgstr "Motore di calcolo"
  3682. #. module: account
  3683. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__compute_all_tax
  3684. msgid "Compute All Tax"
  3685. msgstr "Calcola tutte le imposte"
  3686. #. module: account
  3687. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__compute_all_tax_dirty
  3688. msgid "Compute All Tax Dirty"
  3689. msgstr "Calcola tutte le imposte Dirty"
  3690. #. module: account
  3691. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  3692. msgid "Compute tax rates based on U.S. ZIP codes"
  3693. msgstr "Calcolo aliquote fiscali in base a codici ZIP degli Stati Uniti"
  3694. #. module: account
  3695. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_end
  3696. msgid "Computed Balance"
  3697. msgstr "Saldo calcolato"
  3698. #. module: account
  3699. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_audit
  3700. msgid ""
  3701. "Computed field, listing the tax grids impacted by this line, and the amount "
  3702. "it applies to each of them."
  3703. msgstr ""
  3704. "Campo calcolato, elenca le griglie imposta coinvolte dalla riga e l'importo "
  3705. "applicato su ciascuna."
  3706. #. module: account
  3707. #: model:ir.model,name:account.model_res_config_settings
  3708. msgid "Config Settings"
  3709. msgstr "Impostazioni di configurazione"
  3710. #. module: account
  3711. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
  3712. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  3713. msgid "Configuration"
  3714. msgstr "Configurazione"
  3715. #. module: account
  3716. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  3717. msgid "Configuration review"
  3718. msgstr "Revisione configurazione"
  3719. #. module: account
  3720. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
  3721. msgid "Configure"
  3722. msgstr "Configura"
  3723. #. module: account
  3724. #. odoo-python
  3725. #: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
  3726. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
  3727. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  3728. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
  3729. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  3730. #, python-format
  3731. msgid "Confirm"
  3732. msgstr "Conferma"
  3733. #. module: account
  3734. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_panel
  3735. msgid "Congratulations! You are all set."
  3736. msgstr "Congratulazioni, è tutto pronto!"
  3737. #. module: account
  3738. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  3739. msgid "Connect"
  3740. msgstr "Collega"
  3741. #. module: account
  3742. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
  3743. msgid "Connect your financial accounts in seconds."
  3744. msgstr "Collega i tuoi conti finanziari in pochi secondi."
  3745. #. module: account
  3746. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__reply_to_force_new
  3747. msgid "Considers answers as new thread"
  3748. msgstr "Considera le risposte come un nuovo thread"
  3749. #. module: account
  3750. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_scope__consu
  3751. msgid "Consumable"
  3752. msgstr "Consumabile"
  3753. #. module: account
  3754. #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
  3755. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  3756. msgid "Contact"
  3757. msgstr "Contatto"
  3758. #. module: account
  3759. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__contains
  3760. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_note__contains
  3761. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_transaction_type__contains
  3762. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_label__contains
  3763. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_note__contains
  3764. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_transaction_type__contains
  3765. msgid "Contains"
  3766. msgstr "Contiene"
  3767. #. module: account
  3768. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__body
  3769. msgid "Contents"
  3770. msgstr "Contenuti"
  3771. #. module: account
  3772. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
  3773. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
  3774. msgid "Continue"
  3775. msgstr "Continua"
  3776. #. module: account
  3777. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  3778. msgid "Control-Access"
  3779. msgstr "Controlli in ingresso"
  3780. #. module: account
  3781. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__product_uom_category_id
  3782. msgid ""
  3783. "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
  3784. "same category. The conversion will be made based on the ratios."
  3785. msgstr ""
  3786. "Le conversioni tra unità di misura possono avvenire solo se appartengono "
  3787. "alla stessa categoria. La conversione verrà effettuata in base alle "
  3788. "proporzioni."
  3789. #. module: account
  3790. #. odoo-python
  3791. #: code:addons/account/models/company.py:0
  3792. #, python-format
  3793. msgid "Corrupted data on journal entry with id %s."
  3794. msgstr "Dati corrotti nella registrazione contabile con ID %s."
  3795. #. module: account
  3796. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__cogs
  3797. msgid "Cost of Goods Sold"
  3798. msgstr "Costo dei beni venduti"
  3799. #. module: account
  3800. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense_direct_cost
  3801. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__expense_direct_cost
  3802. msgid "Cost of Revenue"
  3803. msgstr "Costo del venduto"
  3804. #. module: account
  3805. #. odoo-python
  3806. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  3807. #, python-format
  3808. msgid ""
  3809. "Could not compute any code for the copy automatically. Please create it "
  3810. "manually."
  3811. msgstr ""
  3812. "Impossibile calcolare automaticamente un codice per la copia. Crealo "
  3813. "manualmente. "
  3814. #. module: account
  3815. #. odoo-python
  3816. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  3817. #, python-format
  3818. msgid "Could not determine carryover target automatically for expression %s."
  3819. msgstr ""
  3820. "Impossibile determinare automaticamente l'obiettivo di riporto per "
  3821. "l'espressione %s."
  3822. #. module: account
  3823. #. odoo-python
  3824. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3825. #, python-format
  3826. msgid ""
  3827. "Could not install new chart of account as there are already accounting "
  3828. "entries existing."
  3829. msgstr ""
  3830. "Impossibile caricare un nuovo piano dei conti, sono già presenti delle "
  3831. "registrazioni contabili."
  3832. #. module: account
  3833. #. odoo-javascript
  3834. #: code:addons/account/static/src/components/bills_upload/bills_upload.js:0
  3835. #, python-format
  3836. msgid "Could not upload files"
  3837. msgstr "Impossibile caricare i file"
  3838. #. module: account
  3839. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  3840. msgid "Counterpart Entries"
  3841. msgstr "Registrazioni contropartita"
  3842. #. module: account
  3843. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  3844. msgid "Counterpart buttons"
  3845. msgstr "Pulsanti contropartita"
  3846. #. module: account
  3847. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  3848. msgid "Counterpart rules"
  3849. msgstr "Regole contropartita"
  3850. #. module: account
  3851. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__multi_vat_foreign_country_ids
  3852. msgid "Countries for which the company has a VAT number"
  3853. msgstr "Paesi per i quali l'azienda presenta un numero di partita IVA"
  3854. #. module: account
  3855. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__country_id
  3856. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__country_id
  3857. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__country_id
  3858. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__country_id
  3859. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__country_id
  3860. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__country_id
  3861. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__report_country_id
  3862. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__country_id
  3863. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__country_id
  3864. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_group_view_search
  3865. msgid "Country"
  3866. msgstr "Nazione"
  3867. #. module: account
  3868. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__country_code
  3869. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__country_code
  3870. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__country_code
  3871. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__country_code
  3872. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__country_code
  3873. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__country_code
  3874. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__country_code
  3875. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__country_code
  3876. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__country_code
  3877. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__country_code
  3878. msgid "Country Code"
  3879. msgstr "Codice nazione"
  3880. #. module: account
  3881. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__country_group_id
  3882. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__country_group_id
  3883. msgid "Country Group"
  3884. msgstr "Raggruppamento nazioni"
  3885. #. module: account
  3886. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__availability_condition__country
  3887. msgid "Country Matches"
  3888. msgstr "Il Paese corrisponde a"
  3889. #. module: account
  3890. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__country_id
  3891. msgid "Country for which this tag is available, when applied on taxes."
  3892. msgstr ""
  3893. "Nazione per la quale è disponibile questa etichetta, quando applicata alle "
  3894. "imposte."
  3895. #. module: account
  3896. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  3897. msgid "Coverage"
  3898. msgstr "Copertura"
  3899. #. module: account
  3900. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
  3901. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
  3902. msgid "Create"
  3903. msgstr "Crea"
  3904. #. module: account
  3905. #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_entry_wizard
  3906. msgid "Create Automatic Entries"
  3907. msgstr "Creazione registrazioni automatiche"
  3908. #. module: account
  3909. #: model:ir.actions.act_window,name:account.account_automatic_entry_wizard_action
  3910. msgid "Create Automatic Entries for selected Journal Items"
  3911. msgstr "Crea registrazioni automatiche per i movimenti selezionati"
  3912. #. module: account
  3913. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard
  3914. msgid "Create Entry"
  3915. msgstr "Crea registrazione"
  3916. #. module: account
  3917. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
  3918. msgid "Create Invoice"
  3919. msgstr "Crea fattura"
  3920. #. module: account
  3921. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  3922. msgid "Create Invoices upon Emails"
  3923. msgstr "Creazione fatture da e-mail"
  3924. #. module: account
  3925. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  3926. msgid "Create Journal Entries"
  3927. msgstr "Crea registrazioni contabili"
  3928. #. module: account
  3929. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  3930. msgid "Create Manually"
  3931. msgstr "Crea manualmente"
  3932. #. module: account
  3933. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
  3934. msgid "Create Payment"
  3935. msgstr "Crea pagamento"
  3936. #. module: account
  3937. #. odoo-python
  3938. #: code:addons/account/models/company.py:0
  3939. #, python-format
  3940. msgid "Create a Bank Account"
  3941. msgstr "Creazione conto bancario"
  3942. #. module: account
  3943. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type
  3944. msgid "Create a credit note"
  3945. msgstr "Crea una nota di credito"
  3946. #. module: account
  3947. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_invoice_type
  3948. msgid "Create a customer invoice"
  3949. msgstr "Crea una fattura cliente"
  3950. #. module: account
  3951. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
  3952. msgid "Create a journal entry"
  3953. msgstr "Crea una registrazione contabile"
  3954. #. module: account
  3955. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
  3956. msgid "Create a new cash log"
  3957. msgstr "Crea un nuovo cash log"
  3958. #. module: account
  3959. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_customer
  3960. msgid "Create a new customer in your address book"
  3961. msgstr "Crea un nuovo cliente nella rubrica"
  3962. #. module: account
  3963. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscal_position_form
  3964. msgid "Create a new fiscal position"
  3965. msgstr "Crea una nuova posizione fiscale"
  3966. #. module: account
  3967. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_incoterms_tree
  3968. msgid "Create a new incoterm"
  3969. msgstr "Creare un nuovo termine di resa"
  3970. #. module: account
  3971. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.product_product_action_purchasable
  3972. msgid "Create a new purchasable product"
  3973. msgstr "Crea un nuovo prodotto di acquisto"
  3974. #. module: account
  3975. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model
  3976. msgid "Create a new reconciliation model"
  3977. msgstr "Crea un nuovo modello di riconcillazione"
  3978. #. module: account
  3979. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_receipt_type
  3980. msgid "Create a new sales receipt"
  3981. msgstr "Crea una nuova ricevuta di vendita"
  3982. #. module: account
  3983. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.product_product_action_sellable
  3984. msgid "Create a new sellable product"
  3985. msgstr "Crea un nuovo prodotto di vendita"
  3986. #. module: account
  3987. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier
  3988. msgid "Create a new supplier in your address book"
  3989. msgstr "Crea un nuovo fornitore nella rubrica"
  3990. #. module: account
  3991. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_form
  3992. msgid "Create a new tax"
  3993. msgstr "Crea una nuova imposta"
  3994. #. module: account
  3995. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_group
  3996. msgid "Create a new tax group"
  3997. msgstr "Crea un nuovo gruppo fiscale"
  3998. #. module: account
  3999. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_invoice_type
  4000. msgid "Create a vendor bill"
  4001. msgstr "Crea una fattura fornitore"
  4002. #. module: account
  4003. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_refund_type
  4004. msgid "Create a vendor credit note"
  4005. msgstr "Crea una nota di credito fornitore"
  4006. #. module: account
  4007. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_account_onboarding_create_invoice
  4008. msgid "Create first invoice"
  4009. msgstr "Crea la prima fattura"
  4010. #. module: account
  4011. #. odoo-python
  4012. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  4013. #, python-format
  4014. msgid "Create invoice/bill"
  4015. msgstr "Creazione fattura cliente/fornitore"
  4016. #. module: account
  4017. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_invoice_type
  4018. msgid ""
  4019. "Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
  4020. "your customers."
  4021. msgstr ""
  4022. "Crea fatture, registra pagamenti e tieni traccia delle conversazioni con i "
  4023. "clienti."
  4024. #. module: account
  4025. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_invoice_type
  4026. msgid ""
  4027. "Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
  4028. "your vendors."
  4029. msgstr ""
  4030. "Creazione fatture, registrazione pagamenti e conversazioni con i fornitori."
  4031. #. module: account
  4032. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.rounding_list_action
  4033. msgid "Create the first cash rounding"
  4034. msgstr "Crea il primo arrotondamento di cassa"
  4035. #. module: account
  4036. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
  4037. msgid "Create your first invoice."
  4038. msgstr "Crea la prima fattura."
  4039. #. module: account
  4040. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__create_uid
  4041. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__create_uid
  4042. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__create_uid
  4043. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__create_uid
  4044. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__create_uid
  4045. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__create_uid
  4046. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__create_uid
  4047. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__create_uid
  4048. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__create_uid
  4049. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__create_uid
  4050. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__create_uid
  4051. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__create_uid
  4052. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__create_uid
  4053. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__create_uid
  4054. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__create_uid
  4055. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__create_uid
  4056. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__create_uid
  4057. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__create_uid
  4058. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__create_uid
  4059. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__create_uid
  4060. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__create_uid
  4061. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__create_uid
  4062. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__create_uid
  4063. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__create_uid
  4064. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__create_uid
  4065. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__create_uid
  4066. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__create_uid
  4067. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__create_uid
  4068. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__create_uid
  4069. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__create_uid
  4070. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__create_uid
  4071. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__create_uid
  4072. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__create_uid
  4073. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__create_uid
  4074. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__create_uid
  4075. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__create_uid
  4076. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__create_uid
  4077. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__create_uid
  4078. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__create_uid
  4079. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__create_uid
  4080. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__create_uid
  4081. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__create_uid
  4082. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__create_uid
  4083. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__create_uid
  4084. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__create_uid
  4085. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__create_uid
  4086. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__create_uid
  4087. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__create_uid
  4088. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__create_uid
  4089. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__create_uid
  4090. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__create_uid
  4091. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__create_uid
  4092. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__create_uid
  4093. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__create_uid
  4094. msgid "Created by"
  4095. msgstr "Creata da"
  4096. #. module: account
  4097. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__create_date
  4098. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__create_date
  4099. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__create_date
  4100. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__create_date
  4101. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__create_date
  4102. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__create_date
  4103. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__create_date
  4104. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__create_date
  4105. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__create_date
  4106. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__create_date
  4107. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__create_date
  4108. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__create_date
  4109. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__create_date
  4110. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__create_date
  4111. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__create_date
  4112. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__create_date
  4113. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__create_date
  4114. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__create_date
  4115. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__create_date
  4116. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__create_date
  4117. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__create_date
  4118. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__create_date
  4119. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__create_date
  4120. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__create_date
  4121. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__create_date
  4122. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__create_date
  4123. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__create_date
  4124. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__create_date
  4125. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__create_date
  4126. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__create_date
  4127. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__create_date
  4128. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__create_date
  4129. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__create_date
  4130. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__create_date
  4131. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__create_date
  4132. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__create_date
  4133. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__create_date
  4134. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__create_date
  4135. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__create_date
  4136. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__create_date
  4137. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__create_date
  4138. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__create_date
  4139. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__create_date
  4140. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__create_date
  4141. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__create_date
  4142. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__create_date
  4143. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__create_date
  4144. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__create_date
  4145. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__create_date
  4146. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__create_date
  4147. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__create_date
  4148. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__create_date
  4149. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__create_date
  4150. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__create_date
  4151. msgid "Created on"
  4152. msgstr "Data creazione"
  4153. #. module: account
  4154. #. odoo-python
  4155. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  4156. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  4157. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__credit
  4158. #, python-format
  4159. msgid "Credit"
  4160. msgstr "Avere"
  4161. #. module: account
  4162. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency
  4163. msgid "Credit Amount Currency"
  4164. msgstr "Valuta importo in avere"
  4165. #. module: account
  4166. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_credit_card
  4167. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__liability_credit_card
  4168. msgid "Credit Card"
  4169. msgstr "Carta di credito"
  4170. #. module: account
  4171. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__credit_limit
  4172. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__credit_limit
  4173. msgid "Credit Limit"
  4174. msgstr "Limite di credito"
  4175. #. module: account
  4176. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  4177. msgid "Credit Limits"
  4178. msgstr "Limiti del credito"
  4179. #. module: account
  4180. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__refund_method
  4181. msgid "Credit Method"
  4182. msgstr "Metodo di credito"
  4183. #. module: account
  4184. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_move_id
  4185. msgid "Credit Move"
  4186. msgstr "Movimento in avere"
  4187. #. module: account
  4188. #. odoo-python
  4189. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  4190. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  4191. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__reconciled_invoices_type__credit_note
  4192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  4193. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  4194. #, python-format
  4195. msgid "Credit Note"
  4196. msgstr "Nota di credito"
  4197. #. module: account
  4198. #. odoo-python
  4199. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  4200. #, python-format
  4201. msgid "Credit Note Created"
  4202. msgstr "Nota di credito creata"
  4203. #. module: account
  4204. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_out_credit_note_tree
  4205. msgid "Credit Note Currency"
  4206. msgstr "Valuta nota di credito"
  4207. #. module: account
  4208. #: model:mail.template,name:account.email_template_edi_credit_note
  4209. msgid "Credit Note: Sending"
  4210. msgstr "Nota di credito: invio"
  4211. #. module: account
  4212. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_refund_type
  4213. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_out_refund_type
  4214. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  4215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  4216. msgid "Credit Notes"
  4217. msgstr "Note di credito"
  4218. #. module: account
  4219. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matched_credit_ids
  4220. msgid "Credit journal items that are matched with this journal item."
  4221. msgstr "Movimenti contabili in avere abbinati a questo movimento."
  4222. #. module: account
  4223. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__credit_limit
  4224. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__credit_limit
  4225. msgid "Credit limit specific to this partner."
  4226. msgstr "Limite del credito specifico per questo partner."
  4227. #. module: account
  4228. #: model:mail.template,report_name:account.email_template_edi_credit_note
  4229. msgid ""
  4230. "Credit_note_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}{{ object.state == "
  4231. "'draft' and '_draft' or '' }}"
  4232. msgstr ""
  4233. "Credit_note_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}{{ object.state == "
  4234. "'draft' and '_draft' or '' }}"
  4235. #. module: account
  4236. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__cumulated_balance
  4237. msgid "Cumulated Balance"
  4238. msgstr "Saldo cumulato"
  4239. #. module: account
  4240. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__cumulated_balance
  4241. msgid ""
  4242. "Cumulated balance depending on the domain and the order chosen in the view."
  4243. msgstr "Saldo cumulato in base al dominio e all'ordine scelto nella vista."
  4244. #. module: account
  4245. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_currency_form
  4246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4247. msgid "Currencies"
  4248. msgstr "Valute"
  4249. #. module: account
  4250. #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
  4251. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__company_currency_id
  4252. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__currency_id
  4253. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__currency_id
  4254. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__currency_id
  4255. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__currency_id
  4256. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__currency_id
  4257. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__currency_id
  4258. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__currency_id
  4259. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__currency_id
  4260. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__currency_id
  4261. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__currency_id
  4262. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__currency_id
  4263. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__currency_id
  4264. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__currency_id
  4265. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  4266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  4267. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  4268. msgid "Currency"
  4269. msgstr "Valuta"
  4270. #. module: account
  4271. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__display_currency_helper
  4272. msgid "Currency Conversion Helper"
  4273. msgstr "Assistente conversione valuta"
  4274. #. module: account
  4275. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id
  4276. msgid "Currency Exchange Journal"
  4277. msgstr "Registro cambio valuta"
  4278. #. module: account
  4279. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__currency_rate
  4280. msgid "Currency Rate"
  4281. msgstr "Tasso di cambio"
  4282. #. module: account
  4283. #. odoo-python
  4284. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  4285. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  4286. #, python-format
  4287. msgid "Currency exchange rate difference"
  4288. msgstr "Differenza tasso di cambio valuta"
  4289. #. module: account
  4290. #. odoo-python
  4291. #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
  4292. #, python-format
  4293. msgid "Currency must always be provided in order to generate a QR-code"
  4294. msgstr "Per generare un codice QR deve sempre essere assegnata una valuta"
  4295. #. module: account
  4296. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_currency_id
  4297. msgid "Currency of the credit journal item."
  4298. msgstr "Valuta del movimento contabile in avere."
  4299. #. module: account
  4300. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_currency_id
  4301. msgid "Currency of the debit journal item."
  4302. msgstr "Valuta del movimento contabile in dare."
  4303. #. module: account
  4304. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__currency_rate
  4305. msgid "Currency rate from company currency to document currency."
  4306. msgstr ""
  4307. "Tasso di cambio della valuta dell'azienda verso la valuta del documento."
  4308. #. module: account
  4309. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_current
  4310. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_current
  4311. msgid "Current Assets"
  4312. msgstr "Attività correnti"
  4313. #. module: account
  4314. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__current_balance
  4315. msgid "Current Balance"
  4316. msgstr "Saldo corrente"
  4317. #. module: account
  4318. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_current
  4319. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__liability_current
  4320. msgid "Current Liabilities"
  4321. msgstr "Passività correnti"
  4322. #. module: account
  4323. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__current_statement_balance
  4324. msgid "Current Statement Balance"
  4325. msgstr "Saldo estratto conto attuale"
  4326. #. module: account
  4327. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__equity_unaffected
  4328. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__equity_unaffected
  4329. msgid "Current Year Earnings"
  4330. msgstr "Utili di esercizio"
  4331. #. module: account
  4332. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  4333. msgid "Cust. Payment"
  4334. msgstr "Pagamento del cliente"
  4335. #. module: account
  4336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  4337. msgid "Cust. Payments"
  4338. msgstr "Pagamenti clienti"
  4339. #. module: account
  4340. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__custom_audit_action_id
  4341. msgid "Custom Audit Action"
  4342. msgstr "Azione di verifica personalizzata"
  4343. #. module: account
  4344. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__custom
  4345. msgid "Custom Python Function"
  4346. msgstr "Funzione Python personalizzata"
  4347. #. module: account
  4348. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__partner_type__customer
  4349. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__partner_type__customer
  4350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  4351. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
  4352. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  4353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4354. msgid "Customer"
  4355. msgstr "Cliente"
  4356. #. module: account
  4357. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_sale_delivery_address
  4358. msgid "Customer Addresses"
  4359. msgstr "Indirizzi cliente"
  4360. #. module: account
  4361. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  4362. msgid "Customer Bank Account"
  4363. msgstr "Conto bancario cliente"
  4364. #. module: account
  4365. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__out_refund
  4366. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_refund
  4367. msgid "Customer Credit Note"
  4368. msgstr "Nota di credito cliente"
  4369. #. module: account
  4370. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_line__category__invoice
  4371. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__out_invoice
  4372. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_invoice
  4373. msgid "Customer Invoice"
  4374. msgstr "Fattura cliente"
  4375. #. module: account
  4376. #. odoo-python
  4377. #: code:addons/account/models/account_analytic_account.py:0
  4378. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  4379. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__quick_edit_mode__out_invoices
  4380. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_analytic_account_view_form_inherit
  4381. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4382. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_partner_view_search
  4383. #, python-format
  4384. msgid "Customer Invoices"
  4385. msgstr "Fatture cliente"
  4386. #. module: account
  4387. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__quick_edit_mode__out_and_in_invoices
  4388. msgid "Customer Invoices and Vendor Bills"
  4389. msgstr "Fatture clienti e fatture fornitori"
  4390. #. module: account
  4391. #. odoo-python
  4392. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  4393. #, python-format
  4394. msgid "Customer Payment"
  4395. msgstr "Pagamento cliente"
  4396. #. module: account
  4397. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_payment_term_id
  4398. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_payment_term_id
  4399. msgid "Customer Payment Terms"
  4400. msgstr "Termini di pagamento cliente"
  4401. #. module: account
  4402. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4403. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  4404. msgid "Customer Payments"
  4405. msgstr "Pagamenti cliente"
  4406. #. module: account
  4407. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__access_url
  4408. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__access_url
  4409. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__access_url
  4410. msgid "Customer Portal URL"
  4411. msgstr "URL del portale clienti"
  4412. #. module: account
  4413. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__customer_rank
  4414. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__customer_rank
  4415. msgid "Customer Rank"
  4416. msgstr "Livello cliente"
  4417. #. module: account
  4418. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4419. msgid "Customer Reference"
  4420. msgstr "Riferimento cliente"
  4421. #. module: account
  4422. #. odoo-python
  4423. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  4424. #, python-format
  4425. msgid "Customer Reimbursement"
  4426. msgstr "Rimborso cliente"
  4427. #. module: account
  4428. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__taxes_id
  4429. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__taxes_id
  4430. msgid "Customer Taxes"
  4431. msgstr "Imposte cliente"
  4432. #. module: account
  4433. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_id
  4434. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_id
  4435. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  4436. msgid "Customer/Vendor"
  4437. msgstr "Cliente/Fornitore"
  4438. #. module: account
  4439. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  4440. msgid "Customer:"
  4441. msgstr "Cliente:"
  4442. #. module: account
  4443. #: model:ir.actions.act_window,name:account.res_partner_action_customer
  4444. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
  4445. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
  4446. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  4447. msgid "Customers"
  4448. msgstr "Clienti"
  4449. #. module: account
  4450. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
  4451. msgid "Customize"
  4452. msgstr "Personalizza"
  4453. #. module: account
  4454. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
  4455. msgid "Customize the look of your invoices."
  4456. msgstr "Personalizza l'aspetto della fattura."
  4457. #. module: account
  4458. #. odoo-javascript
  4459. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  4460. #, python-format
  4461. msgid "Customize your layout."
  4462. msgstr "Personalizza la struttura."
  4463. #. module: account
  4464. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4465. msgid "Cut-Off"
  4466. msgstr "Separa"
  4467. #. module: account
  4468. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DAP
  4469. msgid "DELIVERED AT PLACE"
  4470. msgstr "RESO AL LUOGO DI DESTINAZIONE"
  4471. #. module: account
  4472. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DPU
  4473. msgid "DELIVERED AT PLACE UNLOADED"
  4474. msgstr "RESO AL LUOGO DI DESTINAZIONE SCARICATO"
  4475. #. module: account
  4476. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DDP
  4477. msgid "DELIVERED DUTY PAID"
  4478. msgstr "RESO SDOGANATO"
  4479. #. module: account
  4480. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__down
  4481. msgid "DOWN"
  4482. msgstr "DIFETTO"
  4483. #. module: account
  4484. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_journal_1
  4485. msgid "Dashboard"
  4486. msgstr "Bacheca"
  4487. #. module: account
  4488. #: model:ir.actions.server,name:account.action_check_hash_integrity
  4489. msgid "Data Inalterability Check"
  4490. msgstr "Controllo inalterabilità dei dati"
  4491. #. module: account
  4492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  4493. msgid "Data consistency check"
  4494. msgstr "Controllo coerenza dei dati"
  4495. #. module: account
  4496. #. odoo-javascript
  4497. #. odoo-python
  4498. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  4499. #: code:addons/account/static/src/components/account_resequence/account_resequence.xml:0
  4500. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__date
  4501. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__date
  4502. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__date
  4503. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__date
  4504. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__date
  4505. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__date
  4506. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__date
  4507. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__date
  4508. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__date
  4509. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__date
  4510. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  4511. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  4512. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  4513. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
  4514. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4515. #, python-format
  4516. msgid "Date"
  4517. msgstr "Data"
  4518. #. module: account
  4519. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__first_date
  4520. msgid "Date (inclusive) from which the numbers are resequenced."
  4521. msgstr ""
  4522. "Data (inclusa) a partire dalla quale i numeri vengono riordinati in "
  4523. "sequenza."
  4524. #. module: account
  4525. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__end_date
  4526. msgid ""
  4527. "Date (inclusive) to which the numbers are resequenced. If not set, all "
  4528. "Journal Entries up to the end of the period are resequenced."
  4529. msgstr ""
  4530. "Data (inclusa) fino alla quale i numeri vengono riordinati in sequenza. Se "
  4531. "non impostata, vengono riordinate tutte le registrazioni fino alla fine del "
  4532. "periodo."
  4533. #. module: account
  4534. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date_mode
  4535. msgid "Date Mode"
  4536. msgstr "Modalità data"
  4537. #. module: account
  4538. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_date_range
  4539. msgid "Date Range"
  4540. msgstr "Intervallo data"
  4541. #. module: account
  4542. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__date_scope
  4543. msgid "Date Scope"
  4544. msgstr "Portata dati"
  4545. #. module: account
  4546. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_date
  4547. msgid "Date example"
  4548. msgstr "Esempio data"
  4549. #. module: account
  4550. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__opening_date
  4551. msgid ""
  4552. "Date from which the accounting is managed in Odoo. It is the date of the "
  4553. "opening entry."
  4554. msgstr ""
  4555. "Data di inizio gestione della contabilità con Odoo. Corrisponde alla "
  4556. "registrazione di apertura."
  4557. #. module: account
  4558. #. odoo-javascript
  4559. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  4560. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  4561. #, python-format
  4562. msgid "Date:"
  4563. msgstr "Data:"
  4564. #. module: account
  4565. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  4566. msgid "Dates"
  4567. msgstr "Date"
  4568. #. module: account
  4569. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__datetime
  4570. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__datetime
  4571. msgid "Datetime"
  4572. msgstr "Data e ora"
  4573. #. module: account
  4574. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__days
  4575. msgid "Days"
  4576. msgstr "Giorni"
  4577. #. module: account
  4578. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__days_after
  4579. msgid "Days after End of month"
  4580. msgstr "Giorni successivi alla fine del mese"
  4581. #. module: account
  4582. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__days_after
  4583. msgid "Days to add after the end of the month"
  4584. msgstr "Giorni da aggiungere dopo la fine del mese"
  4585. #. module: account
  4586. #. odoo-python
  4587. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  4588. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  4589. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__debit
  4590. #, python-format
  4591. msgid "Debit"
  4592. msgstr "Dare"
  4593. #. module: account
  4594. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency
  4595. msgid "Debit Amount Currency"
  4596. msgstr "Valuta importo in dare"
  4597. #. module: account
  4598. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_move_id
  4599. msgid "Debit Move"
  4600. msgstr "Movimento in dare"
  4601. #. module: account
  4602. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matched_debit_ids
  4603. msgid "Debit journal items that are matched with this journal item."
  4604. msgstr "Movimenti contabili in dare che corrispondono a questo movimento."
  4605. #. module: account
  4606. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__12
  4607. msgid "December"
  4608. msgstr "Dicembre"
  4609. #. module: account
  4610. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__decimal_separator
  4611. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__decimal_separator
  4612. msgid "Decimal Separator"
  4613. msgstr "Separatore decimale"
  4614. #. module: account
  4615. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__refund_sequence
  4616. msgid "Dedicated Credit Note Sequence"
  4617. msgstr "Sequenza dedicata per note di credito"
  4618. #. module: account
  4619. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__payment_sequence
  4620. msgid "Dedicated Payment Sequence"
  4621. msgstr "Sequenza di pagamento dedicata"
  4622. #. module: account
  4623. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_account_id
  4624. msgid "Default Account"
  4625. msgstr "Conto predefinito"
  4626. #. module: account
  4627. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_account_type
  4628. msgid "Default Account Type"
  4629. msgstr "Tipo di conto predefinito"
  4630. #. module: account
  4631. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4632. msgid "Default Accounts"
  4633. msgstr "Conti predefiniti"
  4634. #. module: account
  4635. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_default_credit_limit
  4636. msgid "Default Credit Limit"
  4637. msgstr "Limite del credito predefinito"
  4638. #. module: account
  4639. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  4640. msgid "Default Expense Account"
  4641. msgstr "Conto di costo predefinito"
  4642. #. module: account
  4643. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  4644. msgid "Default Income Account"
  4645. msgstr "Conto di ricavo predefinito"
  4646. #. module: account
  4647. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4648. msgid "Default Incoterm of your company"
  4649. msgstr "Termine di resa predefinito per l'azienda"
  4650. #. module: account
  4651. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__default_opening_date_filter
  4652. msgid "Default Opening"
  4653. msgstr "Apertura predefinita"
  4654. #. module: account
  4655. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_default_pos_receivable_account_id
  4656. msgid "Default PoS Receivable Account"
  4657. msgstr "Conto cliente POS predefinito"
  4658. #. module: account
  4659. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_purchase_tax_id
  4660. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__purchase_tax_id
  4661. msgid "Default Purchase Tax"
  4662. msgstr "Imposta predefinita su acquisti"
  4663. #. module: account
  4664. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_sale_tax_id
  4665. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__sale_tax_id
  4666. msgid "Default Sale Tax"
  4667. msgstr "Imposta di vendita predefinita"
  4668. #. module: account
  4669. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__tax_ids
  4670. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__tax_ids
  4671. msgid "Default Taxes"
  4672. msgstr "Imposte predefinite"
  4673. #. module: account
  4674. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__use_invoice_terms
  4675. msgid "Default Terms & Conditions"
  4676. msgstr "Termini e condizioni predefiniti"
  4677. #. module: account
  4678. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_terms
  4679. msgid "Default Terms and Conditions"
  4680. msgstr "Termini e condizioni predefiniti"
  4681. #. module: account
  4682. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_terms_html
  4683. msgid "Default Terms and Conditions as a Web page"
  4684. msgstr "Termini e condizioni predefiniti come pagina web"
  4685. #. module: account
  4686. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__incoterm_id
  4687. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__incoterm_id
  4688. msgid "Default incoterm"
  4689. msgstr "Termine di resa predefinito"
  4690. #. module: account
  4691. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4692. msgid "Default taxes applied to local transactions"
  4693. msgstr "Imposte predefinite in uso per operazioni locali"
  4694. #. module: account
  4695. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__supplier_taxes_id
  4696. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__supplier_taxes_id
  4697. msgid "Default taxes used when buying the product."
  4698. msgstr "Imposte predefinite in uso per l'acquisto di prodotti."
  4699. #. module: account
  4700. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__taxes_id
  4701. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__taxes_id
  4702. msgid "Default taxes used when selling the product."
  4703. msgstr "Imposte predefinite in uso per la vendita di prodotti."
  4704. #. module: account
  4705. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__allowed_journal_ids
  4706. msgid ""
  4707. "Define in which journals this account can be used. If empty, can be used in "
  4708. "all journals."
  4709. msgstr ""
  4710. "Indica in quali registri può essere usato il conto. Se vuoto, può essere "
  4711. "usato in tutti i registri."
  4712. #. module: account
  4713. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4714. msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash"
  4715. msgstr "Definisce il taglio minimo di valuta da usare nei pagamenti per cassa"
  4716. #. module: account
  4717. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
  4718. msgid "Define your fiscal years &amp; tax returns periodicity."
  4719. msgstr ""
  4720. "Indica la periodicità delle dichiarazioni dei redditi e degli anni fiscali."
  4721. #. module: account
  4722. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__bank_statements_source
  4723. msgid "Defines how the bank statements will be registered"
  4724. msgstr "Indica come viene registrato l'estratto conto bancario"
  4725. #. module: account
  4726. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_cash_rounding_id
  4727. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_cash_rounding_id
  4728. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_cash_rounding_id
  4729. msgid ""
  4730. "Defines the smallest coinage of the currency that can be used to pay by "
  4731. "cash."
  4732. msgstr ""
  4733. "Definisce il taglio minimo di valuta che può essere usato nei pagamenti per "
  4734. "cassa."
  4735. #. module: account
  4736. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
  4737. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
  4738. msgid "Definition"
  4739. msgstr "Definizione"
  4740. #. module: account
  4741. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__trust
  4742. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__trust
  4743. msgid "Degree of trust you have in this debtor"
  4744. msgstr "Grado di fiducia riposto nel debitore"
  4745. #. module: account
  4746. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__auto_delete
  4747. msgid "Delete Emails"
  4748. msgstr "Elimina e-mail"
  4749. #. module: account
  4750. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__auto_delete_message
  4751. msgid "Delete Message Copy"
  4752. msgstr "Elimina copia messaggio"
  4753. #. module: account
  4754. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_shipping_id
  4755. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_shipping_id
  4756. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_shipping_id
  4757. #: model:res.groups,name:account.group_delivery_invoice_address
  4758. msgid "Delivery Address"
  4759. msgstr "Indirizzo di consegna"
  4760. #. module: account
  4761. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__partner_shipping_id
  4762. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__partner_shipping_id
  4763. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__partner_shipping_id
  4764. msgid "Delivery address for current invoice."
  4765. msgstr "Indirizzo di consegna per la fattura corrente."
  4766. #. module: account
  4767. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__deprecated
  4768. msgid "Deprecated"
  4769. msgstr "Non attivo"
  4770. #. module: account
  4771. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense_depreciation
  4772. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__expense_depreciation
  4773. msgid "Depreciation"
  4774. msgstr "Ammortamento"
  4775. #. module: account
  4776. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4777. msgid "Description"
  4778. msgstr "Descrizione"
  4779. #. module: account
  4780. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__note
  4781. msgid "Description on the Invoice"
  4782. msgstr "Descrizione in fattura"
  4783. #. module: account
  4784. #. odoo-python
  4785. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  4786. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__destination_account_id
  4787. #, python-format
  4788. msgid "Destination Account"
  4789. msgstr "Conto di destinazione"
  4790. #. module: account
  4791. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__destination_journal_id
  4792. msgid "Destination Journal"
  4793. msgstr "Registro di destinazione"
  4794. #. module: account
  4795. #. odoo-python
  4796. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  4797. #, python-format
  4798. msgid "Destination journal"
  4799. msgstr "Giornale di destinazione"
  4800. #. module: account
  4801. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__auto_apply
  4802. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__auto_apply
  4803. msgid "Detect Automatically"
  4804. msgstr "Rilevazione automatica"
  4805. #. module: account
  4806. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__type_tax_use
  4807. msgid ""
  4808. "Determines where the tax is selectable. Note : 'None' means a tax can't be "
  4809. "used by itself, however it can still be used in a group."
  4810. msgstr ""
  4811. "Determina dove è selezionabile l'imposta. Nota: \"Nessuna\" indica "
  4812. "un'imposta che non può essere usata da sola, ma può essere utilizzata in un "
  4813. "gruppo."
  4814. #. module: account
  4815. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__type_tax_use
  4816. msgid ""
  4817. "Determines where the tax is selectable. Note : 'None' means a tax can't be "
  4818. "used by itself, however it can still be used in a group. 'adjustment' is "
  4819. "used to perform tax adjustment."
  4820. msgstr ""
  4821. "Determina dov'è selezionabile l'imposta. Nota: \"Nessuna\" indica un'imposta"
  4822. " che non può essere usata da sola, ma può essere utilizzata in un gruppo; "
  4823. "\"Rettifica\" è usato per eseguire una rettifica dell'imposta."
  4824. #. module: account
  4825. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__writeoff_account_id
  4826. msgid "Difference Account"
  4827. msgstr "Conto differenza"
  4828. #. module: account
  4829. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__allow_payment_tolerance
  4830. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__allow_payment_tolerance
  4831. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__allow_payment_tolerance
  4832. msgid "Difference accepted in case of underpayment."
  4833. msgstr "Differenza accettata in caso di sottopagamento."
  4834. #. module: account
  4835. #: model:ir.model,name:account.model_digest_digest
  4836. msgid "Digest"
  4837. msgstr "Riepilogo"
  4838. #. module: account
  4839. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4840. msgid "Digitization"
  4841. msgstr "Digitalizzazione"
  4842. #. module: account
  4843. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4844. msgid ""
  4845. "Digitize your PDF or scanned documents with OCR and Artificial Intelligence"
  4846. msgstr ""
  4847. "Digitalizza i PDF o scansiona documento tramite OCR e intelligenza "
  4848. "artificiale"
  4849. #. module: account
  4850. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__direction_sign
  4851. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__direction_sign
  4852. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__direction_sign
  4853. msgid "Direction Sign"
  4854. msgstr "Segno di direzione"
  4855. #. module: account
  4856. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_multi_company__disabled
  4857. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4858. msgid "Disabled"
  4859. msgstr "Disattivo"
  4860. #. module: account
  4861. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4862. msgid "Disc.%"
  4863. msgstr "Sconto %"
  4864. #. module: account
  4865. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
  4866. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
  4867. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_view_form_terms
  4868. msgid "Discard"
  4869. msgstr "Abbandona"
  4870. #. module: account
  4871. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  4872. msgid "Discount"
  4873. msgstr "Sconto"
  4874. #. module: account
  4875. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__discount_percentage
  4876. msgid "Discount %"
  4877. msgstr "Sconto %"
  4878. #. module: account
  4879. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount
  4880. msgid "Discount (%)"
  4881. msgstr "Sconto (%)"
  4882. #. module: account
  4883. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4884. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  4885. msgid "Discount Amount"
  4886. msgstr "Importo dello sconto"
  4887. #. module: account
  4888. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_balance
  4889. msgid "Discount Balance"
  4890. msgstr "Saldo sconto"
  4891. #. module: account
  4892. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_date
  4893. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4894. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  4895. msgid "Discount Date"
  4896. msgstr "Data di Sconto"
  4897. #. module: account
  4898. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__discount_days
  4899. msgid "Discount Days"
  4900. msgstr "Giorni sconto"
  4901. #. module: account
  4902. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_percentage
  4903. msgid "Discount Percentage"
  4904. msgstr "Percentuale sconto"
  4905. #. module: account
  4906. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_amount_currency
  4907. msgid "Discount amount in Currency"
  4908. msgstr "Importo sconto in valuta"
  4909. #. module: account
  4910. #. odoo-python
  4911. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  4912. #, python-format
  4913. msgid ""
  4914. "Discount percentages on the Payment Terms lines must be between 0 and 100."
  4915. msgstr ""
  4916. "Le percentuali di sconto nelle righe relative ai termini di pagamento devono"
  4917. " essere comprese tra 0 e 100."
  4918. #. module: account
  4919. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__display_amount
  4920. msgid "Display Amount"
  4921. msgstr "Visualizza importo"
  4922. #. module: account
  4923. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_inactive_currency_warning
  4924. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_inactive_currency_warning
  4925. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__display_inactive_currency_warning
  4926. msgid "Display Inactive Currency Warning"
  4927. msgstr "Mostra avviso valuta non attiva"
  4928. #. module: account
  4929. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__display_name
  4930. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__display_name
  4931. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__display_name
  4932. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__display_name
  4933. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__display_name
  4934. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__display_name
  4935. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_name
  4936. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__display_name
  4937. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__display_name
  4938. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__display_name
  4939. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__display_name
  4940. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__display_name
  4941. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__display_name
  4942. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__display_name
  4943. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__display_name
  4944. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__display_name
  4945. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__display_name
  4946. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__display_name
  4947. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__display_name
  4948. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__display_name
  4949. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__display_name
  4950. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__display_name
  4951. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__display_name
  4952. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__display_name
  4953. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_name
  4954. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__display_name
  4955. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__display_name
  4956. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__display_name
  4957. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__display_name
  4958. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__display_name
  4959. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__display_name
  4960. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__display_name
  4961. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__display_name
  4962. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__display_name
  4963. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__display_name
  4964. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__display_name
  4965. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__display_name
  4966. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__display_name
  4967. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__display_name
  4968. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__display_name
  4969. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__display_name
  4970. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__display_name
  4971. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__display_name
  4972. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__display_name
  4973. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__display_name
  4974. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__display_name
  4975. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__display_name
  4976. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__display_name
  4977. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__display_name
  4978. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__display_name
  4979. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__display_name
  4980. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__display_name
  4981. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__display_name
  4982. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__display_name
  4983. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__display_name
  4984. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__display_name
  4985. msgid "Display Name"
  4986. msgstr "Nome visualizzato"
  4987. #. module: account
  4988. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_qr_code
  4989. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_qr_code
  4990. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__display_qr_code
  4991. msgid "Display QR-code"
  4992. msgstr "Visualizza codice QR"
  4993. #. module: account
  4994. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__qr_code
  4995. msgid "Display QR-code on invoices"
  4996. msgstr "Visualizza codice QR su fatture"
  4997. #. module: account
  4998. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_currency__display_rounding_warning
  4999. msgid "Display Rounding Warning"
  5000. msgstr "Visualizza avviso di arrotondamento"
  5001. #. module: account
  5002. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__qr_code
  5003. msgid "Display SEPA QR-code"
  5004. msgstr "Visualizzare codice QR SEPA"
  5005. #. module: account
  5006. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__display_type
  5007. msgid "Display Type"
  5008. msgstr "Tipo di visualizzazione"
  5009. #. module: account
  5010. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__description
  5011. msgid "Display on Invoices"
  5012. msgstr "Visualizza sulle fatture"
  5013. #. module: account
  5014. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__preview_ready
  5015. msgid "Display preview button"
  5016. msgstr "Mostra il pulsante di anteprima"
  5017. #. module: account
  5018. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__display_on_invoice
  5019. msgid "Display terms on invoice"
  5020. msgstr "Mostra termini sulla fattura"
  5021. #. module: account
  5022. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids
  5023. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
  5024. msgid "Distribution for Invoices"
  5025. msgstr "Ripartizione per fatture"
  5026. #. module: account
  5027. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids
  5028. msgid "Distribution for Refund Invoices"
  5029. msgstr "Ripartizione per fatture di rimborso"
  5030. #. module: account
  5031. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
  5032. msgid "Distribution for Refunds"
  5033. msgstr "Ripartizione per rimborsi"
  5034. #. module: account
  5035. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids
  5036. msgid "Distribution when the tax is used on a refund"
  5037. msgstr "Ripartizione quando l'imposta è usata in un rimborso"
  5038. #. module: account
  5039. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids
  5040. msgid "Distribution when the tax is used on an invoice"
  5041. msgstr "Ripartizione quando l'imposta è usata in una fattura"
  5042. #. module: account
  5043. #. odoo-python
  5044. #: code:addons/account/models/digest.py:0
  5045. #, python-format
  5046. msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
  5047. msgstr ""
  5048. "Accesso non consentito, saltare questi dati nell'e-mail di riepilogo "
  5049. "dell'utente"
  5050. #. module: account
  5051. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__auto_delete_message
  5052. msgid ""
  5053. "Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass "
  5054. "mailing only)"
  5055. msgstr ""
  5056. "Non conserva una copia dell'e-mail nella cronologia comunicazioni del "
  5057. "documento (solo e-mail massive)"
  5058. #. module: account
  5059. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_invoice_extract
  5060. msgid "Document Digitization"
  5061. msgstr "Digitalizzazione documento"
  5062. #. module: account
  5063. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__document_type
  5064. msgid "Document Type"
  5065. msgstr "Tipo documento"
  5066. #. module: account
  5067. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  5068. msgid "Documentation"
  5069. msgstr "Documentazione"
  5070. #. module: account
  5071. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__business_domain
  5072. msgid "Domain"
  5073. msgstr "Dominio"
  5074. #. module: account
  5075. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__domain_formula
  5076. msgid "Domain Formula Shortcut"
  5077. msgstr "Scorciatoia formula dominio"
  5078. #. module: account
  5079. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  5080. msgid "Domestic country of your accounting"
  5081. msgstr "Paese di origine della tua contabilità"
  5082. #. module: account
  5083. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__done
  5084. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__done
  5085. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_create_invoice_state__done
  5086. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_invoice_layout_state__done
  5087. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_sale_tax_state__done
  5088. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bank_data_state__done
  5089. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bill_state__done
  5090. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_coa_state__done
  5091. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_fy_data_state__done
  5092. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_taxes_state__done
  5093. msgid "Done"
  5094. msgstr "Completata"
  5095. #. module: account
  5096. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  5097. msgid "Download"
  5098. msgstr "Scarica"
  5099. #. module: account
  5100. #. odoo-javascript
  5101. #: code:addons/account/static/src/components/settings_form_view/res_config_dev_tool.xml:0
  5102. #, python-format
  5103. msgid "Download XSD files (XML validation)"
  5104. msgstr "Scarica file XSD (convalida XML)"
  5105. #. module: account
  5106. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__property_advance_tax_payment_account_id
  5107. msgid ""
  5108. "Downpayments posted on this account will be considered by the Tax Closing "
  5109. "Entry."
  5110. msgstr ""
  5111. "Gli acconti registrati su questo conto verranno considerati per la "
  5112. "registrazione di chiusura dell'IVA."
  5113. #. module: account
  5114. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__draft
  5115. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__draft
  5116. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  5117. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  5118. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  5119. msgid "Draft"
  5120. msgstr "Bozza"
  5121. #. module: account
  5122. #. odoo-python
  5123. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5124. #, python-format
  5125. msgid "Draft Bill"
  5126. msgstr "Fattura in bozza"
  5127. #. module: account
  5128. #. odoo-python
  5129. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5130. #, python-format
  5131. msgid "Draft Credit Note"
  5132. msgstr "Nota di credito in bozza"
  5133. #. module: account
  5134. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_show_draft
  5135. msgid "Draft Entries"
  5136. msgstr "Registrazioni in bozza"
  5137. #. module: account
  5138. #. odoo-python
  5139. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5140. #, python-format
  5141. msgid "Draft Entry"
  5142. msgstr "Registrazione in bozza"
  5143. #. module: account
  5144. #. odoo-python
  5145. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  5147. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  5148. #, python-format
  5149. msgid "Draft Invoice"
  5150. msgstr "Fattura in bozza"
  5151. #. module: account
  5152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  5153. msgid "Draft Invoices"
  5154. msgstr "Fatture in bozza"
  5155. #. module: account
  5156. #. odoo-python
  5157. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  5158. #, python-format
  5159. msgid "Draft Payment"
  5160. msgstr "Pagamento in bozza"
  5161. #. module: account
  5162. #. odoo-python
  5163. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5164. #, python-format
  5165. msgid "Draft Purchase Receipt"
  5166. msgstr "Ricevuta di acquisto in bozza"
  5167. #. module: account
  5168. #. odoo-python
  5169. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5170. #, python-format
  5171. msgid "Draft Sales Receipt"
  5172. msgstr "Ricevuta di vendita in bozza"
  5173. #. module: account
  5174. #. odoo-python
  5175. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5176. #, python-format
  5177. msgid "Draft Vendor Credit Note"
  5178. msgstr "Nota di credito fornitore in bozza"
  5179. #. module: account
  5180. #. odoo-python
  5181. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  5182. #, python-format
  5183. msgid "Due"
  5184. msgstr "Scadute"
  5185. #. module: account
  5186. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  5187. msgid "Due Amount for"
  5188. msgstr "Importo da pagare per"
  5189. #. module: account
  5190. #. odoo-python
  5191. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  5192. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_date_due
  5193. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__invoice_date_due
  5194. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_date_due
  5195. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__date_maturity
  5196. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_date_due
  5197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  5198. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  5199. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  5200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  5201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  5202. #, python-format
  5203. msgid "Due Date"
  5204. msgstr "Scadenza"
  5205. #. module: account
  5206. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  5207. msgid "Due Type"
  5208. msgstr "Tipo di scadenza"
  5209. #. module: account
  5210. #: model:ir.actions.server,name:account.action_duplicate_account
  5211. msgid "Duplicate"
  5212. msgstr "Duplica"
  5213. #. module: account
  5214. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__duplicated_bank_account_partners_count
  5215. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__duplicated_bank_account_partners_count
  5216. msgid "Duplicated Bank Account Partners Count"
  5217. msgstr "Numero di partner di conti bancari duplicati"
  5218. #. module: account
  5219. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__duplicated_ref_ids
  5220. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__duplicated_ref_ids
  5221. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__duplicated_ref_ids
  5222. msgid "Duplicated Ref"
  5223. msgstr "Rif duplicato"
  5224. #. module: account
  5225. #. odoo-python
  5226. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5227. #, python-format
  5228. msgid ""
  5229. "Duplicated vendor reference detected. You probably encoded twice the same "
  5230. "vendor bill/credit note."
  5231. msgstr ""
  5232. "Rilevato un duplicato del riferimento fornitore. È probabile sia stata "
  5233. "inserita due volte la stessa fattura/nota di credito."
  5234. #. module: account
  5235. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_reports
  5236. msgid "Dynamic Reports"
  5237. msgstr "Rendiconti dinamici"
  5238. #. module: account
  5239. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids_domain
  5240. msgid "Dynamic domain used for the tag that can be set on tax"
  5241. msgstr ""
  5242. "Dominio dinamico utilizzato per l'etichetta che può essere configurata "
  5243. "sull'imposta"
  5244. #. module: account
  5245. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_l10n_eu_oss
  5246. msgid "EU Intra-community Distance Selling"
  5247. msgstr "Vendita a distanza intracomunitaria EU"
  5248. #. module: account
  5249. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_EXW
  5250. msgid "EX WORKS"
  5251. msgstr "FRANCO FABBRICA"
  5252. #. module: account
  5253. #. odoo-python
  5254. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  5255. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  5256. #, python-format
  5257. msgid "EXCH"
  5258. msgstr "CAMBIO"
  5259. #. module: account
  5260. #. odoo-python
  5261. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5262. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5263. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__epd
  5264. #, python-format
  5265. msgid "Early Payment Discount"
  5266. msgstr "Sconto pagamento anticipato"
  5267. #. module: account
  5268. #. odoo-python
  5269. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5270. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  5271. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  5272. #, python-format
  5273. msgid "Early Payment Discount (%s)"
  5274. msgstr "Sconto pagamento anticipato (%s)"
  5275. #. module: account
  5276. #. odoo-python
  5277. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5278. #, python-format
  5279. msgid "Early Payment Discount (Exchange Difference)"
  5280. msgstr "Sconto pagamento anticipato (differenza scambio)"
  5281. #. module: account
  5282. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__early_payment_discount_mode
  5283. msgid "Early Payment Discount Mode"
  5284. msgstr "Modalità sconto pagamento anticipato"
  5285. #. module: account
  5286. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__discount_percentage
  5287. msgid "Early Payment Discount granted for this line"
  5288. msgstr "Sconto pagamento anticipato concesso per questa riga"
  5289. #. module: account
  5290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  5291. msgid "Edit"
  5292. msgstr "Modifica"
  5293. #. module: account
  5294. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_totals
  5295. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_totals
  5296. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__tax_totals
  5297. msgid "Edit Tax amounts if you encounter rounding issues."
  5298. msgstr "Modifica gli importi imposta in caso di problemi di arrotondamento."
  5299. #. module: account
  5300. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_email
  5301. msgid "Email"
  5302. msgstr "E-mail"
  5303. #. module: account
  5304. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__email_add_signature
  5305. msgid "Email Add Signature"
  5306. msgstr "Aggiungi firma e-mail"
  5307. #. module: account
  5308. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_id
  5309. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__email_alias
  5310. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  5311. msgid "Email Alias"
  5312. msgstr "Alias e-mail"
  5313. #. module: account
  5314. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__email_layout_xmlid
  5315. msgid "Email Notification Layout"
  5316. msgstr "Layout notifica e-mail"
  5317. #. module: account
  5318. #: model:ir.model,name:account.model_mail_thread
  5319. msgid "Email Thread"
  5320. msgstr "Discussione e-mail"
  5321. #. module: account
  5322. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__email_from
  5323. msgid ""
  5324. "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
  5325. "found and replaces the author_id field in the chatter."
  5326. msgstr ""
  5327. "Indirizzo e-mail del mittente. Questo campo è impostato quando non vengono "
  5328. "trovati partner corrispondenti, sostituisce il campo author_id nella "
  5329. "conversazione."
  5330. #. module: account
  5331. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_is_email
  5332. msgid "Email by default"
  5333. msgstr "E-mail predefinita"
  5334. #. module: account
  5335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
  5336. msgid "Empty"
  5337. msgstr "Vuoto"
  5338. #. module: account
  5339. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_use_credit_limit
  5340. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_use_credit_limit
  5341. msgid "Enable the use of credit limit on partners."
  5342. msgstr "Abilita l'utilizzo del limite di credito sui partner."
  5343. #. module: account
  5344. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hierarchy__by_default
  5345. msgid "Enabled by Default"
  5346. msgstr "Abilitato per default"
  5347. #. module: account
  5348. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__end_date
  5349. msgid "End Date"
  5350. msgstr "Data fine"
  5351. #. module: account
  5352. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_end_following_month
  5353. msgid "End of Following Month"
  5354. msgstr "Data fattura fine mese"
  5355. #. module: account
  5356. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__end_month
  5357. msgid "End of month"
  5358. msgstr "Fine del mese"
  5359. #. module: account
  5360. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_end_real
  5361. msgid "Ending Balance"
  5362. msgstr "Saldo finale"
  5363. #. module: account
  5364. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
  5365. msgid "Entries"
  5366. msgstr "Registrazioni"
  5367. #. module: account
  5368. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__entries_count
  5369. msgid "Entries Count"
  5370. msgstr "Conteggio voci"
  5371. #. module: account
  5372. #. odoo-python
  5373. #: code:addons/account/models/company.py:0
  5374. #, python-format
  5375. msgid "Entries are hashed from %s (%s)"
  5376. msgstr "Registrazioni con hash da %s (%s)"
  5377. #. module: account
  5378. #. odoo-python
  5379. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  5380. #, python-format
  5381. msgid "Entries are not from the same account: %s != %s"
  5382. msgstr "Le registrazioni non appartengono allo stesso conto: %s != %s"
  5383. #. module: account
  5384. #. odoo-python
  5385. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  5386. #, python-format
  5387. msgid "Entries can only be created for a single company at a time."
  5388. msgstr ""
  5389. "Le voci possono essere create solo per una singola azienda alla volta."
  5390. #. module: account
  5391. #. odoo-python
  5392. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  5393. #, python-format
  5394. msgid "Entries doesn't belong to the same company: %s != %s"
  5395. msgstr "Le registrazioni non appartengono alla stessa azienda: %s != %s"
  5396. #. module: account
  5397. #: model:ir.model.fields,help:account.field_validate_account_move__force_post
  5398. msgid ""
  5399. "Entries in the future are set to be auto-posted by default. Check this "
  5400. "checkbox to post them now."
  5401. msgstr ""
  5402. "Le registrazioni nel futuro sono impostate in modo predefinito per essere "
  5403. "confermate automaticamente. Per confermarle ora, selezionare la casella."
  5404. #. module: account
  5405. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  5406. msgid "Entries to Review"
  5407. msgstr "Registrazioni da controllare"
  5408. #. module: account
  5409. #. odoo-python
  5410. #: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0
  5411. #, python-format
  5412. msgid "Entries: %(account)s"
  5413. msgstr "Registrazioni: %(account)s"
  5414. #. module: account
  5415. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__epd_dirty
  5416. msgid "Epd Dirty"
  5417. msgstr "Sconto Dirty"
  5418. #. module: account
  5419. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__epd_key
  5420. msgid "Epd Key"
  5421. msgstr "Chiave EPD"
  5422. #. module: account
  5423. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__epd_needed
  5424. msgid "Epd Needed"
  5425. msgstr "EPD necessario"
  5426. #. module: account
  5427. #. odoo-javascript
  5428. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  5429. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  5430. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__equity
  5431. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__equity
  5432. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__equity
  5433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  5434. #, python-format
  5435. msgid "Equity"
  5436. msgstr "Patrimonio netto"
  5437. #. module: account
  5438. #. odoo-python
  5439. #: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0
  5440. #, python-format
  5441. msgid "Error!"
  5442. msgstr "Errore."
  5443. #. module: account
  5444. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_model__euro
  5445. msgid "European"
  5446. msgstr "Europeo"
  5447. #. module: account
  5448. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__decimal_separator
  5449. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__decimal_separator
  5450. msgid ""
  5451. "Every character that is nor a digit nor this separator will be removed from "
  5452. "the matching string"
  5453. msgstr ""
  5454. "Tutti i caratteri che non sono né cifre né il separatore verranno rimossi "
  5455. "dalla stringa corrispondente"
  5456. #. module: account
  5457. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  5458. msgid "Example"
  5459. msgstr "Esempio"
  5460. #. module: account
  5461. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_amount
  5462. msgid "Example Amount"
  5463. msgstr "Importo esempio"
  5464. #. module: account
  5465. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_invalid
  5466. msgid "Example Invalid"
  5467. msgstr "Esempio non valido"
  5468. #. module: account
  5469. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_preview
  5470. msgid "Example Preview"
  5471. msgstr "Anteprima esempio"
  5472. #. module: account
  5473. #. odoo-javascript
  5474. #. odoo-python
  5475. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  5476. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  5477. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  5478. #, python-format
  5479. msgid "Exchange Difference"
  5480. msgstr "Differenza di cambio"
  5481. #. module: account
  5482. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__currency_exchange_journal_id
  5483. msgid "Exchange Gain or Loss Journal"
  5484. msgstr "Registro utili/perdite sui cambi"
  5485. #. module: account
  5486. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__exchange_move_id
  5487. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__exchange_move_id
  5488. msgid "Exchange Move"
  5489. msgstr "Movimento di cambio"
  5490. #. module: account
  5491. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__excluded_journal_ids
  5492. msgid "Excluded Journals"
  5493. msgstr "Registri esclusi"
  5494. #. module: account
  5495. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expects_chart_of_accounts
  5496. msgid "Expects a Chart of Accounts"
  5497. msgstr "Prevede un piano dei conti"
  5498. #. module: account
  5499. #. odoo-javascript
  5500. #. odoo-python
  5501. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  5502. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  5503. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  5504. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__expense
  5505. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__account_type__expense
  5506. #, python-format
  5507. msgid "Expense"
  5508. msgstr "Costi"
  5509. #. module: account
  5510. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category__property_account_expense_categ_id
  5511. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__property_account_expense_id
  5512. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__property_account_expense_id
  5513. msgid "Expense Account"
  5514. msgstr "Conto di costo"
  5515. #. module: account
  5516. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_expense_id
  5517. msgid "Expense Account on Product Template"
  5518. msgstr "Conto di costo nel modello prodotto"
  5519. #. module: account
  5520. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__expense_accrual_account
  5521. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expense_accrual_account_id
  5522. msgid "Expense Accrual Account"
  5523. msgstr "Conto ratei passivi"
  5524. #. module: account
  5525. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense
  5526. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__expense
  5527. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  5528. msgid "Expenses"
  5529. msgstr "Costi"
  5530. #. module: account
  5531. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__expression_label
  5532. msgid "Expression Label"
  5533. msgstr "Etichetta espressione"
  5534. #. module: account
  5535. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__expression_ids
  5536. msgid "Expressions"
  5537. msgstr "Espressioni"
  5538. #. module: account
  5539. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__reference
  5540. msgid "External Reference"
  5541. msgstr "Riferimento esterno"
  5542. #. module: account
  5543. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__external
  5544. msgid "External Value"
  5545. msgstr "Valore esterno"
  5546. #. module: account
  5547. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FAS
  5548. msgid "FREE ALONGSIDE SHIP"
  5549. msgstr "FRANCO SOTTO BORDO"
  5550. #. module: account
  5551. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FCA
  5552. msgid "FREE CARRIER"
  5553. msgstr "FRANCO VETTORE"
  5554. #. module: account
  5555. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FOB
  5556. msgid "FREE ON BOARD"
  5557. msgstr "FRANCO A BORDO"
  5558. #. module: account
  5559. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__factor
  5560. msgid "Factor Ratio"
  5561. msgstr "Coefficiente"
  5562. #. module: account
  5563. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__factor
  5564. msgid ""
  5565. "Factor to apply on the account move lines generated from this distribution "
  5566. "line"
  5567. msgstr ""
  5568. "Fattore da applicare alle righe di movimenti generate dalla riga di "
  5569. "ripartizione"
  5570. #. module: account
  5571. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__factor_percent
  5572. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__factor_percent
  5573. msgid ""
  5574. "Factor to apply on the account move lines generated from this distribution "
  5575. "line, in percents"
  5576. msgstr ""
  5577. "Fattore da applicare alle righe di movimenti generate dalla riga di "
  5578. "ripartizione, in percentuale"
  5579. #. module: account
  5580. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  5581. msgid "Favorites"
  5582. msgstr "Preferite"
  5583. #. module: account
  5584. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__2
  5585. msgid "February"
  5586. msgstr "Febbraio"
  5587. #. module: account
  5588. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__state_ids
  5589. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__state_ids
  5590. msgid "Federal States"
  5591. msgstr "Stati federali"
  5592. #. module: account
  5593. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__figure_type
  5594. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__figure_type
  5595. msgid "Figure Type"
  5596. msgstr "Tipo di cifra"
  5597. #. module: account
  5598. #. odoo-javascript
  5599. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  5600. #, python-format
  5601. msgid "Fill in the details of the line."
  5602. msgstr "Compila i dettagli della riga."
  5603. #. module: account
  5604. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_fiscal_position
  5605. msgid "Filter Multivat"
  5606. msgstr "Filtro multi-IVA"
  5607. #. module: account
  5608. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__general_account_id
  5609. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
  5610. msgid "Financial Account"
  5611. msgstr "Conto finanziario"
  5612. #. module: account
  5613. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__account_prefix
  5614. msgid "Financial Accounts Prefix"
  5615. msgstr "Prefisso conti finanziari"
  5616. #. module: account
  5617. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__journal_id
  5618. msgid "Financial Journal"
  5619. msgstr "Registro finanziario"
  5620. #. module: account
  5621. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__tag_ids
  5622. msgid "Financial Tags"
  5623. msgstr "Etichette finanziarie"
  5624. #. module: account
  5625. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__payment_ref_regex
  5626. msgid "Find Text in Label"
  5627. msgstr "Trova testo in etichetta"
  5628. #. module: account
  5629. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__narration_regex
  5630. msgid "Find Text in Notes"
  5631. msgstr "Trova testo in note"
  5632. #. module: account
  5633. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_date
  5634. msgid "First Date"
  5635. msgstr "Prima data"
  5636. #. module: account
  5637. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  5638. msgid "First Entry"
  5639. msgstr "Prima registrazione"
  5640. #. module: account
  5641. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  5642. msgid "First Hash"
  5643. msgstr "Primo hash"
  5644. #. module: account
  5645. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__first_line_index
  5646. msgid "First Line Index"
  5647. msgstr "Indice prima riga"
  5648. #. module: account
  5649. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_name
  5650. msgid "First New Sequence"
  5651. msgstr "Inizio nuova sequenza"
  5652. #. module: account
  5653. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
  5654. msgid "First invoice sent!"
  5655. msgstr "Prima fattura inviata!"
  5656. #. module: account
  5657. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post_origin_id
  5658. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post_origin_id
  5659. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__auto_post_origin_id
  5660. msgid "First recurring entry"
  5661. msgstr "Prima registrazione ricorrente"
  5662. #. module: account
  5663. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_fiscal_country_id
  5664. msgid "Fiscal Country"
  5665. msgstr "Nazione fiscale"
  5666. #. module: account
  5667. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_fiscal_country_id
  5668. msgid "Fiscal Country Code"
  5669. msgstr "Codice fiscale paese"
  5670. #. module: account
  5671. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  5672. msgid "Fiscal Information"
  5673. msgstr "Informazioni fiscali"
  5674. #. module: account
  5675. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  5676. msgid "Fiscal Localization"
  5677. msgstr "Localizzazione fiscale"
  5678. #. module: account
  5679. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__position_id
  5680. msgid "Fiscal Mapping"
  5681. msgstr "Mappatura fiscale"
  5682. #. module: account
  5683. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  5684. msgid "Fiscal Periods"
  5685. msgstr "Periodi fiscali"
  5686. #. module: account
  5687. #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
  5688. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__fiscal_position_id
  5689. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__name
  5690. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__position_id
  5691. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__position_id
  5692. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__position_id
  5693. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__fiscal_position_id
  5694. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__fiscal_position_id
  5695. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__fiscal_position_id
  5696. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscal_position_ids
  5697. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_position_id
  5698. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_position_id
  5699. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter
  5700. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  5701. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_search
  5702. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_tree
  5703. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_tree
  5704. msgid "Fiscal Position"
  5705. msgstr "Posizione fiscale"
  5706. #. module: account
  5707. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__name
  5708. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
  5709. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_search
  5710. msgid "Fiscal Position Template"
  5711. msgstr "Modello posizione fiscale"
  5712. #. module: account
  5713. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
  5714. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
  5715. msgid "Fiscal Positions"
  5716. msgstr "Posizioni fiscali"
  5717. #. module: account
  5718. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
  5719. msgid "Fiscal Year End"
  5720. msgstr "Fine anno fiscale"
  5721. #. module: account
  5722. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
  5723. msgid "Fiscal Years"
  5724. msgstr "Anni fiscali"
  5725. #. module: account
  5726. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__foreign_vat_fiscal_position_id
  5727. msgid "Fiscal position"
  5728. msgstr "Posizione di bilancio"
  5729. #. module: account
  5730. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__fiscal_position_id
  5731. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__fiscal_position_id
  5732. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__fiscal_position_id
  5733. msgid ""
  5734. "Fiscal positions are used to adapt taxes and accounts for particular "
  5735. "customers or sales orders/invoices. The default value comes from the "
  5736. "customer."
  5737. msgstr ""
  5738. "Le posizioni fiscali vengono usate per adeguare le imposte e i conti di "
  5739. "specifici clienti oppure ordini di vendita/fatture. Il valore predefinito "
  5740. "proviene dal cliente."
  5741. #. module: account
  5742. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day
  5743. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_last_day
  5744. msgid "Fiscalyear Last Day"
  5745. msgstr "Ultimo giorno anno fiscale"
  5746. #. module: account
  5747. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_month
  5748. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_last_month
  5749. msgid "Fiscalyear Last Month"
  5750. msgstr "Ultimo mese anno fiscale"
  5751. #. module: account
  5752. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__fixed
  5753. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line_template__amount_type__fixed
  5754. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__fixed
  5755. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__fixed
  5756. msgid "Fixed"
  5757. msgstr "Fisso"
  5758. #. module: account
  5759. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__fixed
  5760. msgid "Fixed Amount"
  5761. msgstr "Importo fisso"
  5762. #. module: account
  5763. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_fixed
  5764. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_fixed
  5765. msgid "Fixed Assets"
  5766. msgstr "Immobilizzazioni"
  5767. #. module: account
  5768. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__float
  5769. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__float
  5770. msgid "Float"
  5771. msgstr "Mobile"
  5772. #. module: account
  5773. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount
  5774. msgid "Float Amount"
  5775. msgstr "Importo in virgola mobile"
  5776. #. module: account
  5777. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__foldable
  5778. msgid "Foldable"
  5779. msgstr "Minimizzabile"
  5780. #. module: account
  5781. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  5782. msgid "Follow Customer Payments"
  5783. msgstr "Controllo pagamenti cliente"
  5784. #. module: account
  5785. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_follower_ids
  5786. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_follower_ids
  5787. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_follower_ids
  5788. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_follower_ids
  5789. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_follower_ids
  5790. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_follower_ids
  5791. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_follower_ids
  5792. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_follower_ids
  5793. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_follower_ids
  5794. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_follower_ids
  5795. msgid "Followers"
  5796. msgstr "Seguito da"
  5797. #. module: account
  5798. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_partner_ids
  5799. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_partner_ids
  5800. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_partner_ids
  5801. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_partner_ids
  5802. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_partner_ids
  5803. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_partner_ids
  5804. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_partner_ids
  5805. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_partner_ids
  5806. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_partner_ids
  5807. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_partner_ids
  5808. msgid "Followers (Partners)"
  5809. msgstr "Seguito da (partner)"
  5810. #. module: account
  5811. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_icon
  5812. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_type_icon
  5813. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_type_icon
  5814. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_type_icon
  5815. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_type_icon
  5816. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_type_icon
  5817. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  5818. msgstr "Icona Font Awesome es. fa-tasks"
  5819. #. module: account
  5820. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  5821. msgid ""
  5822. "For any invoice of\n"
  5823. " <span class=\"mx-1\"/>"
  5824. msgstr ""
  5825. "Per ogni fattura di\n"
  5826. " <span class=\"mx-1\"/>"
  5827. #. module: account
  5828. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value_amount
  5829. msgid "For percent enter a ratio between 0-100."
  5830. msgstr "Come percentuale indicare un rapporto fra 0 e 100."
  5831. #. module: account
  5832. #. odoo-python
  5833. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5834. #, python-format
  5835. msgid "For this entry to be automatically posted, it required a bill date."
  5836. msgstr ""
  5837. "Per far sì che la voce fosse registrata automaticamente era necessaria una "
  5838. "data di fatturazione."
  5839. #. module: account
  5840. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_non_accountable_fields_null
  5841. msgid "Forbidden balance or account on non-accountable line"
  5842. msgstr "Saldo o conto vietato su una riga non contabile"
  5843. #. module: account
  5844. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__force_post
  5845. msgid "Force"
  5846. msgstr "Forza"
  5847. #. module: account
  5848. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__force_tax_included
  5849. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line_template__force_tax_included
  5850. msgid "Force the tax to be managed as a price included tax."
  5851. msgstr "Forza la gestione dell'imposta come prezzo imposta inclusa."
  5852. #. module: account
  5853. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__currency_id
  5854. msgid ""
  5855. "Forces all journal items in this account to have a specific currency (i.e. "
  5856. "bank journals). If no currency is set, entries can use any currency."
  5857. msgstr ""
  5858. "Forza tutti i movimenti contabili di questo conto ad avere una valuta "
  5859. "specifica (ad es. registri di banca). Se non viene impostata nessuna valuta,"
  5860. " le registrazioni possono utilizzare qualsiasi valuta."
  5861. #. module: account
  5862. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__currency_id
  5863. msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
  5864. msgstr "Forza tutti i movimenti del conto ad avere questa valuta secondaria."
  5865. #. module: account
  5866. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id
  5867. msgid "Foreign Currency"
  5868. msgstr "Valuta estera"
  5869. #. module: account
  5870. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__foreign_vat
  5871. msgid "Foreign Tax ID"
  5872. msgstr "Codice fiscale estero"
  5873. #. module: account
  5874. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__multi_vat_foreign_country_ids
  5875. msgid "Foreign VAT countries"
  5876. msgstr "Paesi IVA estera"
  5877. #. module: account
  5878. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__foreign_vat_header_mode
  5879. msgid "Foreign Vat Header Mode"
  5880. msgstr "Modalità di intestazione dell'IVA estera"
  5881. #. module: account
  5882. #. odoo-python
  5883. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  5884. #, python-format
  5885. msgid "Foreign account (%s)"
  5886. msgstr "Conto estero (%s)"
  5887. #. module: account
  5888. #. odoo-python
  5889. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  5890. #, python-format
  5891. msgid "Foreign tax account (%s)"
  5892. msgstr "Conto fiscale estero (%s)"
  5893. #. module: account
  5894. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__formula
  5895. msgid "Formula"
  5896. msgstr "Formula"
  5897. #. module: account
  5898. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_expression__carryover_target
  5899. msgid ""
  5900. "Formula in the form line_code.expression_label. This allows setting the "
  5901. "target of the carryover for this expression (on a _carryover_*-labeled "
  5902. "expression), in case it is different from the parent line. 'custom' is also "
  5903. "allowed as value in case the carryover destination requires more complex "
  5904. "logic."
  5905. msgstr ""
  5906. "La formula nel modulo line_code.expression_label. Questo permette di "
  5907. "configurare l'etichetta del riporto per quest'espressione (su un'espressione"
  5908. " etichettata come _carryover_*), in caso differisca dalla riga padre. È "
  5909. "possibile inserire anche il valore 'custom' in caso la destinazione del "
  5910. "riporto richieda una logica più complicata."
  5911. #. module: account
  5912. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__email_from
  5913. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
  5914. msgid "From"
  5915. msgstr "Dal"
  5916. #. module: account
  5917. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  5918. msgid "From Non Trade Receivable accounts"
  5919. msgstr "Da conti di credito non commerciali"
  5920. #. module: account
  5921. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  5922. msgid "From P&L accounts"
  5923. msgstr "Dai conti profitti e perdite"
  5924. #. module: account
  5925. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  5926. msgid "From Trade Payable accounts"
  5927. msgstr "Da conti di debito commerciali"
  5928. #. module: account
  5929. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  5930. msgid "From Trade Receivable accounts"
  5931. msgstr "Da conti di credito commerciali"
  5932. #. module: account
  5933. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__regex
  5934. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line_template__amount_type__regex
  5935. msgid "From label"
  5936. msgstr "Da etichetta"
  5937. #. module: account
  5938. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__previous_tax_period
  5939. msgid "From previous tax period"
  5940. msgstr "Dal periodo d'imposta precedente"
  5941. #. module: account
  5942. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__from_fiscalyear
  5943. msgid "From the start of the fiscal year"
  5944. msgstr "Dall'inizio dell periodo contabile"
  5945. #. module: account
  5946. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__from_beginning
  5947. msgid "From the very start"
  5948. msgstr "Sin dall'inizio"
  5949. #. module: account
  5950. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all_supp
  5951. msgid ""
  5952. "From this report, you can have an overview of the amount invoiced from your "
  5953. "vendors. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
  5954. "reports and so, match this analysis to your needs."
  5955. msgstr ""
  5956. "Da questo rendiconto è possibile avere una panoramica sugli importi "
  5957. "fatturati dai fornitori. Lo strumento di ricerca può essere anche utilizzato"
  5958. " per personalizzare i rendiconti delle fatture, così da rapportare l'analisi"
  5959. " alle proprie necessità."
  5960. #. module: account
  5961. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
  5962. msgid ""
  5963. "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
  5964. "customers. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
  5965. "reports and so, match this analysis to your needs."
  5966. msgstr ""
  5967. "Da questo rendiconto è possibile avere una panoramica sugli importi "
  5968. "fatturati ai clienti. Lo strumento di ricerca può essere anche utilizzato "
  5969. "per personalizzare i rendiconti delle fatture, così da rapportare l'analisi "
  5970. "alle proprie necessità."
  5971. #. module: account
  5972. #: model:ir.model,name:account.model_account_full_reconcile
  5973. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__full_reconcile_id
  5974. msgid "Full Reconcile"
  5975. msgstr "Riconciliazione totale"
  5976. #. module: account
  5977. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__refund_method__cancel
  5978. msgid "Full Refund"
  5979. msgstr "Rimborso completo"
  5980. #. module: account
  5981. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__refund_method__modify
  5982. msgid "Full refund and new draft invoice"
  5983. msgstr "Rimborso completo e nuova fattura in bozza"
  5984. #. module: account
  5985. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  5986. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  5987. msgid "Future Activities"
  5988. msgstr "Attività future"
  5989. #. module: account
  5990. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__income_currency_exchange_account_id
  5991. msgid "Gain Account"
  5992. msgstr "Conto utili"
  5993. #. module: account
  5994. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__income_currency_exchange_account_id
  5995. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__income_currency_exchange_account_id
  5996. msgid "Gain Exchange Rate Account"
  5997. msgstr "Conto utili tasso di cambio"
  5998. #. module: account
  5999. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__payment_tolerance_param
  6000. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__payment_tolerance_param
  6001. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__payment_tolerance_param
  6002. msgid "Gap"
  6003. msgstr "Gap"
  6004. #. module: account
  6005. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_generate_entries
  6006. msgid "Generate Entries"
  6007. msgstr "Generazione registrazioni"
  6008. #. module: account
  6009. #. odoo-python
  6010. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  6011. #: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
  6012. #, python-format
  6013. msgid "Generated Documents"
  6014. msgstr "Documenti generati"
  6015. #. module: account
  6016. #. odoo-python
  6017. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  6018. #, python-format
  6019. msgid "Generated Entries"
  6020. msgstr "Registrazioni generate"
  6021. #. module: account
  6022. #: model:account.report,name:account.generic_tax_report
  6023. msgid "Generic Tax report"
  6024. msgstr "Resoconto fiscale generico"
  6025. #. module: account
  6026. #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_hash_integrity
  6027. msgid "Get hash integrity result as PDF."
  6028. msgstr "Acquisizione risultato integrità hash come PDF."
  6029. #. module: account
  6030. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6031. msgid "Get warnings when invoicing specific customers"
  6032. msgstr "Ricezione di avvisi alla fatturazione di clienti specifici"
  6033. #. module: account
  6034. #. odoo-python
  6035. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  6036. #: code:addons/account/models/company.py:0
  6037. #, python-format
  6038. msgid "Go to the configuration panel"
  6039. msgstr "Apri pannello di configurazione"
  6040. #. module: account
  6041. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__good
  6042. msgid "Good Debtor"
  6043. msgstr "Buon debitore"
  6044. #. module: account
  6045. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_scope__consu
  6046. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  6047. msgid "Goods"
  6048. msgstr "Beni"
  6049. #. module: account
  6050. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__group_id
  6051. msgid "Group"
  6052. msgstr "Gruppo"
  6053. #. module: account
  6054. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__groupby
  6055. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_group_view_search
  6056. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  6057. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  6058. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  6059. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  6060. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  6061. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  6062. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  6063. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
  6064. msgid "Group By"
  6065. msgstr "Raggruppa per"
  6066. #. module: account
  6067. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__group_payment
  6068. msgid "Group Payments"
  6069. msgstr "Raggruppa pagamenti"
  6070. #. module: account
  6071. #: model:account.report,name:account.generic_tax_report_account_tax
  6072. msgid "Group by: Account > Tax "
  6073. msgstr "Raggruppa per: Conto > Imposte"
  6074. #. module: account
  6075. #: model:account.report,name:account.generic_tax_report_tax_account
  6076. msgid "Group by: Tax > Account "
  6077. msgstr "Raggruppa per: Imposte > Conto"
  6078. #. module: account
  6079. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__group
  6080. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__group
  6081. msgid "Group of Taxes"
  6082. msgstr "Gruppo di imposte"
  6083. #. module: account
  6084. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6085. msgid "Group payments into a single batch to ease the reconciliation process"
  6086. msgstr ""
  6087. "Raggruppamento unico dei pagamenti per facilitare il processo di "
  6088. "riconciliazione"
  6089. #. module: account
  6090. #. odoo-python
  6091. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  6092. #, python-format
  6093. msgid ""
  6094. "Groupby feature isn't supported by aggregation engine. Please remove the "
  6095. "groupby value on '%s'"
  6096. msgstr ""
  6097. "La funzionalità raggruppa per non è supportata dal motore di aggregazione. "
  6098. "Elimina il valore raggruppa per su \"%s\""
  6099. #. module: account
  6100. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_growth_comparison
  6101. msgid "Growth Comparison"
  6102. msgstr "Confronto crescita"
  6103. #. module: account
  6104. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__half-up
  6105. msgid "HALF-UP"
  6106. msgstr "METÀ (PER ECCESSO)"
  6107. #. module: account
  6108. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__has_accounting_entries
  6109. msgid "Has Accounting Entries"
  6110. msgstr "Contiene registrazioni contabili"
  6111. #. module: account
  6112. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__has_message
  6113. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__has_message
  6114. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__has_message
  6115. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_message
  6116. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__has_message
  6117. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__has_message
  6118. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__has_message
  6119. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__has_message
  6120. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__has_message
  6121. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__has_message
  6122. msgid "Has Message"
  6123. msgstr "Contiene messaggio"
  6124. #. module: account
  6125. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__has_reconciled_entries
  6126. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__has_reconciled_entries
  6127. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__has_reconciled_entries
  6128. msgid "Has Reconciled Entries"
  6129. msgstr "Ha registrazioni riconciliate"
  6130. #. module: account
  6131. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_sequence_holes
  6132. msgid "Has Sequence Holes"
  6133. msgstr "Buchi nella sequenza"
  6134. #. module: account
  6135. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_statement_lines
  6136. msgid "Has Statement Lines"
  6137. msgstr "Righe estratto conto"
  6138. #. module: account
  6139. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__has_unreconciled_entries
  6140. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__has_unreconciled_entries
  6141. msgid "Has Unreconciled Entries"
  6142. msgstr "Contiene registrazioni non riconciliate"
  6143. #. module: account
  6144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  6145. msgid "Hash Integrity Result -"
  6146. msgstr "Risultato integrità hash -"
  6147. #. module: account
  6148. #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_account_hash_integrity
  6149. msgid "Hash integrity result PDF"
  6150. msgstr "PDF risultato integrità hash"
  6151. #. module: account
  6152. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__hide_post_button
  6153. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__hide_post_button
  6154. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__hide_post_button
  6155. msgid "Hide Post Button"
  6156. msgstr "Nascondi pulsante registra"
  6157. #. module: account
  6158. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__hide_tax_exigibility
  6159. msgid "Hide Use Cash Basis Option"
  6160. msgstr "Nascondere l'opzione per cassa"
  6161. #. module: account
  6162. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__hide_writeoff_section
  6163. msgid "Hide Writeoff Section"
  6164. msgstr "Nascondi sezione cancellazione"
  6165. #. module: account
  6166. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__hide_if_zero
  6167. msgid "Hide if Zero"
  6168. msgstr "Nascondi se zero"
  6169. #. module: account
  6170. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__highest_name
  6171. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__highest_name
  6172. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__highest_name
  6173. msgid "Highest Name"
  6174. msgstr "Nome più alto"
  6175. #. module: account
  6176. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  6177. msgid "History"
  6178. msgstr "Cronologia"
  6179. #. module: account
  6180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6181. msgid "How total tax amount is computed in orders and invoices"
  6182. msgstr "Metodo di calcolo dell'importo totale imposte per ordini e fatture"
  6183. #. module: account
  6184. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__id
  6185. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__id
  6186. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__id
  6187. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__id
  6188. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__id
  6189. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__id
  6190. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__id
  6191. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__id
  6192. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__id
  6193. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__id
  6194. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__id
  6195. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__id
  6196. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__id
  6197. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__id
  6198. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__id
  6199. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__id
  6200. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__id
  6201. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__id
  6202. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__id
  6203. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__id
  6204. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__id
  6205. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__id
  6206. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__id
  6207. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__id
  6208. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__id
  6209. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__id
  6210. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__id
  6211. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__id
  6212. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__id
  6213. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__id
  6214. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__id
  6215. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__id
  6216. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__id
  6217. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__id
  6218. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__id
  6219. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__id
  6220. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__id
  6221. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__id
  6222. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__id
  6223. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__id
  6224. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__id
  6225. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__id
  6226. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__id
  6227. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__id
  6228. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__id
  6229. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__id
  6230. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__id
  6231. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__id
  6232. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__id
  6233. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__id
  6234. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__id
  6235. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__id
  6236. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__id
  6237. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__id
  6238. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__id
  6239. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__id
  6240. msgid "ID"
  6241. msgstr "ID"
  6242. #. module: account
  6243. #. odoo-python
  6244. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  6245. #, python-format
  6246. msgid "INV"
  6247. msgstr "FATT"
  6248. #. module: account
  6249. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_icon
  6250. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_exception_icon
  6251. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_exception_icon
  6252. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_exception_icon
  6253. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_icon
  6254. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_exception_icon
  6255. msgid "Icon"
  6256. msgstr "Icona"
  6257. #. module: account
  6258. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_icon
  6259. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_exception_icon
  6260. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_exception_icon
  6261. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_exception_icon
  6262. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_icon
  6263. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_exception_icon
  6264. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  6265. msgstr "Icona per indicare un'attività eccezione."
  6266. #. module: account
  6267. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  6268. msgid ""
  6269. "If a payment is still outstanding more than sixty (60) days after the due "
  6270. "payment date,"
  6271. msgstr ""
  6272. "Se un pagamento è ancora in sospeso più di sessanta (60) giorni dopo la data"
  6273. " di scadenza,"
  6274. #. module: account
  6275. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_needaction
  6276. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_needaction
  6277. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction
  6278. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_needaction
  6279. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_needaction
  6280. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_needaction
  6281. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_needaction
  6282. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction
  6283. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_needaction
  6284. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_needaction
  6285. msgid "If checked, new messages require your attention."
  6286. msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione."
  6287. #. module: account
  6288. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_has_error
  6289. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_has_sms_error
  6290. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_has_error
  6291. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_has_sms_error
  6292. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error
  6293. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_has_sms_error
  6294. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_has_error
  6295. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_has_sms_error
  6296. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_has_error
  6297. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_has_sms_error
  6298. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_error
  6299. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_sms_error
  6300. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_has_error
  6301. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_has_sms_error
  6302. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error
  6303. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_sms_error
  6304. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_has_error
  6305. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_has_sms_error
  6306. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_has_error
  6307. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_has_sms_error
  6308. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  6309. msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi presentano un errore di consegna."
  6310. #. module: account
  6311. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__nocreate
  6312. msgid ""
  6313. "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
  6314. msgstr ""
  6315. "Se selezionata, il nuovo piano dei conti non lo includerà in modo "
  6316. "predefinito."
  6317. #. module: account
  6318. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__journal_id
  6319. msgid "If empty, uses the journal of the journal entry to be reversed."
  6320. msgstr ""
  6321. "Se vuoto, viene usato il registro della registrazione contabile da stornare."
  6322. #. module: account
  6323. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__include_base_amount
  6324. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__include_base_amount
  6325. msgid ""
  6326. "If set, taxes with a higher sequence than this one will be affected by it, "
  6327. "provided they accept it."
  6328. msgstr ""
  6329. "Se impostato, le tasse con una sequenza più alta di questa saranno "
  6330. "influenzate da esso, sempre che lo accettino."
  6331. #. module: account
  6332. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__is_base_affected
  6333. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__is_base_affected
  6334. msgid ""
  6335. "If set, taxes with a lower sequence might affect this one, provided they try"
  6336. " to do it."
  6337. msgstr ""
  6338. "Se selezionato, le tasse con una sequenza inferiore potrebbero influire su "
  6339. "questa, ammesso che provino a farlo."
  6340. #. module: account
  6341. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__analytic
  6342. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__analytic
  6343. msgid ""
  6344. "If set, the amount computed by this tax will be assigned to the same "
  6345. "analytic account as the invoice line (if any)"
  6346. msgstr ""
  6347. "Se impostato, l'importo calcolato da questa imposta verrà assegnato allo "
  6348. "stesso conto analitico della riga fattura (se esistente)"
  6349. #. module: account
  6350. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term__display_on_invoice
  6351. msgid ""
  6352. "If set, the payment deadlines and respective due amounts will be detailed on"
  6353. " invoices."
  6354. msgstr ""
  6355. "Se selezionato, le date di scadenza del pagamento e i rispettivi importi "
  6356. "dovuti verranno descritti nelle fatture."
  6357. #. module: account
  6358. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__non_trade
  6359. msgid ""
  6360. "If set, this account will belong to Non Trade Receivable/Payable in reports and filters.\n"
  6361. "If not, this account will belong to Trade Receivable/Payable in reports and filters."
  6362. msgstr ""
  6363. "Se selezionato, questo conto farà parte della sezione Debito/credito non commerciale dei rendiconti e dei filtri.\n"
  6364. "Se non è selezionato, il conto farà parte della sezione Debito/credito commerciale dei rendiconti e dei filtri."
  6365. #. module: account
  6366. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__preceding_subtotal
  6367. msgid ""
  6368. "If set, this value will be used on documents as the label of a subtotal "
  6369. "excluding this tax group before displaying it. If not set, the tax group "
  6370. "will be displayed after the 'Untaxed amount' subtotal."
  6371. msgstr ""
  6372. "Se selezionato, il valore verrà utilizzato sui documenti come etichetta di "
  6373. "un totale parziale escludendo questo gruppo di imposte prima di "
  6374. "visualizzarlo. Se non è selezionato, il gruppo di imposte verrà visualizzato"
  6375. " dopo il totale parziale \"Importo imponibile\"."
  6376. #. module: account
  6377. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term__active
  6378. msgid ""
  6379. "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
  6380. "terms without removing it."
  6381. msgstr ""
  6382. "Se il campo attivo è impostato a «Falso», consente di nascondere i termini "
  6383. "di pagamento senza rimuoverli."
  6384. #. module: account
  6385. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__to_check
  6386. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__to_check
  6387. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__to_check
  6388. msgid ""
  6389. "If this checkbox is ticked, it means that the user was not sure of all the "
  6390. "related information at the time of the creation of the move and that the "
  6391. "move needs to be checked again."
  6392. msgstr ""
  6393. "Se la casella viene selezionata, significa che al momento della creazione "
  6394. "del movimento l'utente non è certo di tutte le relative informazioni. Il "
  6395. "movimento deve quindi essere ricontrollato."
  6396. #. module: account
  6397. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__restrict_mode_hash_table
  6398. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__restrict_mode_hash_table
  6399. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__restrict_mode_hash_table
  6400. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__restrict_mode_hash_table
  6401. msgid ""
  6402. "If ticked, the accounting entry or invoice receives a hash as soon as it is "
  6403. "posted and cannot be modified anymore."
  6404. msgstr ""
  6405. "Se selezionata, la registrazione contabile o la fattura riceve un hash alla "
  6406. "conferma e non può più essere modificata."
  6407. #. module: account
  6408. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6409. msgid ""
  6410. "If you check this box, you will be able to collect payments using SEPA "
  6411. "Direct Debit mandates."
  6412. msgstr ""
  6413. "Selezionando questa casella sarà possibile riscuotere i pagamenti con i "
  6414. "mandati di addebito diretto SEPA."
  6415. #. module: account
  6416. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6417. msgid ""
  6418. "If you check this box, you will be able to register your payment using SEPA."
  6419. msgstr ""
  6420. "Selezionando questa casella sarà possibile registrare il pagamento usando "
  6421. "SEPA."
  6422. #. module: account
  6423. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
  6424. msgid ""
  6425. "If you have not installed a chart of account, please install one first.<br>"
  6426. msgstr ""
  6427. "Procedere con il caricamento del piano dei conti, se non ancora "
  6428. "effettuato.<br>"
  6429. #. module: account
  6430. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6431. msgid ""
  6432. "If you sell goods and services to customers in a foreign EU country, you "
  6433. "must charge VAT based on the delivery address. This rule applies regardless "
  6434. "of where you are located."
  6435. msgstr ""
  6436. "Se vendi beni e servizi a clienti in un paese straniero dell'UE, devi "
  6437. "addebitare l'IVA in base all'indirizzo di consegna. Questa regola si applica"
  6438. " indipendentemente da dove ti trovi."
  6439. #. module: account
  6440. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
  6441. msgid ""
  6442. "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
  6443. "are linked to those transactions because they will not be disabled"
  6444. msgstr ""
  6445. "In caso di riconciliazioni annullate, è necessario verificare che siano "
  6446. "disabilitate anche tutte le azioni collegate alle relative operazioni."
  6447. #. module: account
  6448. #. odoo-python
  6449. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  6450. #, python-format
  6451. msgid ""
  6452. "If you want to use \"Off-Balance Sheet\" accounts, all the accounts of the "
  6453. "journal entry must be of this type"
  6454. msgstr ""
  6455. "Per usare i conti \"fuori bilancio\", i conti della registrazione devono "
  6456. "essere tutti di quel tipo"
  6457. #. module: account
  6458. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
  6459. msgid "Immediate Payment"
  6460. msgstr "Pagamento immediato"
  6461. #. module: account
  6462. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_qif
  6463. msgid "Import .qif files"
  6464. msgstr "Importare file in formato .qif"
  6465. #. module: account
  6466. #. odoo-python
  6467. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  6468. #, python-format
  6469. msgid "Import Template for Chart of Accounts"
  6470. msgstr "Modello di importazione per il piano contabile"
  6471. #. module: account
  6472. #. odoo-python
  6473. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  6474. #, python-format
  6475. msgid "Import Template for Journal Items"
  6476. msgstr "Modello di importazione per movimenti contabili"
  6477. #. module: account
  6478. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_csv
  6479. msgid "Import in .csv format"
  6480. msgstr "Importare file in formato .csv"
  6481. #. module: account
  6482. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_ofx
  6483. msgid "Import in .ofx format"
  6484. msgstr "Importare file in formato .ofx"
  6485. #. module: account
  6486. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_camt
  6487. msgid "Import in CAMT.053 format"
  6488. msgstr "Importare file in formato CAMT.053"
  6489. #. module: account
  6490. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6491. msgid "Import your bank statements in CAMT.053"
  6492. msgstr "Importazione estratti conto in CAMT.053"
  6493. #. module: account
  6494. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6495. msgid "Import your bank statements in CSV"
  6496. msgstr "Importazione estratti conto in CSV"
  6497. #. module: account
  6498. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6499. msgid "Import your bank statements in OFX"
  6500. msgstr "Importazione estratti conto in OFX"
  6501. #. module: account
  6502. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6503. msgid "Import your bank statements in QIF"
  6504. msgstr "Importazione estratti conto in QIF"
  6505. #. module: account
  6506. #. odoo-python
  6507. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  6508. #, python-format
  6509. msgid "Import your first bill"
  6510. msgstr "Importa la prima fattura"
  6511. #. module: account
  6512. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__in_payment
  6513. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__in_payment
  6514. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  6515. msgid "In Payment"
  6516. msgstr "In pagamento"
  6517. #. module: account
  6518. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  6519. msgid "In order for it to be admissible,"
  6520. msgstr "Per essere ammissibile"
  6521. #. module: account
  6522. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  6523. msgid "In order to validate this bill, you must"
  6524. msgstr "Per convalidare questa fattura, è necessario"
  6525. #. module: account
  6526. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  6527. msgid "In order to validate this invoice, you must"
  6528. msgstr "Per poter convalidare questa fattura, sei richiesto di"
  6529. #. module: account
  6530. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  6531. msgid "Inactive"
  6532. msgstr "Non attivo"
  6533. #. module: account
  6534. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__inalterable_hash
  6535. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__inalterable_hash
  6536. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__inalterable_hash
  6537. msgid "Inalterability Hash"
  6538. msgstr "Hash di inalterabilità"
  6539. #. module: account
  6540. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  6541. msgid "Inalterability check"
  6542. msgstr "Controllo inalterabilità"
  6543. #. module: account
  6544. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__secure_sequence_number
  6545. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__secure_sequence_number
  6546. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__secure_sequence_number
  6547. msgid "Inalteralbility No Gap Sequence #"
  6548. msgstr "N. sequenza di inalterabilità senza spazi vuoti"
  6549. #. module: account
  6550. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_method__payment_type__inbound
  6551. msgid "Inbound"
  6552. msgstr "In ingresso"
  6553. #. module: account
  6554. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__inbound_payment_method_line_ids
  6555. msgid "Inbound Payment Methods"
  6556. msgstr "Metodi di pagamento in entrata"
  6557. #. module: account
  6558. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__analytic
  6559. msgid "Include in Analytic Cost"
  6560. msgstr "Includere nel costo analitico"
  6561. #. module: account
  6562. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__price_include
  6563. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__price_include
  6564. msgid "Included in Price"
  6565. msgstr "Compresa nel prezzo"
  6566. #. module: account
  6567. #. odoo-javascript
  6568. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  6569. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  6570. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__income
  6571. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__income
  6572. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__income
  6573. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  6574. #, python-format
  6575. msgid "Income"
  6576. msgstr "Ricavi"
  6577. #. module: account
  6578. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category__property_account_income_categ_id
  6579. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__property_account_income_id
  6580. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__property_account_income_id
  6581. msgid "Income Account"
  6582. msgstr "Conto di ricavo"
  6583. #. module: account
  6584. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_income_id
  6585. msgid "Income Account on Product Template"
  6586. msgstr "Conto di ricavo per modello prodotto"
  6587. #. module: account
  6588. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  6589. msgid "Incoming Payments"
  6590. msgstr "Pagamenti in entrata"
  6591. #. module: account
  6592. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_payment_debit_account_id
  6593. msgid ""
  6594. "Incoming payments are posted on an Outstanding Receipts Account. In the bank reconciliation widget, they appear as blue lines.\n"
  6595. "Bank transactions are then reconciled on the Outstanding Receipts Accounts rather than the Receivable Account."
  6596. msgstr ""
  6597. "I pagamenti in entrata vengono registrati in un conto ricevute in sospeso. Nel widget per la riconciliazione bancaria appaiono come righe blu.\n"
  6598. "Le transazioni bancarie sono in seguito riconciliate nei conti ricevute in sospeso al posto del conto di credito."
  6599. #. module: account
  6600. #. odoo-python
  6601. #: code:addons/account/wizard/setup_wizards.py:0
  6602. #, python-format
  6603. msgid ""
  6604. "Incorrect fiscal year date: day is out of range for month. Month: %s; Day: "
  6605. "%s"
  6606. msgstr ""
  6607. "Data dell'anno fiscale non corretta: giorno fuori limite per il mese. Mese: "
  6608. "%s; giorno: %s"
  6609. #. module: account
  6610. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_incoterm_id
  6611. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_incoterm_id
  6612. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_incoterm_id
  6613. msgid "Incoterm"
  6614. msgstr "Termine di resa"
  6615. #. module: account
  6616. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__code
  6617. msgid "Incoterm Standard Code"
  6618. msgstr "Codice standard termine di resa"
  6619. #. module: account
  6620. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_incoterms_tree
  6621. #: model:ir.model,name:account.model_account_incoterms
  6622. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_incoterm_open
  6623. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_form
  6624. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_view_search
  6625. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_incoterms_tree
  6626. msgid "Incoterms"
  6627. msgstr "Termini di resa"
  6628. #. module: account
  6629. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__name
  6630. msgid ""
  6631. "Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction "
  6632. "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-"
  6633. "the-art transportation practices."
  6634. msgstr ""
  6635. "I termini di resa sono una serie di termini di vendita. Servono per dividere"
  6636. " costi e responsabilità di transazione tra acquirente e venditore. "
  6637. "Riflettono pratiche di trasporto all’avanguardia."
  6638. #. module: account
  6639. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_incoterms_tree
  6640. msgid ""
  6641. "Incoterms are used to divide transaction costs and responsibilities between "
  6642. "buyer and seller."
  6643. msgstr ""
  6644. "I termini di resa sono usati per dividere costi e responsabilità di "
  6645. "transazione tra acquirente e venditore."
  6646. #. module: account
  6647. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_line_id
  6648. msgid "Indicates that this journal item is a tax line"
  6649. msgstr "Indica che questo movimento contabile è una riga imposta"
  6650. #. module: account
  6651. #. odoo-javascript
  6652. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  6653. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  6654. #, python-format
  6655. msgid "Info"
  6656. msgstr "Informazioni"
  6657. #. module: account
  6658. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  6659. msgid "Information"
  6660. msgstr "Informazioni"
  6661. #. module: account
  6662. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_stock_account_input_categ_id
  6663. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__property_stock_account_input_categ_id
  6664. msgid "Input Account for Stock Valuation"
  6665. msgstr "Conto di immissione per valutazione del magazzino"
  6666. #. module: account
  6667. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6668. msgid "Insert your terms & conditions here..."
  6669. msgstr "Scrivi termini e condizioni qui..."
  6670. #. module: account
  6671. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6672. msgid "Install More Packages"
  6673. msgstr "Installa altri pacchetti"
  6674. #. module: account
  6675. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  6676. msgid "Install new module"
  6677. msgstr "Installa nuovo modulo"
  6678. #. module: account
  6679. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__integer
  6680. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__integer
  6681. msgid "Integer"
  6682. msgstr "Intero"
  6683. #. module: account
  6684. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__transfer_account_id
  6685. msgid "Inter-Banks Transfer Account"
  6686. msgstr "Giroconto interbancario"
  6687. #. module: account
  6688. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__transfer_account_id
  6689. msgid ""
  6690. "Intermediary account used when moving from a liquidity account to another."
  6691. msgstr ""
  6692. "Conto intermedio utilizzato quando si passa da un conto di liquidità ad un "
  6693. "altro."
  6694. #. module: account
  6695. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__transfer_account_id
  6696. msgid ""
  6697. "Intermediary account used when moving money from a liqity account to another"
  6698. msgstr ""
  6699. "Conto intermedio utilizzato quando si sposta denaro da un conto di liquidità"
  6700. " ad un altro."
  6701. #. module: account
  6702. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__internal_group
  6703. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_internal_group
  6704. msgid "Internal Group"
  6705. msgstr "Gruppo interno"
  6706. #. module: account
  6707. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__note
  6708. msgid "Internal Notes"
  6709. msgstr "Note interne"
  6710. #. module: account
  6711. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__internal_index
  6712. msgid "Internal Reference"
  6713. msgstr "Riferimento interno"
  6714. #. module: account
  6715. #. odoo-python
  6716. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  6717. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_internal_transfer
  6718. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  6719. #, python-format
  6720. msgid "Internal Transfer"
  6721. msgstr "Trasferimento interno"
  6722. #. module: account
  6723. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__transfer_account_id
  6724. msgid "Internal Transfer Account"
  6725. msgstr "Giroconto interno"
  6726. #. module: account
  6727. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments_transfer
  6728. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  6729. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  6730. msgid "Internal Transfers"
  6731. msgstr "Trasferimenti interni"
  6732. #. module: account
  6733. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_type
  6734. msgid "Internal Type"
  6735. msgstr "Tipo interno"
  6736. #. module: account
  6737. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__account_codes_formula
  6738. msgid ""
  6739. "Internal field to shorten expression_ids creation for the account_codes "
  6740. "engine"
  6741. msgstr ""
  6742. "Campo interno per diminuire la creazione di expression_ids per il motore "
  6743. "account_codes"
  6744. #. module: account
  6745. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__aggregation_formula
  6746. msgid ""
  6747. "Internal field to shorten expression_ids creation for the aggregation engine"
  6748. msgstr ""
  6749. "Campo interno per diminuire la creazione di expression_ids per il motore di "
  6750. "aggregazione"
  6751. #. module: account
  6752. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__domain_formula
  6753. msgid ""
  6754. "Internal field to shorten expression_ids creation for the domain engine"
  6755. msgstr ""
  6756. "Campo interno per diminuire la creazione di expression_ids per il campo del "
  6757. "motore"
  6758. #. module: account
  6759. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_incoterm_id
  6760. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_incoterm_id
  6761. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_incoterm_id
  6762. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__incoterm_id
  6763. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__incoterm_id
  6764. msgid ""
  6765. "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
  6766. "used in international transactions."
  6767. msgstr ""
  6768. "Gli Incoterm sono una serie di termini commerciali predefiniti usati nelle "
  6769. "transazioni internazionali."
  6770. #. module: account
  6771. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_intrastat
  6772. msgid "Intrastat"
  6773. msgstr "Intrastat"
  6774. #. module: account
  6775. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
  6776. msgid "Invalid"
  6777. msgstr "Non valido"
  6778. #. module: account
  6779. #. odoo-python
  6780. #: code:addons/account/models/partner.py:0
  6781. #, python-format
  6782. msgid "Invalid \"Zip Range\", please configure it properly."
  6783. msgstr "Intervallo CAP non valido, configurarlo correttamente."
  6784. #. module: account
  6785. #. odoo-python
  6786. #: code:addons/account/models/company.py:0
  6787. #, python-format
  6788. msgid "Invalid fiscal year last day"
  6789. msgstr "Ultimo giorno dell'anno fiscale non valido"
  6790. #. module: account
  6791. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_tag_invert
  6792. msgid "Invert Tags"
  6793. msgstr "Inverti tag"
  6794. #. module: account
  6795. #. odoo-python
  6796. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  6797. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_warn
  6798. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_warn
  6799. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_applicability__business_domain__invoice
  6800. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__reconciled_invoices_type__invoice
  6801. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__document_type__invoice
  6802. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  6803. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  6804. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  6805. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  6806. #, python-format
  6807. msgid "Invoice"
  6808. msgstr "Fattura"
  6809. #. module: account
  6810. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  6811. msgid "Invoice #"
  6812. msgstr "Fattura n."
  6813. #. module: account
  6814. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
  6815. msgid "Invoice Analysis"
  6816. msgstr "Analisi fatture"
  6817. #. module: account
  6818. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_account__invoice_count
  6819. msgid "Invoice Count"
  6820. msgstr "Numero fatture"
  6821. #. module: account
  6822. #. odoo-python
  6823. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  6824. #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_created
  6825. #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_created
  6826. #, python-format
  6827. msgid "Invoice Created"
  6828. msgstr "Fattura creata"
  6829. #. module: account
  6830. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_out_invoice_tree
  6831. msgid "Invoice Currency"
  6832. msgstr "Valuta Fattura"
  6833. #. module: account
  6834. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__invoice_date
  6835. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  6836. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  6837. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  6838. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  6839. msgid "Invoice Date"
  6840. msgstr "Data fattura"
  6841. #. module: account
  6842. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_filter_type_domain
  6843. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_filter_type_domain
  6844. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_filter_type_domain
  6845. msgid "Invoice Filter Type Domain"
  6846. msgstr "Dominio tipo di filtro fattura"
  6847. #. module: account
  6848. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_has_outstanding
  6849. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_has_outstanding
  6850. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_has_outstanding
  6851. msgid "Invoice Has Outstanding"
  6852. msgstr "Fattura in sospeso"
  6853. #. module: account
  6854. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
  6855. msgid "Invoice Layout"
  6856. msgstr "Struttura della fattura"
  6857. #. module: account
  6858. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  6859. msgid "Invoice Line"
  6860. msgstr "Riga fattura"
  6861. #. module: account
  6862. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  6863. msgid "Invoice Lines"
  6864. msgstr "Righe fattura"
  6865. #. module: account
  6866. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_report_view_tree
  6867. msgid "Invoice Number"
  6868. msgstr "Numero di Fattura"
  6869. #. module: account
  6870. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_payment
  6871. msgid "Invoice Online Payment"
  6872. msgstr "Pagamento fatture online"
  6873. #. module: account
  6874. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_outstanding_credits_debits_widget
  6875. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_outstanding_credits_debits_widget
  6876. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_outstanding_credits_debits_widget
  6877. msgid "Invoice Outstanding Credits Debits Widget"
  6878. msgstr "Widget per debiti e crediti fattura in sospeso"
  6879. #. module: account
  6880. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_partner_display_name
  6881. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_partner_display_name
  6882. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_partner_display_name
  6883. msgid "Invoice Partner Display Name"
  6884. msgstr "Nome visualizzato partner fattura"
  6885. #. module: account
  6886. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_payments_widget
  6887. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_payments_widget
  6888. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_payments_widget
  6889. msgid "Invoice Payments Widget"
  6890. msgstr "Widget pagamenti fattura"
  6891. #. module: account
  6892. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__preview_invoice
  6893. msgid "Invoice Preview"
  6894. msgstr "Anteprima della fattura"
  6895. #. module: account
  6896. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__state
  6897. msgid "Invoice Status"
  6898. msgstr "Stato fattura"
  6899. #. module: account
  6900. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__invoice_tax_id
  6901. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__invoice_tax_id
  6902. msgid "Invoice Tax"
  6903. msgstr "Imposta fattura"
  6904. #. module: account
  6905. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_totals
  6906. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_totals
  6907. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_totals
  6908. msgid "Invoice Totals"
  6909. msgstr "Totali fattura"
  6910. #. module: account
  6911. #. odoo-python
  6912. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  6913. #, python-format
  6914. msgid ""
  6915. "Invoice and credit note distribution should each contain exactly one line "
  6916. "for the base."
  6917. msgstr ""
  6918. "La ripartizione di fatture e note di credito deve contenere esattamente una "
  6919. "riga ciascuna per l'imponibile."
  6920. #. module: account
  6921. #. odoo-python
  6922. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  6923. #, python-format
  6924. msgid ""
  6925. "Invoice and credit note distribution should have the same number of lines."
  6926. msgstr ""
  6927. "La ripartizione di fatture e note di credito deve avere lo stesso numero di "
  6928. "righe."
  6929. #. module: account
  6930. #. odoo-python
  6931. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  6932. #, python-format
  6933. msgid ""
  6934. "Invoice and credit note distribution should match (same percentages, in the "
  6935. "same order)."
  6936. msgstr ""
  6937. "La ripartizione di fatture e note di credito deve corrispondere (stesse "
  6938. "percentuali, nel medesimo ordine)."
  6939. #. module: account
  6940. #. odoo-python
  6941. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  6942. #, python-format
  6943. msgid ""
  6944. "Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition"
  6945. " line."
  6946. msgstr ""
  6947. "La ripartizione delle fatture e delle note di credito dovrebbe avere almeno "
  6948. "una linea di ripartizione delle tasse."
  6949. #. module: account
  6950. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_line_ids
  6951. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_line_ids
  6952. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_line_ids
  6953. msgid "Invoice lines"
  6954. msgstr "Righe fattura"
  6955. #. module: account
  6956. #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
  6957. msgid "Invoice paid"
  6958. msgstr "Fattura pagata"
  6959. #. module: account
  6960. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  6961. msgid "Invoice send & Print"
  6962. msgstr "Fattura inviata e stampata"
  6963. #. module: account
  6964. #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
  6965. msgid "Invoice validated"
  6966. msgstr "Fattura validata"
  6967. #. module: account
  6968. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_date
  6969. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_date
  6970. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_date
  6971. msgid "Invoice/Bill Date"
  6972. msgstr "Data fattura"
  6973. #. module: account
  6974. #: model:mail.template,name:account.email_template_edi_invoice
  6975. msgid "Invoice: Sending"
  6976. msgstr "Fattura: invio"
  6977. #. module: account
  6978. #: model:mail.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
  6979. msgid ""
  6980. "Invoice_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}{{ object.state == 'draft'"
  6981. " and '_draft' or '' }}"
  6982. msgstr ""
  6983. "Fattura_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}{{ object.state == 'draft'"
  6984. " and '_draft' or '' }}"
  6985. #. module: account
  6986. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  6987. msgid "Invoiced"
  6988. msgstr "Fatturato"
  6989. #. module: account
  6990. #. odoo-python
  6991. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  6992. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_invoice_type
  6993. #: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices
  6994. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__invoice_ids
  6995. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_ids
  6996. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_ids
  6997. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_out_invoice_type
  6998. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  6999. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  7000. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  7001. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_graph
  7002. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  7003. #, python-format
  7004. msgid "Invoices"
  7005. msgstr "Fatture cliente"
  7006. #. module: account
  7007. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_invoice
  7008. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice
  7009. msgid "Invoices &amp; Bills"
  7010. msgstr "Fatture cliente/fornitore"
  7011. #. module: account
  7012. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
  7013. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all_supp
  7014. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_report_view_tree
  7015. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  7016. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_graph
  7017. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_pivot
  7018. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  7019. msgid "Invoices Analysis"
  7020. msgstr "Analisi fatture"
  7021. #. module: account
  7022. #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
  7023. msgid "Invoices Statistics"
  7024. msgstr "Statistiche fatture"
  7025. #. module: account
  7026. #. odoo-python
  7027. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  7028. #, python-format
  7029. msgid "Invoices owed to you"
  7030. msgstr "Fatture dovute"
  7031. #. module: account
  7032. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  7033. msgid "Invoices to Validate"
  7034. msgstr "fatture da validare"
  7035. #. module: account
  7036. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids
  7037. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids
  7038. msgid "Invoices whose journal items have been reconciled with these payments."
  7039. msgstr ""
  7040. "Fatture i cui movimenti contabili sono stati riconciliati con questi "
  7041. "pagamenti."
  7042. #. module: account
  7043. #: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices_without_payment
  7044. msgid "Invoices without Payment"
  7045. msgstr "Fatture senza pagamenti"
  7046. #. module: account
  7047. #. odoo-python
  7048. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  7049. #, python-format
  7050. msgid "Invoices/Bills Partial Match if Underpaid"
  7051. msgstr "Fatture clienti/fornitori corrispondenza parziale se sottopagate"
  7052. #. module: account
  7053. #. odoo-python
  7054. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  7055. #, python-format
  7056. msgid "Invoices/Bills Perfect Match"
  7057. msgstr "Fatture clienti/fornitori corrispondenza esatta"
  7058. #. module: account
  7059. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_invoicing_menu
  7060. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
  7061. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.digest_digest_view_form
  7062. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  7063. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  7064. msgid "Invoicing"
  7065. msgstr "Fatturazione"
  7066. #. module: account
  7067. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__invoicing_legacy
  7068. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__invoicing_legacy
  7069. msgid "Invoicing App Legacy"
  7070. msgstr "App. di fatturazione precedente"
  7071. #. module: account
  7072. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__between
  7073. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_amount__between
  7074. msgid "Is Between"
  7075. msgstr "È tra"
  7076. #. module: account
  7077. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__is_complete
  7078. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_complete
  7079. msgid "Is Complete"
  7080. msgstr "È completo"
  7081. #. module: account
  7082. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_mail_template_editor
  7083. msgid "Is Editor"
  7084. msgstr "È editor"
  7085. #. module: account
  7086. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_is_follower
  7087. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_is_follower
  7088. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_is_follower
  7089. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_is_follower
  7090. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_is_follower
  7091. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_is_follower
  7092. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_is_follower
  7093. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_is_follower
  7094. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_is_follower
  7095. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_is_follower
  7096. msgid "Is Follower"
  7097. msgstr "Sta seguendo"
  7098. #. module: account
  7099. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__greater
  7100. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_amount__greater
  7101. msgid "Is Greater Than"
  7102. msgstr "È maggiore di"
  7103. #. module: account
  7104. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__green_on_positive
  7105. msgid "Is Growth Good when Positive"
  7106. msgstr "Crescita buona quando positiva"
  7107. #. module: account
  7108. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__lower
  7109. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_amount__lower
  7110. msgid "Is Lower Than"
  7111. msgstr "È minore di"
  7112. #. module: account
  7113. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_matched
  7114. msgid "Is Matched With a Bank Statement"
  7115. msgstr "È abbinato con un estratto conto bancario"
  7116. #. module: account
  7117. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_move_sent
  7118. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_move_sent
  7119. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_move_sent
  7120. msgid "Is Move Sent"
  7121. msgstr "Movimento inviato"
  7122. #. module: account
  7123. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__is_off_balance
  7124. msgid "Is Off Balance"
  7125. msgstr "È Fuori Bilancio"
  7126. #. module: account
  7127. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__printed
  7128. msgid "Is Printed"
  7129. msgstr "È stampata"
  7130. #. module: account
  7131. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_reconciled
  7132. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_reconciled
  7133. msgid "Is Reconciled"
  7134. msgstr "È riconciliato"
  7135. #. module: account
  7136. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_refund
  7137. msgid "Is Refund"
  7138. msgstr "È rimborsato"
  7139. #. module: account
  7140. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_same_currency
  7141. msgid "Is Same Currency"
  7142. msgstr "È stessa valuta"
  7143. #. module: account
  7144. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_storno
  7145. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_storno
  7146. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_storno
  7147. msgid "Is Storno"
  7148. msgstr "È storno"
  7149. #. module: account
  7150. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__is_valid
  7151. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_valid
  7152. msgid "Is Valid"
  7153. msgstr "È valido"
  7154. #. module: account
  7155. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_name
  7156. msgid "It creates draft invoices and bills by sending an email."
  7157. msgstr "Crea fatture cliente e fornitore in bozza inviando una e-mail."
  7158. #. module: account
  7159. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__is_move_sent
  7160. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__is_move_sent
  7161. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__is_move_sent
  7162. msgid "It indicates that the invoice/payment has been sent."
  7163. msgstr "Indica che la fattura o il pagamento sono stati inviati."
  7164. #. module: account
  7165. #. odoo-python
  7166. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  7167. #, python-format
  7168. msgid "It was previously '%(previous)s' and it is now '%(current)s'."
  7169. msgstr "Prima era '%(previous)s' e ora è '%(current)s'."
  7170. #. module: account
  7171. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__1
  7172. msgid "January"
  7173. msgstr "Gennaio"
  7174. #. module: account
  7175. #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
  7176. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__journal_id
  7177. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__journal_id
  7178. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__journal_id
  7179. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__journal_id
  7180. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__journal_id
  7181. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__journal_id
  7182. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__journal_id
  7183. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__journal_id
  7184. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__journal_id
  7185. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__journal_id
  7186. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__journal_id
  7187. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__linked_journal_id
  7188. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  7189. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  7190. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  7191. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  7192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  7193. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  7194. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
  7195. msgid "Journal"
  7196. msgstr "Registro"
  7197. #. module: account
  7198. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__currency_id
  7199. msgid "Journal Currency"
  7200. msgstr "Valuta registro"
  7201. #. module: account
  7202. #. odoo-javascript
  7203. #. odoo-python
  7204. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  7205. #: code:addons/account/static/src/components/journal_dashboard_activity/journal_dashboard_activity.js:0
  7206. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_mail_activity.js:0
  7207. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
  7208. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
  7209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  7210. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  7211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  7212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
  7213. #, python-format
  7214. msgid "Journal Entries"
  7215. msgstr "Registrazioni contabili"
  7216. #. module: account
  7217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  7218. msgid "Journal Entries by Date"
  7219. msgstr "Registrazioni contabili per data"
  7220. #. module: account
  7221. #. odoo-javascript
  7222. #. odoo-python
  7223. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  7224. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  7225. #: code:addons/account/static/src/components/journal_dashboard_activity/journal_dashboard_activity.js:0
  7226. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_mail_activity.js:0
  7227. #: model:ir.model,name:account.model_account_move
  7228. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__move_id
  7229. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__move_id
  7230. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__move_id
  7231. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__entry
  7232. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  7233. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  7234. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  7235. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  7236. #, python-format
  7237. msgid "Journal Entry"
  7238. msgstr "Registrazione contabile"
  7239. #. module: account
  7240. #. odoo-python
  7241. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  7242. #, python-format
  7243. msgid ""
  7244. "Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items must "
  7245. "include one and only one outstanding payments/receipts account."
  7246. msgstr ""
  7247. "La registrazione contabile %s non è valida. Per procedere, i movimenti "
  7248. "contabili devono includere un solo conto di pagamenti in entrata/in uscita "
  7249. "in sospeso."
  7250. #. module: account
  7251. #. odoo-python
  7252. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  7253. #, python-format
  7254. msgid ""
  7255. "Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items must "
  7256. "include one and only one receivable/payable account (with an exception of "
  7257. "internal transfers)."
  7258. msgstr ""
  7259. "La registrazione contabile %s non è valida. Per procedere, il movimento "
  7260. "contabile deve includere un solo conto di credito/debito (ad eccezione dei "
  7261. "trasferimenti interni)."
  7262. #. module: account
  7263. #. odoo-python
  7264. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  7265. #, python-format
  7266. msgid ""
  7267. "Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items must "
  7268. "share the same currency."
  7269. msgstr ""
  7270. "La registrazione contabile %s non è valida. Per procedere, i movimenti "
  7271. "contabili devono condividere la stessa valuta."
  7272. #. module: account
  7273. #. odoo-python
  7274. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  7275. #, python-format
  7276. msgid ""
  7277. "Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items must "
  7278. "share the same partner."
  7279. msgstr ""
  7280. "La voce del registro %s non è valida. Per procedere, le voci del registro "
  7281. "devono avere lo stesso partner."
  7282. #. module: account
  7283. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__date_mode__entry
  7284. msgid "Journal Entry Date"
  7285. msgstr "Data registrazione"
  7286. #. module: account
  7287. #. odoo-javascript
  7288. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  7289. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment_field.js:0
  7290. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  7291. #, python-format
  7292. msgid "Journal Entry Info"
  7293. msgstr "Info registrazione contabile"
  7294. #. module: account
  7295. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__name
  7296. msgid "Journal Group"
  7297. msgstr "Gruppo registro"
  7298. #. module: account
  7299. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_group_list
  7300. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__journal_group_ids
  7301. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_group_list
  7302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_form
  7303. msgid "Journal Groups"
  7304. msgstr "Gruppi registro"
  7305. #. module: account
  7306. #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
  7307. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__move_line_id
  7308. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  7309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  7310. msgid "Journal Item"
  7311. msgstr "Movimento contabile"
  7312. #. module: account
  7313. #. odoo-python
  7314. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  7315. #, python-format
  7316. msgid "Journal Item %s updated"
  7317. msgstr "Movimento contabile %s aggiornato"
  7318. #. module: account
  7319. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__writeoff_label
  7320. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__label
  7321. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__label
  7322. msgid "Journal Item Label"
  7323. msgstr "Etichetta movimento contabile"
  7324. #. module: account
  7325. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all
  7326. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
  7327. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_grouped_matching
  7328. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_tree
  7329. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
  7330. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__line_ids
  7331. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__line_ids
  7332. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__line_ids
  7333. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__journal_item_count
  7334. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__journal_item_count
  7335. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
  7336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  7337. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  7338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_pivot
  7339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  7340. msgid "Journal Items"
  7341. msgstr "Movimenti contabili"
  7342. #. module: account
  7343. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__name
  7344. msgid "Journal Name"
  7345. msgstr "Nome registro"
  7346. #. module: account
  7347. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_payment_credit_account_id
  7348. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_payment_credit_account_id
  7349. msgid "Journal Outstanding Payments Account"
  7350. msgstr "Giornale conto pagamenti in sospeso"
  7351. #. module: account
  7352. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_payment_debit_account_id
  7353. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_payment_debit_account_id
  7354. msgid "Journal Outstanding Receipts Account"
  7355. msgstr "Registro conto ricevute in sospeso"
  7356. #. module: account
  7357. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_suspense_account_id
  7358. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_suspense_account_id
  7359. msgid "Journal Suspense Account"
  7360. msgstr "Conto provvisorio registro"
  7361. #. module: account
  7362. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_journal_code_company_uniq
  7363. msgid "Journal codes must be unique per company."
  7364. msgstr "I codici di giornale devono essere unici per ogni azienda."
  7365. #. module: account
  7366. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list
  7367. msgid "Journal group are used in reporting to display relevant data together."
  7368. msgstr ""
  7369. "I gruppi registro vengono usati per visualizzare insieme dati rilevanti "
  7370. "nella rendicontazione."
  7371. #. module: account
  7372. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__line_ids
  7373. msgid "Journal items"
  7374. msgstr "Movimenti contabili"
  7375. #. module: account
  7376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  7377. msgid "Journal items where matching number isn't set"
  7378. msgstr "Movimenti con numero abbinato non impostato"
  7379. #. module: account
  7380. #. odoo-python
  7381. #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
  7382. #, python-format
  7383. msgid "Journal should be the same type as the reversed entry."
  7384. msgstr "Il giornale dovrebbe essere dello stesso tipo della voce invertita."
  7385. #. module: account
  7386. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id
  7387. msgid "Journal used by default for moving the period of an entry"
  7388. msgstr ""
  7389. "Registro usato in modo predefinito per spostare il periodo di una "
  7390. "registrazione"
  7391. #. module: account
  7392. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_journal_id
  7393. msgid ""
  7394. "Journal where the opening entry of this company's accounting has been "
  7395. "posted."
  7396. msgstr ""
  7397. "Registro nel quale è stata confermata la registrazione di apertura della "
  7398. "contabilità aziendale."
  7399. #. module: account
  7400. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__journal_id
  7401. msgid "Journal where to create the entry."
  7402. msgstr "Registro dove creare la registrazione."
  7403. #. module: account
  7404. #. odoo-javascript
  7405. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  7406. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  7407. #, python-format
  7408. msgid "Journal:"
  7409. msgstr "Registro:"
  7410. #. module: account
  7411. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
  7412. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_journals
  7413. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
  7414. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_accounting_miscellaneous
  7415. msgid "Journals"
  7416. msgstr "Registri"
  7417. #. module: account
  7418. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_journal_ids
  7419. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_journal_ids
  7420. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  7421. msgid "Journals Availability"
  7422. msgstr "Disponibilità giornali"
  7423. #. module: account
  7424. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__period_lock_date
  7425. msgid "Journals Entries Lock Date"
  7426. msgstr "Data di blocco registrazioni contabili"
  7427. #. module: account
  7428. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__json_activity_data
  7429. msgid "Json Activity Data"
  7430. msgstr "Dati attività JSON"
  7431. #. module: account
  7432. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__7
  7433. msgid "July"
  7434. msgstr "Luglio"
  7435. #. module: account
  7436. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__6
  7437. msgid "June"
  7438. msgstr "Giugno"
  7439. #. module: account
  7440. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__just_done
  7441. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__just_done
  7442. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_create_invoice_state__just_done
  7443. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_invoice_layout_state__just_done
  7444. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_sale_tax_state__just_done
  7445. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bank_data_state__just_done
  7446. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bill_state__just_done
  7447. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_coa_state__just_done
  7448. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_fy_data_state__just_done
  7449. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_taxes_state__just_done
  7450. msgid "Just done"
  7451. msgstr "Appena completato"
  7452. #. module: account
  7453. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__kanban_dashboard
  7454. msgid "Kanban Dashboard"
  7455. msgstr "Bacheca kanban"
  7456. #. module: account
  7457. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__kanban_dashboard_graph
  7458. msgid "Kanban Dashboard Graph"
  7459. msgstr "Grafico bacheca kanban"
  7460. #. module: account
  7461. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__keep
  7462. msgid "Keep current order"
  7463. msgstr "Mantieni ordine attuale"
  7464. #. module: account
  7465. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  7466. msgid "Keep empty for no control"
  7467. msgstr "Lasciare vuoto per nessun controllo"
  7468. #. module: account
  7469. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_difference_handling__open
  7470. msgid "Keep open"
  7471. msgstr "Lasciare aperta"
  7472. #. module: account
  7473. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__property_account_income_id
  7474. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__property_account_income_id
  7475. msgid ""
  7476. "Keep this field empty to use the default value from the product category."
  7477. msgstr ""
  7478. "Lasciare vuoto questo campo per usare il valore predefinito della categoria "
  7479. "prodotto."
  7480. #. module: account
  7481. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__property_account_expense_id
  7482. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__property_account_expense_id
  7483. msgid ""
  7484. "Keep this field empty to use the default value from the product category. If"
  7485. " anglo-saxon accounting with automated valuation method is configured, the "
  7486. "expense account on the product category will be used."
  7487. msgstr ""
  7488. "Lasciare il campo vuoto per usare il valore predefinito della categoria del "
  7489. "prodotto. Se è stata configurata la contabilità anglosassone con metodo di "
  7490. "valutazione automatico, viene utilizzato il conto di costo."
  7491. #. module: account
  7492. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue_value
  7493. msgid "Kpi Account Total Revenue Value"
  7494. msgstr "KPI - Valore totale dei ricavi"
  7495. #. module: account
  7496. #. odoo-python
  7497. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  7498. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  7499. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_ref
  7500. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__name
  7501. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_label
  7502. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_label
  7503. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__label
  7504. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
  7505. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  7506. #, python-format
  7507. msgid "Label"
  7508. msgstr "Etichetta"
  7509. #. module: account
  7510. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_label_param
  7511. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_label_param
  7512. msgid "Label Parameter"
  7513. msgstr "Parametro etichetta"
  7514. #. module: account
  7515. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__description
  7516. msgid "Label on Invoices"
  7517. msgstr "Etichetta su fatture"
  7518. #. module: account
  7519. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__lang
  7520. msgid "Language"
  7521. msgstr "Lingua"
  7522. #. module: account
  7523. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  7524. msgid "Last Entry"
  7525. msgstr "Ultima registrazione"
  7526. #. module: account
  7527. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  7528. msgid "Last Hash"
  7529. msgstr "Ultimo hash"
  7530. #. module: account
  7531. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account____last_update
  7532. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag____last_update
  7533. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template____last_update
  7534. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard____last_update
  7535. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard____last_update
  7536. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement____last_update
  7537. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line____last_update
  7538. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding____last_update
  7539. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template____last_update
  7540. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op____last_update
  7541. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position____last_update
  7542. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account____last_update
  7543. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template____last_update
  7544. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax____last_update
  7545. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template____last_update
  7546. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template____last_update
  7547. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile____last_update
  7548. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group____last_update
  7549. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template____last_update
  7550. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms____last_update
  7551. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report____last_update
  7552. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send____last_update
  7553. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal____last_update
  7554. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group____last_update
  7555. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move____last_update
  7556. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line____last_update
  7557. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal____last_update
  7558. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile____last_update
  7559. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment____last_update
  7560. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method____last_update
  7561. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line____last_update
  7562. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register____last_update
  7563. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term____last_update
  7564. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line____last_update
  7565. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model____last_update
  7566. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line____last_update
  7567. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template____last_update
  7568. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping____last_update
  7569. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template____last_update
  7570. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report____last_update
  7571. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column____last_update
  7572. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression____last_update
  7573. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value____last_update
  7574. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line____last_update
  7575. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard____last_update
  7576. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root____last_update
  7577. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config____last_update
  7578. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax____last_update
  7579. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group____last_update
  7580. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line____last_update
  7581. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template____last_update
  7582. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template____last_update
  7583. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill____last_update
  7584. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm____last_update
  7585. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile____last_update
  7586. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move____last_update
  7587. msgid "Last Modified on"
  7588. msgstr "Ultima modifica il"
  7589. #. module: account
  7590. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__last_month
  7591. msgid "Last Month"
  7592. msgstr "Ultimo mese"
  7593. #. module: account
  7594. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__last_quarter
  7595. msgid "Last Quarter"
  7596. msgstr "Ultimo trimestre"
  7597. #. module: account
  7598. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__write_uid
  7599. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__write_uid
  7600. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__write_uid
  7601. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__write_uid
  7602. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__write_uid
  7603. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__write_uid
  7604. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__write_uid
  7605. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__write_uid
  7606. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__write_uid
  7607. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__write_uid
  7608. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__write_uid
  7609. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__write_uid
  7610. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__write_uid
  7611. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__write_uid
  7612. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__write_uid
  7613. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__write_uid
  7614. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__write_uid
  7615. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__write_uid
  7616. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__write_uid
  7617. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__write_uid
  7618. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__write_uid
  7619. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__write_uid
  7620. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__write_uid
  7621. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__write_uid
  7622. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__write_uid
  7623. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__write_uid
  7624. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__write_uid
  7625. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__write_uid
  7626. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__write_uid
  7627. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__write_uid
  7628. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__write_uid
  7629. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__write_uid
  7630. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__write_uid
  7631. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__write_uid
  7632. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__write_uid
  7633. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__write_uid
  7634. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__write_uid
  7635. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__write_uid
  7636. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__write_uid
  7637. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__write_uid
  7638. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__write_uid
  7639. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__write_uid
  7640. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__write_uid
  7641. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__write_uid
  7642. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__write_uid
  7643. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__write_uid
  7644. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__write_uid
  7645. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__write_uid
  7646. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__write_uid
  7647. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__write_uid
  7648. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__write_uid
  7649. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__write_uid
  7650. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__write_uid
  7651. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__write_uid
  7652. msgid "Last Updated by"
  7653. msgstr "Ultimo aggiornamento di"
  7654. #. module: account
  7655. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__write_date
  7656. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__write_date
  7657. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__write_date
  7658. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__write_date
  7659. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__write_date
  7660. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__write_date
  7661. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__write_date
  7662. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__write_date
  7663. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__write_date
  7664. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__write_date
  7665. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__write_date
  7666. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__write_date
  7667. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__write_date
  7668. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__write_date
  7669. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__write_date
  7670. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__write_date
  7671. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__write_date
  7672. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__write_date
  7673. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__write_date
  7674. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__write_date
  7675. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__write_date
  7676. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__write_date
  7677. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__write_date
  7678. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__write_date
  7679. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__write_date
  7680. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__write_date
  7681. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__write_date
  7682. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__write_date
  7683. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__write_date
  7684. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__write_date
  7685. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__write_date
  7686. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__write_date
  7687. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__write_date
  7688. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__write_date
  7689. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__write_date
  7690. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__write_date
  7691. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__write_date
  7692. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__write_date
  7693. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__write_date
  7694. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__write_date
  7695. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__write_date
  7696. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__write_date
  7697. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__write_date
  7698. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__write_date
  7699. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__write_date
  7700. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__write_date
  7701. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__write_date
  7702. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__write_date
  7703. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__write_date
  7704. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__write_date
  7705. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__write_date
  7706. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__write_date
  7707. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__write_date
  7708. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__write_date
  7709. msgid "Last Updated on"
  7710. msgstr "Ultimo aggiornamento il"
  7711. #. module: account
  7712. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__last_year
  7713. msgid "Last Year"
  7714. msgstr "Ultimo anno"
  7715. #. module: account
  7716. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__discount_date
  7717. msgid ""
  7718. "Last date at which the discounted amount must be paid in order for the Early"
  7719. " Payment Discount to be granted"
  7720. msgstr ""
  7721. "Ultima data nella quale l'importo scontato deve essere pagato per la "
  7722. "concessione dello sconto per il pagamento anticipato."
  7723. #. module: account
  7724. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__last_time_entries_checked
  7725. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__last_time_entries_checked
  7726. msgid ""
  7727. "Last time the invoices & payments matching was performed for this partner. "
  7728. "It is set either if there's not at least an unreconciled debit and an "
  7729. "unreconciled credit or if you click the \"Done\" button."
  7730. msgstr ""
  7731. "L'ultima volta che è stato effettuato l'abbinato tra fatture e pagamenti per"
  7732. " questo partner. È definito se non esiste almeno un dare o un avere non "
  7733. "riconciliato oppure con un clic sul pulsante \"Completato\"."
  7734. #. module: account
  7735. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  7736. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  7737. msgid "Late Activities"
  7738. msgstr "Attività in ritardo"
  7739. #. module: account
  7740. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  7741. msgid "Late Bills"
  7742. msgstr "Fatture in ritardo"
  7743. #. module: account
  7744. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  7745. msgid "Late Invoices"
  7746. msgstr "Fatture in ritardo"
  7747. #. module: account
  7748. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__last_time_entries_checked
  7749. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__last_time_entries_checked
  7750. msgid "Latest Invoices & Payments Matching Date"
  7751. msgstr "Data ultimo abbinamento fatture e pagamenti"
  7752. #. module: account
  7753. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sale_activity_user_id
  7754. msgid "Leave empty to assign the Salesperson of the invoice."
  7755. msgstr "Lasciare vuoto per assegnare l'addetto vendite della fattura."
  7756. #. module: account
  7757. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  7758. msgid "Leave empty to use the default outstanding account"
  7759. msgstr "Lasciare vuoto per usare il conto in sospeso di default"
  7760. #. module: account
  7761. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  7762. msgid "Legal Notes..."
  7763. msgstr "Note legali..."
  7764. #. module: account
  7765. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__note
  7766. msgid "Legal mentions that have to be printed on the invoices."
  7767. msgstr "Riferimenti legali che devono essere stampati sulla fattura."
  7768. #. module: account
  7769. #. odoo-python
  7770. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  7771. #, python-format
  7772. msgid "Less Payment"
  7773. msgstr "- pagamenti"
  7774. #. module: account
  7775. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  7776. msgid "Let your customers pay their invoices online"
  7777. msgstr "Consente ai clienti di pagare le fatture online"
  7778. #. module: account
  7779. #. odoo-javascript
  7780. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  7781. #, python-format
  7782. msgid "Let's send the invoice."
  7783. msgstr "Inviamo la fattura."
  7784. #. module: account
  7785. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__hierarchy_level
  7786. msgid "Level"
  7787. msgstr "Livello"
  7788. #. module: account
  7789. #. odoo-javascript
  7790. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  7791. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  7792. #, python-format
  7793. msgid "Liabilities"
  7794. msgstr "Passività"
  7795. #. module: account
  7796. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__liability
  7797. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  7798. msgid "Liability"
  7799. msgstr "Passività"
  7800. #. module: account
  7801. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__line_ids
  7802. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__line_ids
  7803. msgid "Line"
  7804. msgstr "Riga"
  7805. #. module: account
  7806. #. odoo-python
  7807. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  7808. #, python-format
  7809. msgid "Line \"%s\" defines itself as its parent."
  7810. msgstr "La riga \"%s\" si autodefinisce come riga principale."
  7811. #. module: account
  7812. #. odoo-python
  7813. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  7814. #, python-format
  7815. msgid ""
  7816. "Line \"%s\" defines line \"%s\" as its parent, but appears before it in the "
  7817. "report. The parent must always come first."
  7818. msgstr ""
  7819. "La riga \"%s\" definisce la riga \"%s\" come riga padre ma appare prima di "
  7820. "essa nel rendiconto. La riga padre deve sempre essere la prima."
  7821. #. module: account
  7822. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection
  7823. msgid "Line Subtotals Tax Display"
  7824. msgstr "Visualizzazione imposte nei subtotali righe"
  7825. #. module: account
  7826. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  7827. msgid "Line subtotals tax display"
  7828. msgstr "Visualizzazione delle imposte nei subtotali delle righe"
  7829. #. module: account
  7830. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__line_ids
  7831. msgid "Lines"
  7832. msgstr "Righe"
  7833. #. module: account
  7834. #. odoo-python
  7835. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  7836. #, python-format
  7837. msgid "Lines from \"Off-Balance Sheet\" accounts cannot be reconciled"
  7838. msgstr "Le righe dei conti \"fuori bilancio\" non possono essere riconciliate"
  7839. #. module: account
  7840. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  7841. msgid "Liquidity"
  7842. msgstr "Liquidità"
  7843. #. module: account
  7844. #. odoo-python
  7845. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  7846. #, python-format
  7847. msgid "Liquidity Transfer"
  7848. msgstr "Trasferimento di liquidità"
  7849. #. module: account
  7850. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__tax_template_ids
  7851. msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
  7852. msgstr ""
  7853. "Elenco di tutte le imposte da caricare attraverso la procedura guidata"
  7854. #. module: account
  7855. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__load_more_limit
  7856. msgid "Load More Limit"
  7857. msgstr "Carica più limite"
  7858. #. module: account
  7859. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__lock_date_message
  7860. msgid "Lock Date Message"
  7861. msgstr "Messaggio data di blocco"
  7862. #. module: account
  7863. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__restrict_mode_hash_table
  7864. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__restrict_mode_hash_table
  7865. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__restrict_mode_hash_table
  7866. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__restrict_mode_hash_table
  7867. msgid "Lock Posted Entries with Hash"
  7868. msgstr "Chiudere registrazioni confermate con hash"
  7869. #. module: account
  7870. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_log
  7871. msgid "Log as Internal Note"
  7872. msgstr "Registra come nota interna"
  7873. #. module: account
  7874. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  7875. msgid "Logo"
  7876. msgstr "Logo"
  7877. #. module: account
  7878. #. odoo-javascript
  7879. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  7880. #, python-format
  7881. msgid "Looks good. Let's continue."
  7882. msgstr "Sembra ok, proseguiamo."
  7883. #. module: account
  7884. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
  7885. msgid "Looks great!"
  7886. msgstr "Sembra perfetto!"
  7887. #. module: account
  7888. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__loss_account_id
  7889. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__loss_account_id
  7890. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__expense_currency_exchange_account_id
  7891. msgid "Loss Account"
  7892. msgstr "Conto perdite"
  7893. #. module: account
  7894. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__expense_currency_exchange_account_id
  7895. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expense_currency_exchange_account_id
  7896. msgid "Loss Exchange Rate Account"
  7897. msgstr "Conto perdite tasso di cambio"
  7898. #. module: account
  7899. #. odoo-python
  7900. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  7901. #, python-format
  7902. msgid "MISC"
  7903. msgstr "VARIE"
  7904. #. module: account
  7905. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__made_sequence_hole
  7906. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__made_sequence_hole
  7907. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__made_sequence_hole
  7908. msgid "Made Sequence Hole"
  7909. msgstr "Ha fatto un buco nella sequenza"
  7910. #. module: account
  7911. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__mail_activity_type_id
  7912. msgid "Mail Activity Type"
  7913. msgstr "Tipo attività e-mail"
  7914. #. module: account
  7915. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_main_attachment_id
  7916. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_main_attachment_id
  7917. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_main_attachment_id
  7918. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_main_attachment_id
  7919. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_main_attachment_id
  7920. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_main_attachment_id
  7921. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_main_attachment_id
  7922. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_main_attachment_id
  7923. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_main_attachment_id
  7924. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_main_attachment_id
  7925. msgid "Main Attachment"
  7926. msgstr "Allegato principale"
  7927. #. module: account
  7928. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__commercial_partner_id
  7929. msgid "Main Partner"
  7930. msgstr "Partner principale"
  7931. #. module: account
  7932. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__currency_id
  7933. msgid "Main currency of the company."
  7934. msgstr "Valuta principale dell'azienda."
  7935. #. module: account
  7936. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  7937. msgid "Main currency of your company"
  7938. msgstr "Valuta principale dell'azienda"
  7939. #. module: account
  7940. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard
  7941. msgid "Make Accrual Entries"
  7942. msgstr "Effettuare registrazioni di ratei"
  7943. #. module: account
  7944. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__reply_to_force_new
  7945. msgid ""
  7946. "Manage answers as new incoming emails instead of replies going to the same "
  7947. "thread."
  7948. msgstr ""
  7949. "Gestisci le risposte come nuove email in arrivo invece di risposte che vanno"
  7950. " allo stesso thread."
  7951. #. module: account
  7952. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_management_menu
  7953. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_management_menu
  7954. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_management
  7955. msgid "Management"
  7956. msgstr "Amministrazione"
  7957. #. module: account
  7958. #: model:account.payment.method,name:account.account_payment_method_manual_in
  7959. #: model:account.payment.method,name:account.account_payment_method_manual_out
  7960. msgid "Manual"
  7961. msgstr "Manuale"
  7962. #. module: account
  7963. #. odoo-python
  7964. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  7965. #, python-format
  7966. msgid "Manual entry"
  7967. msgstr "Registrazione manuale"
  7968. #. module: account
  7969. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__inbound_payment_method_line_ids
  7970. msgid ""
  7971. "Manual: Get paid by any method outside of Odoo.\n"
  7972. "Payment Providers: Each payment provider has its own Payment Method. Request a transaction on/to a card thanks to a payment token saved by the partner when buying or subscribing online.\n"
  7973. "Batch Deposit: Collect several customer checks at once generating and submitting a batch deposit to your bank. Module account_batch_payment is necessary.\n"
  7974. "SEPA Direct Debit: Get paid in the SEPA zone thanks to a mandate your partner will have granted to you. Module account_sepa is necessary.\n"
  7975. msgstr ""
  7976. "Manuale: ricevi i pagamenti con qualsiasi metodo al di fuori di Odoo.\n"
  7977. "Fornitori di servizi di pagamento: ogni fornitore di pagamento ha il proprio metodo. Richiedi una transazione su/per una carta grazie ad un token di pagamento salvato dal partner durante un acquisto o un abbonamento effettuato online.\n"
  7978. "Deposito in gruppo: raccogli gli assegni dei clienti in una volta creando e inoltrando un deposito in gruppo alla tua banca. È necessario il modulo account_batch_payment.\n"
  7979. "Addebito diretto SEPA: ricevi pagamenti dall'area SEPA grazie ad un mandato conferito dal tuo partner. È necessario il modulo account_sepa.\n"
  7980. #. module: account
  7981. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__outbound_payment_method_line_ids
  7982. msgid ""
  7983. "Manual: Pay by any method outside of Odoo.\n"
  7984. "Check: Pay bills by check and print it from Odoo.\n"
  7985. "SEPA Credit Transfer: Pay in the SEPA zone by submitting a SEPA Credit Transfer file to your bank. Module account_sepa is necessary.\n"
  7986. msgstr ""
  7987. "Manuale: paga con ogni metodo al di fuori di Odoo.\n"
  7988. "Assegno: paga le fatture tramite asegno e stampale da Odoo.\n"
  7989. "Bonifico SEPA: paga nell'area SEPA inviando un file per il bonifico SEPA alla tua banca. È necessario il modulo account_sepa.\n"
  7990. #. module: account
  7991. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__payment_method_line_id
  7992. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__payment_method_line_id
  7993. msgid ""
  7994. "Manual: Pay or Get paid by any method outside of Odoo.\n"
  7995. "Payment Providers: Each payment provider has its own Payment Method. Request a transaction on/to a card thanks to a payment token saved by the partner when buying or subscribing online.\n"
  7996. "Check: Pay bills by check and print it from Odoo.\n"
  7997. "Batch Deposit: Collect several customer checks at once generating and submitting a batch deposit to your bank. Module account_batch_payment is necessary.\n"
  7998. "SEPA Credit Transfer: Pay in the SEPA zone by submitting a SEPA Credit Transfer file to your bank. Module account_sepa is necessary.\n"
  7999. "SEPA Direct Debit: Get paid in the SEPA zone thanks to a mandate your partner will have granted to you. Module account_sepa is necessary.\n"
  8000. msgstr ""
  8001. "Manuale: paga oppure ricevi pagamenti al di fuori di Odoo, con qualsiasi metodo.\n"
  8002. "Fornitori di pagamento: ogni fornitore ha il proprio metodo. Richiedi una transazione su o verso una carta grazie ad un token di pagamento salvato dal partner quando compri o effettui un abbonamento online.\n"
  8003. "Assegno: paga le fatture con gli assegni e stampali da Odoo.\n"
  8004. "Versamento in lotto: colleziona vari assegni dei clienti generando e inviando un versamento complessivo alla tua banca. È necessario il modulo account_batch_payment.\n"
  8005. "Bonifico SEPA: paga nella zona SEPA inviando un bonifico SEPA alla tua banca. È necessario il modulo account_sepa.\n"
  8006. "Addebito diretto SEPA: ricevi pagamenti nella zona SEPA grazie ad un mandato che il partner deve garantirti. È necessario il modulo account_sepa.\n"
  8007. #. module: account
  8008. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__3
  8009. msgid "March"
  8010. msgstr "Marzo"
  8011. #. module: account
  8012. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  8013. msgid "Margin Analysis"
  8014. msgstr "Analisi dei margini"
  8015. #. module: account
  8016. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  8017. msgid "Mark as Sent"
  8018. msgstr "Segna come inviato"
  8019. #. module: account
  8020. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_difference_handling__reconcile
  8021. msgid "Mark as fully paid"
  8022. msgstr "Segna come totalmente pagata"
  8023. #. module: account
  8024. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__match_regex
  8025. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_note__match_regex
  8026. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_transaction_type__match_regex
  8027. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_label__match_regex
  8028. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_note__match_regex
  8029. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_transaction_type__match_regex
  8030. msgid "Match Regex"
  8031. msgstr "Corrisponde a espressione regolare"
  8032. #. module: account
  8033. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_label
  8034. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_label
  8035. msgid "Match Text Location Label"
  8036. msgstr "Abbinamento testo in posizione etichetta "
  8037. #. module: account
  8038. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note
  8039. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_note
  8040. msgid "Match Text Location Note"
  8041. msgstr "Abbinamento testo in posizione nota "
  8042. #. module: account
  8043. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_reference
  8044. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_reference
  8045. msgid "Match Text Location Reference"
  8046. msgstr "Abbinamento testo in posizione riferimento "
  8047. #. module: account
  8048. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_credit_ids
  8049. msgid "Matched Credits"
  8050. msgstr "Avere abbinati"
  8051. #. module: account
  8052. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_debit_ids
  8053. msgid "Matched Debits"
  8054. msgstr "Dare abbinati"
  8055. #. module: account
  8056. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__reconciled_line_ids
  8057. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form
  8058. msgid "Matched Journal Items"
  8059. msgstr "Movimenti contabili abbinati"
  8060. #. module: account
  8061. #. odoo-python
  8062. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  8063. #, python-format
  8064. msgid "Matched Transactions"
  8065. msgstr "Operazioni abbinate"
  8066. #. module: account
  8067. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__full_reconcile_id
  8068. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form
  8069. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  8070. msgid "Matching"
  8071. msgstr "Abbinamento"
  8072. #. module: account
  8073. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matching_number
  8074. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  8075. msgid "Matching #"
  8076. msgstr "N. abbinamento"
  8077. #. module: account
  8078. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__matching_order
  8079. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__matching_order
  8080. msgid "Matching Order"
  8081. msgstr "Ordine di abbinamento"
  8082. #. module: account
  8083. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
  8084. msgid "Matching categories"
  8085. msgstr "Categorie abbinate"
  8086. #. module: account
  8087. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matching_number
  8088. msgid ""
  8089. "Matching number for this line, 'P' if it is only partially reconcile, or the"
  8090. " name of the full reconcile if it exists."
  8091. msgstr ""
  8092. "Numero di abbinamento per questa riga, \"P\" se è solo una riconciliazione "
  8093. "parziale oppure il nome se riconciliazione completa."
  8094. #. module: account
  8095. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids
  8096. msgid "Matching partners"
  8097. msgstr "Partner abbinati"
  8098. #. module: account
  8099. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  8100. msgid "Matching rules"
  8101. msgstr "Regole abbinate"
  8102. #. module: account
  8103. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__max_date
  8104. msgid "Max Date of Matched Lines"
  8105. msgstr "Data massima delle righe abbinate"
  8106. #. module: account
  8107. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__5
  8108. msgid "May"
  8109. msgstr "Maggio"
  8110. #. module: account
  8111. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__communication
  8112. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  8113. msgid "Memo"
  8114. msgstr "Promemoria"
  8115. #. module: account
  8116. #. odoo-javascript
  8117. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  8118. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  8119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  8120. #, python-format
  8121. msgid "Memo:"
  8122. msgstr "Promemoria:"
  8123. #. module: account
  8124. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_has_error
  8125. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_has_error
  8126. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error
  8127. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_has_error
  8128. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_has_error
  8129. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_error
  8130. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_has_error
  8131. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error
  8132. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_has_error
  8133. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_has_error
  8134. msgid "Message Delivery error"
  8135. msgstr "Errore di consegna messaggio"
  8136. #. module: account
  8137. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__record_name
  8138. msgid "Message Record Name"
  8139. msgstr "Nome record messaggio"
  8140. #. module: account
  8141. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_warn_msg
  8142. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_warn_msg
  8143. msgid "Message for Invoice"
  8144. msgstr "Messaggio per fattura"
  8145. #. module: account
  8146. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__message_type
  8147. msgid ""
  8148. "Message type: email for email message, notification for system message, "
  8149. "comment for other messages such as user replies"
  8150. msgstr ""
  8151. "Tipo messaggio: email per messaggi email, notifica per messaggio di sistema,"
  8152. " commento per altri messaggi come le risposte degli utenti."
  8153. #. module: account
  8154. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_ids
  8155. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_ids
  8156. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_ids
  8157. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_ids
  8158. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_ids
  8159. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_ids
  8160. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_ids
  8161. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_ids
  8162. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_ids
  8163. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_ids
  8164. msgid "Messages"
  8165. msgstr "Messaggi"
  8166. #. module: account
  8167. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_id
  8168. msgid "Method"
  8169. msgstr "Metodo"
  8170. #. module: account
  8171. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__minus_report_expression_ids
  8172. msgid "Minus Report Expressions"
  8173. msgstr "Meno espressioni del rapporto"
  8174. #. module: account
  8175. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_misc
  8176. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__general
  8177. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  8178. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  8179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  8180. msgid "Miscellaneous"
  8181. msgstr "Varie"
  8182. #. module: account
  8183. #. odoo-python
  8184. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  8185. #, python-format
  8186. msgid "Miscellaneous Operations"
  8187. msgstr "Operazioni varie"
  8188. #. module: account
  8189. #. odoo-python
  8190. #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
  8191. #, python-format
  8192. msgid "Missing 'active_model' in context."
  8193. msgstr "Nel contesto non è presente \"active_model\"."
  8194. #. module: account
  8195. #. odoo-python
  8196. #: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
  8197. #, python-format
  8198. msgid "Missing foreign currencies on partials having ids: %s"
  8199. msgstr "Valute estere mancanti nei parziali con id: %s"
  8200. #. module: account
  8201. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_accountable_required_fields
  8202. msgid "Missing required account on accountable line."
  8203. msgstr "Il conto richiesto non è presente sulla riga contabile."
  8204. #. module: account
  8205. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__model_id
  8206. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__model_id
  8207. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__model_id
  8208. msgid "Model"
  8209. msgstr "Modello"
  8210. #. module: account
  8211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  8212. msgid "Model Name"
  8213. msgstr "Nome modello"
  8214. #. module: account
  8215. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__strategy__biggest_tax
  8216. msgid "Modify tax amount"
  8217. msgstr "Modifica dell'importo imposta"
  8218. #. module: account
  8219. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__monetary
  8220. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__monetary
  8221. msgid "Monetary"
  8222. msgstr "Monetario"
  8223. #. module: account
  8224. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  8225. msgid "Monitor your product margins from invoices"
  8226. msgstr "Monitoraggio dei margini prodotto dalle fatture"
  8227. #. module: account
  8228. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__monthly
  8229. msgid "Monthly"
  8230. msgstr "Mensile"
  8231. #. module: account
  8232. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__months
  8233. msgid "Months"
  8234. msgstr "Mesi"
  8235. #. module: account
  8236. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__move_id
  8237. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__move_ids
  8238. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__move_ids
  8239. msgid "Move"
  8240. msgstr "Movimento"
  8241. #. module: account
  8242. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_data
  8243. msgid "Move Data"
  8244. msgstr "Dati movimenti"
  8245. #. module: account
  8246. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_line_ids
  8247. msgid "Move Line"
  8248. msgstr "Riga movimento"
  8249. #. module: account
  8250. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__move_type
  8251. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__move_type
  8252. msgid "Move Type"
  8253. msgstr "Tipo di movimento"
  8254. #. module: account
  8255. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__move_types
  8256. msgid "Move types"
  8257. msgstr "Tipi di movimento"
  8258. #. module: account
  8259. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_multi_company
  8260. msgid "Multi-Company"
  8261. msgstr "Multi azienda"
  8262. #. module: account
  8263. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__direction_sign
  8264. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__direction_sign
  8265. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__direction_sign
  8266. msgid ""
  8267. "Multiplicator depending on the document type, to convert a price into a "
  8268. "balance"
  8269. msgstr ""
  8270. "Il moltiplicatore dipende dal tipo di documento, per convertire un prezzo in"
  8271. " un saldo"
  8272. #. module: account
  8273. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__my_activity_date_deadline
  8274. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__my_activity_date_deadline
  8275. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__my_activity_date_deadline
  8276. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__my_activity_date_deadline
  8277. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__my_activity_date_deadline
  8278. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__my_activity_date_deadline
  8279. msgid "My Activity Deadline"
  8280. msgstr "Scadenza mie attività"
  8281. #. module: account
  8282. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  8283. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  8284. msgid "My Invoices"
  8285. msgstr "Le mie fatture"
  8286. #. module: account
  8287. #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_account_tax_column_net
  8288. #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_column_net
  8289. #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_tax_account_column_net
  8290. msgid "NET"
  8291. msgstr "RETTE"
  8292. #. module: account
  8293. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__name
  8294. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__name
  8295. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__name
  8296. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__name
  8297. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__name
  8298. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__name
  8299. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__name
  8300. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__name
  8301. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__name
  8302. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__name
  8303. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__name
  8304. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__name
  8305. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__name
  8306. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__name
  8307. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_name
  8308. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__name
  8309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  8310. msgid "Name"
  8311. msgstr "Nome"
  8312. #. module: account
  8313. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__name_searchable
  8314. msgid "Name Searchable"
  8315. msgstr "Nome consultabile"
  8316. #. module: account
  8317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  8318. msgid "Navigate easily through reports and see what is behind the numbers"
  8319. msgstr "Naviga facilmente fra i rendiconti e scopri cosa c'è dietro i numeri"
  8320. #. module: account
  8321. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__needed_terms
  8322. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__needed_terms
  8323. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__needed_terms
  8324. msgid "Needed Terms"
  8325. msgstr "Termini necessari"
  8326. #. module: account
  8327. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__needed_terms_dirty
  8328. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__needed_terms_dirty
  8329. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__needed_terms_dirty
  8330. msgid "Needed Terms Dirty"
  8331. msgstr "Condizioni necessarie Dirty"
  8332. #. module: account
  8333. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__tax_negate
  8334. msgid "Negate Tax Balance"
  8335. msgstr "Saldo imposte negativo"
  8336. #. module: account
  8337. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__amount_signed
  8338. msgid "Negative value of amount field if payment_type is outbound"
  8339. msgstr ""
  8340. "Valore negativo del campo relativo all'importo se payment_type è in uscita"
  8341. #. module: account
  8342. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hierarchy__never
  8343. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__early_pay_discount_computation__excluded
  8344. msgid "Never"
  8345. msgstr "Mai"
  8346. #. module: account
  8347. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__new_journal_name
  8348. msgid "New Journal Name"
  8349. msgstr "Nuovo nome registro"
  8350. #. module: account
  8351. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__new_move_ids
  8352. msgid "New Move"
  8353. msgstr "Nuovo movimento"
  8354. #. module: account
  8355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  8356. msgid "New Transaction"
  8357. msgstr "Nuova operazione"
  8358. #. module: account
  8359. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__new_values
  8360. msgid "New Values"
  8361. msgstr "Nuovi valori"
  8362. #. module: account
  8363. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__matching_order__new_first
  8364. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__matching_order__new_first
  8365. msgid "Newest first"
  8366. msgstr "Più recenti per primi"
  8367. #. module: account
  8368. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_date_deadline
  8369. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_date_deadline
  8370. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_date_deadline
  8371. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_date_deadline
  8372. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_date_deadline
  8373. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_date_deadline
  8374. msgid "Next Activity Deadline"
  8375. msgstr "Scadenza prossima attività"
  8376. #. module: account
  8377. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_summary
  8378. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_summary
  8379. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_summary
  8380. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_summary
  8381. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_summary
  8382. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_summary
  8383. msgid "Next Activity Summary"
  8384. msgstr "Riepilogo prossima attività"
  8385. #. module: account
  8386. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_id
  8387. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_type_id
  8388. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_type_id
  8389. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_type_id
  8390. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_type_id
  8391. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_type_id
  8392. msgid "Next Activity Type"
  8393. msgstr "Tipologia prossima attività"
  8394. #. module: account
  8395. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__no
  8396. msgid "No"
  8397. msgstr "No"
  8398. #. module: account
  8399. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  8400. msgid "No Bank Matching"
  8401. msgstr "Nessun abbinamento con la banca"
  8402. #. module: account
  8403. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__blocked
  8404. msgid "No Follow-up"
  8405. msgstr "Nessun sollecito"
  8406. #. module: account
  8407. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__none
  8408. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__none
  8409. msgid "No Formatting"
  8410. msgstr "Nessuna formattazione"
  8411. #. module: account
  8412. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_warn__no-message
  8413. msgid "No Message"
  8414. msgstr "Nessun messaggio"
  8415. #. module: account
  8416. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_fiscal_position__foreign_vat_header_mode__no_template
  8417. msgid "No Template"
  8418. msgstr "Nessun modello"
  8419. #. module: account
  8420. #. odoo-python
  8421. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  8422. #, python-format
  8423. msgid "No attachment was provided"
  8424. msgstr "Non è stato fornito alcun allegato"
  8425. #. module: account
  8426. #. odoo-python
  8427. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  8428. #, python-format
  8429. msgid ""
  8430. "No journal could be found in company %(company_name)s for any of those "
  8431. "types: %(journal_types)s"
  8432. msgstr ""
  8433. "Impossibile trovare registri per l'azienda %(company_name)s relativi a "
  8434. "queste tipologie: %(journal_types)s"
  8435. #. module: account
  8436. #. odoo-python
  8437. #: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
  8438. #, python-format
  8439. msgid ""
  8440. "No original purchase document could be found for any of the selected "
  8441. "purchase documents."
  8442. msgstr ""
  8443. "Non è stato possibile trovare nessun documento d'acquisto originale per "
  8444. "nessuno dei documenti d'acquisto selezionati."
  8445. #. module: account
  8446. #. odoo-python
  8447. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  8448. #, python-format
  8449. msgid "No possible action found with the selected lines."
  8450. msgstr "Per le righe selezionate non è stata trovata alcuna azione possibile."
  8451. #. module: account
  8452. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  8453. msgid ""
  8454. "No tax template found for this country. Please install the corresponding "
  8455. "localization module."
  8456. msgstr ""
  8457. "Non è stato trovato nessun modello fiscale per questo Paese. Installa il "
  8458. "modulo di localizzazione corrispondente."
  8459. #. module: account
  8460. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__tax_lock_date
  8461. msgid ""
  8462. "No users can edit journal entries related to a tax prior and inclusive of "
  8463. "this date."
  8464. msgstr ""
  8465. "Nessun utente può modificare registrazioni relative a un'imposta antecedenti"
  8466. " o pari a questa data."
  8467. #. module: account
  8468. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__fiscalyear_lock_date
  8469. msgid ""
  8470. "No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of "
  8471. "this date. Use it for fiscal year locking for example."
  8472. msgstr ""
  8473. "Nessun utente, neanche i controllers, può modificare conti fino a questa "
  8474. "data compresa. Usare, ad esempio, per bloccare l'esercizio."
  8475. #. module: account
  8476. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__code_digits
  8477. msgid "No. of Digits to use for account code"
  8478. msgstr "N. di cifre da usare per il codice conto"
  8479. #. module: account
  8480. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__non_trade
  8481. msgid "Non Trade"
  8482. msgstr "Non commerciale"
  8483. #. module: account
  8484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  8485. msgid "Non Trade Payable"
  8486. msgstr "Debito non commerciale"
  8487. #. module: account
  8488. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  8489. msgid "Non Trade Receivable"
  8490. msgstr "Credito non commerciale"
  8491. #. module: account
  8492. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_non_current
  8493. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_non_current
  8494. msgid "Non-current Assets"
  8495. msgstr "Attività non correnti"
  8496. #. module: account
  8497. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_non_current
  8498. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__liability_non_current
  8499. msgid "Non-current Liabilities"
  8500. msgstr "Passività non correnti"
  8501. #. module: account
  8502. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__none
  8503. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__type_tax_use__none
  8504. msgid "None"
  8505. msgstr "Nessuno"
  8506. #. module: account
  8507. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__normal
  8508. msgid "Normal Debtor"
  8509. msgstr "Normale debitore"
  8510. #. module: account
  8511. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__not_contains
  8512. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_note__not_contains
  8513. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_transaction_type__not_contains
  8514. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_label__not_contains
  8515. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_note__not_contains
  8516. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_transaction_type__not_contains
  8517. msgid "Not Contains"
  8518. msgstr "Non contiene"
  8519. #. module: account
  8520. #. odoo-python
  8521. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  8522. #, python-format
  8523. msgid "Not Due"
  8524. msgstr "Non scadute"
  8525. #. module: account
  8526. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__not_paid
  8527. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__not_paid
  8528. msgid "Not Paid"
  8529. msgstr "Non pagata"
  8530. #. module: account
  8531. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__not_done
  8532. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__not_done
  8533. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_create_invoice_state__not_done
  8534. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_invoice_layout_state__not_done
  8535. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_sale_tax_state__not_done
  8536. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bank_data_state__not_done
  8537. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bill_state__not_done
  8538. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_coa_state__not_done
  8539. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_fy_data_state__not_done
  8540. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_taxes_state__not_done
  8541. msgid "Not done"
  8542. msgstr "Non completato"
  8543. #. module: account
  8544. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__note
  8545. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_note
  8546. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_note
  8547. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_note
  8548. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  8549. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  8550. msgid "Note"
  8551. msgstr "Nota"
  8552. #. module: account
  8553. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_note_param
  8554. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_note_param
  8555. msgid "Note Parameter"
  8556. msgstr "Parametro nota"
  8557. #. module: account
  8558. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type
  8559. msgid ""
  8560. "Note that the easiest way to create a credit note is to do it directly\n"
  8561. " from the customer invoice."
  8562. msgstr ""
  8563. "Il modo più semplice per creare una nota di credito è farlo direttamente\n"
  8564. " dalla fattura cliente."
  8565. #. module: account
  8566. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_refund_type
  8567. msgid ""
  8568. "Note that the easiest way to create a vendor credit note is to do it "
  8569. "directly from the vendor bill."
  8570. msgstr ""
  8571. "Nota che il modo più semplice di creare una nota di credito per il fornitore"
  8572. " è di farlo direttamente dalla fattura corrispondente."
  8573. #. module: account
  8574. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__note
  8575. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__note
  8576. msgid "Notes"
  8577. msgstr "Note"
  8578. #. module: account
  8579. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__notify
  8580. msgid "Notify followers"
  8581. msgstr "Notificare i follower"
  8582. #. module: account
  8583. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__notify
  8584. msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
  8585. msgstr "Notifica chi segue il documento (solo posta massiva)"
  8586. #. module: account
  8587. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__11
  8588. msgid "November"
  8589. msgstr "Novembre"
  8590. #. module: account
  8591. #. odoo-javascript
  8592. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  8593. #, python-format
  8594. msgid "Now, we'll create your first invoice."
  8595. msgstr "Creiamo ora la prima fattura."
  8596. #. module: account
  8597. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__num_journals_without_account
  8598. msgid "Num Journals Without Account"
  8599. msgstr "Numero registri senza conto"
  8600. #. module: account
  8601. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__name
  8602. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__name
  8603. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__name
  8604. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__move_name
  8605. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__name
  8606. msgid "Number"
  8607. msgstr "Numero"
  8608. #. module: account
  8609. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_needaction_counter
  8610. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_needaction_counter
  8611. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction_counter
  8612. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_needaction_counter
  8613. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_needaction_counter
  8614. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_needaction_counter
  8615. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_needaction_counter
  8616. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction_counter
  8617. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_needaction_counter
  8618. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_needaction_counter
  8619. msgid "Number of Actions"
  8620. msgstr "Numero di azioni"
  8621. #. module: account
  8622. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__discount_days
  8623. msgid "Number of days before the early payment proposition expires"
  8624. msgstr ""
  8625. "Numero di giorni che precedono la scadenza della proposta di pagamento "
  8626. "anticipato"
  8627. #. module: account
  8628. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__number_entries
  8629. msgid "Number of entries related to this model"
  8630. msgstr "Numero di registrazioni relative al modello"
  8631. #. module: account
  8632. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_has_error_counter
  8633. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_has_error_counter
  8634. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error_counter
  8635. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_has_error_counter
  8636. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_has_error_counter
  8637. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_error_counter
  8638. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_has_error_counter
  8639. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error_counter
  8640. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_has_error_counter
  8641. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_has_error_counter
  8642. msgid "Number of errors"
  8643. msgstr "Numero di errori"
  8644. #. module: account
  8645. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_needaction_counter
  8646. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_needaction_counter
  8647. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction_counter
  8648. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_needaction_counter
  8649. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_needaction_counter
  8650. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_needaction_counter
  8651. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_needaction_counter
  8652. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction_counter
  8653. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_needaction_counter
  8654. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_needaction_counter
  8655. msgid "Number of messages requiring action"
  8656. msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione"
  8657. #. module: account
  8658. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_has_error_counter
  8659. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_has_error_counter
  8660. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error_counter
  8661. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_has_error_counter
  8662. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_has_error_counter
  8663. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_error_counter
  8664. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_has_error_counter
  8665. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error_counter
  8666. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_has_error_counter
  8667. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_has_error_counter
  8668. msgid "Number of messages with delivery error"
  8669. msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna"
  8670. #. module: account
  8671. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__past_months_limit
  8672. msgid ""
  8673. "Number of months in the past to consider entries from when applying this "
  8674. "model."
  8675. msgstr ""
  8676. "Numero di mesi precedenti da considerare per le registrazioni quando viene "
  8677. "applicato il modello."
  8678. #. module: account
  8679. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  8680. msgid "OFX Import"
  8681. msgstr "Importazione OFX"
  8682. #. module: account
  8683. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__10
  8684. msgid "October"
  8685. msgstr "Ottobre"
  8686. #. module: account
  8687. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_model__odoo
  8688. msgid "Odoo"
  8689. msgstr "Odoo"
  8690. #. module: account
  8691. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__domain
  8692. msgid "Odoo Domain"
  8693. msgstr "Dominio Odoo"
  8694. #. module: account
  8695. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
  8696. msgid ""
  8697. "Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
  8698. " the related sale or purchase invoices."
  8699. msgstr ""
  8700. "Odoo consente di riconciliare direttamente una riga di estratto\n"
  8701. " conto con le relative fatture di vendita o acquisto."
  8702. #. module: account
  8703. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_customer
  8704. msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a customer."
  8705. msgstr ""
  8706. "Odoo aiuta a tenere traccia facilmente di tutte le attività relative a un "
  8707. "cliente."
  8708. #. module: account
  8709. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier
  8710. msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a supplier."
  8711. msgstr ""
  8712. "Odoo aiuta a tenere traccia facilmente di tutte le attività relative a un "
  8713. "fornitore."
  8714. #. module: account
  8715. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__off_balance
  8716. msgid "Off Balance"
  8717. msgstr "Sbilanciato"
  8718. #. module: account
  8719. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__off_balance
  8720. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__off_balance
  8721. msgid "Off-Balance Sheet"
  8722. msgstr "Fuori bilancio"
  8723. #. module: account
  8724. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__matching_order__old_first
  8725. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__matching_order__old_first
  8726. msgid "Oldest first"
  8727. msgstr "Prima i più vecchi"
  8728. #. module: account
  8729. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__early_pay_discount_computation__included
  8730. msgid "On early payment"
  8731. msgstr "Su pagamento anticipato"
  8732. #. module: account
  8733. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
  8734. msgid "Once done, press continue."
  8735. msgstr "Al termine, premi continua."
  8736. #. module: account
  8737. #. odoo-javascript
  8738. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  8739. #, python-format
  8740. msgid "Once everything is as you want it, validate."
  8741. msgstr "Quando tutto è come desideri, valida."
  8742. #. module: account
  8743. #. odoo-javascript
  8744. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  8745. #, python-format
  8746. msgid ""
  8747. "Once everything is set, you are good to continue. You will be able to edit "
  8748. "this later in the <b>Customers</b> menu."
  8749. msgstr ""
  8750. "Dopo aver impostato tutto sei pronto a proseguire. In seguito, potrai "
  8751. "modificarlo dal menù <b>Clienti</b>."
  8752. #. module: account
  8753. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  8754. msgid ""
  8755. "Once installed, set 'Bank Feeds' to 'File Import' in bank account "
  8756. "settings.This adds a button to import from the Accounting dashboard."
  8757. msgstr ""
  8758. "Quando installato, impostare \"Alimentazione banche\" in \"importazione "
  8759. "file\" nell'impostazione dei conti bancari. Questo inserisce un bottone di "
  8760. "importazione nel pannello di controllo contabilita'."
  8761. #. module: account
  8762. #. odoo-javascript
  8763. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  8764. #, python-format
  8765. msgid "Once your invoice is ready, press CONFIRM."
  8766. msgstr "Una volta che la fattura è pronta, premi CONFERMA."
  8767. #. module: account
  8768. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  8769. msgid "One or more Bank Accounts set on this partner are also used by other"
  8770. msgstr ""
  8771. "Uno o più conti bancari selezionati per questo partner sono già utilizzati "
  8772. "da altri"
  8773. #. module: account
  8774. #. odoo-python
  8775. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  8776. #, python-format
  8777. msgid ""
  8778. "Only 'tax_tags' expressions can be linked to a tax repartition line "
  8779. "template."
  8780. msgstr ""
  8781. "Solo le espressioni 'tax_tags' possono essere collegate ad un modello di "
  8782. "riga di ripartizione delle imposte."
  8783. #. module: account
  8784. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__only_tax_exigible
  8785. msgid "Only Tax Exigible Lines"
  8786. msgstr "Solo righe imposte esigibili"
  8787. #. module: account
  8788. #. odoo-python
  8789. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  8790. #, python-format
  8791. msgid ""
  8792. "Only a report without a root report of its own can be selected as root "
  8793. "report."
  8794. msgstr ""
  8795. "Solo un resoconto senza un resoconto di origine proprio può essere "
  8796. "selezionato come resoconto di origine."
  8797. #. module: account
  8798. #. odoo-python
  8799. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  8800. #, python-format
  8801. msgid "Only administrators can load a chart of accounts"
  8802. msgstr "Solo gli amministratori possono caricare un piano dei conti"
  8803. #. module: account
  8804. #. odoo-python
  8805. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  8806. #: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
  8807. #, python-format
  8808. msgid "Only invoices could be printed."
  8809. msgstr "Possono essere stampate solo fatture."
  8810. #. module: account
  8811. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__group_payment
  8812. msgid ""
  8813. "Only one payment will be created by partner (bank), instead of one per bill."
  8814. msgstr ""
  8815. "Verrà creato un solo pagamento per partner (banca), invece che uno per "
  8816. "fattura."
  8817. #. module: account
  8818. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__period_lock_date
  8819. msgid ""
  8820. "Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and inclusive "
  8821. "of this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for "
  8822. "example."
  8823. msgstr ""
  8824. "Solo gli utenti con ruolo \"Consulente\" possono modificare conti con data "
  8825. "antecedente o pari a questa. Usato ad esempio per bloccare un periodo "
  8826. "all'interno di un anno fiscale aperto."
  8827. #. module: account
  8828. #. odoo-python
  8829. #: code:addons/account/controllers/terms.py:0
  8830. #, python-format
  8831. msgid "Oops"
  8832. msgstr "Oh!"
  8833. #. module: account
  8834. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__posted
  8835. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__none
  8836. msgid "Open"
  8837. msgstr "Apri"
  8838. #. module: account
  8839. #. odoo-python
  8840. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  8841. #, python-format
  8842. msgid "Open list"
  8843. msgstr "Apri elenco"
  8844. #. module: account
  8845. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_balance
  8846. msgid "Opening Balance"
  8847. msgstr "Saldo di apertura"
  8848. #. module: account
  8849. #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_year_op
  8850. msgid "Opening Balance of Financial Year"
  8851. msgstr "Saldo di apertura dell'anno finanziario"
  8852. #. module: account
  8853. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_credit
  8854. msgid "Opening Credit"
  8855. msgstr "Avere di apertura"
  8856. #. module: account
  8857. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_date
  8858. msgid "Opening Date"
  8859. msgstr "Data di apertura"
  8860. #. module: account
  8861. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_debit
  8862. msgid "Opening Debit"
  8863. msgstr "Dare di apertura"
  8864. #. module: account
  8865. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_date
  8866. msgid "Opening Entry"
  8867. msgstr "Registrazione di apertura"
  8868. #. module: account
  8869. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_journal_id
  8870. msgid "Opening Journal"
  8871. msgstr "Registro di apertura"
  8872. #. module: account
  8873. #. odoo-python
  8874. #: code:addons/account/models/company.py:0
  8875. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_move_id
  8876. #, python-format
  8877. msgid "Opening Journal Entry"
  8878. msgstr "Registrazione contabile di apertura"
  8879. #. module: account
  8880. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_move_posted
  8881. msgid "Opening Move Posted"
  8882. msgstr "Movimento di apertura registrato"
  8883. #. module: account
  8884. #. odoo-python
  8885. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  8886. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  8887. #, python-format
  8888. msgid "Opening balance"
  8889. msgstr "Saldo di apertura"
  8890. #. module: account
  8891. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  8892. msgid "Operation Templates"
  8893. msgstr "Modelli di operazione"
  8894. #. module: account
  8895. #. odoo-python
  8896. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  8897. #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
  8898. #, python-format
  8899. msgid "Operation not supported"
  8900. msgstr "Operazione non supportata"
  8901. #. module: account
  8902. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hierarchy__optional
  8903. msgid "Optional"
  8904. msgstr "Opzionale"
  8905. #. module: account
  8906. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__nocreate
  8907. msgid "Optional Create"
  8908. msgstr "Creazione opzionale"
  8909. #. module: account
  8910. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__tag_ids
  8911. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__tag_ids
  8912. msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting"
  8913. msgstr "Etichette opzionali per eventuali rendicontazioni personalizzate"
  8914. #. module: account
  8915. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__lang
  8916. msgid ""
  8917. "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
  8918. "email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
  8919. "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
  8920. "object.partner_id.lang }}."
  8921. msgstr ""
  8922. "Lingua di traduzione opzionale (codice ISO) da selezionare quando si invia "
  8923. "un'email. Se non impostato, verrà usata la versione inglese. Di solito "
  8924. "dovrebbe essere un'espressione segnaposto che fornisce la lingua "
  8925. "appropriata, ad esempio {{ object.partner_id.lang }}."
  8926. #. module: account
  8927. #. odoo-python
  8928. #: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
  8929. #, python-format
  8930. msgid "Or send a bill to %s@%s"
  8931. msgstr "Oppure invia una fattura a %s@%s"
  8932. #. module: account
  8933. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__ordering
  8934. msgid "Ordering"
  8935. msgstr "Ordinamento"
  8936. #. module: account
  8937. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_origin
  8938. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_origin
  8939. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_origin
  8940. msgid "Origin"
  8941. msgstr "Origine"
  8942. #. module: account
  8943. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__carryover_origin_expression_label
  8944. msgid "Origin Expression Label"
  8945. msgstr "Etichetta espressione originale"
  8946. #. module: account
  8947. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__carryover_origin_report_line_id
  8948. msgid "Origin Line"
  8949. msgstr "Riga d'origine"
  8950. #. module: account
  8951. #: model:ir.actions.report,name:account.action_account_original_vendor_bill
  8952. msgid "Original Bills"
  8953. msgstr "Fatture fornitore di origine"
  8954. #. module: account
  8955. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__reply_to_mode
  8956. msgid ""
  8957. "Original Discussion: Answers go in the original document discussion thread. \n"
  8958. " Another Email Address: Answers go to the email address mentioned in the tracking message-id instead of original document discussion thread. \n"
  8959. " This has an impact on the generated message-id."
  8960. msgstr ""
  8961. "Discussione originale: Le risposte vanno nel thread di discussione del documento originale. \n"
  8962. "Un altro indirizzo e-mail: Le risposte vanno all'indirizzo email menzionato nel message-id di tracciamento invece che nel thread di discussione del documento originale. \n"
  8963. "Questo ha un impatto sul message-id generato."
  8964. #. module: account
  8965. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__group_tax_id
  8966. msgid "Originator Group of Taxes"
  8967. msgstr "Autore gruppo imposte"
  8968. #. module: account
  8969. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__payment_id
  8970. msgid "Originator Payment"
  8971. msgstr "Creata dal pagamento"
  8972. #. module: account
  8973. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__statement_line_id
  8974. msgid "Originator Statement Line"
  8975. msgstr "Creata dalla riga di estratto conto"
  8976. #. module: account
  8977. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_line_id
  8978. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  8979. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  8980. msgid "Originator Tax"
  8981. msgstr "Creata dall'imposta"
  8982. #. module: account
  8983. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id
  8984. msgid "Originator Tax Distribution Line"
  8985. msgstr "Creata dalla riga di ripartizione imposta"
  8986. #. module: account
  8987. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_group_id
  8988. msgid "Originator tax group"
  8989. msgstr "Creata dal gruppo imposta"
  8990. #. module: account
  8991. #. odoo-javascript
  8992. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  8993. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  8994. #, python-format
  8995. msgid "Other"
  8996. msgstr "Altro"
  8997. #. module: account
  8998. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__income_other
  8999. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__income_other
  9000. msgid "Other Income"
  9001. msgstr "Altri ricavi"
  9002. #. module: account
  9003. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9004. msgid "Other Info"
  9005. msgstr "Altre informazioni"
  9006. #. module: account
  9007. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  9008. msgid ""
  9009. "Our invoices are payable within 21 working days, unless another payment "
  9010. "timeframe is indicated on either the invoice or the order. In the event of "
  9011. "non-payment by the due date,"
  9012. msgstr ""
  9013. "Le nostre fatture sono pagabili entro 21 giorni lavorativi, a meno che non "
  9014. "sia indicato un altro termine di pagamento sulla fattura o sull'ordine. In "
  9015. "caso di mancato pagamento entro la data di scadenza,"
  9016. #. module: account
  9017. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_method__payment_type__outbound
  9018. msgid "Outbound"
  9019. msgstr "Dall'esterno"
  9020. #. module: account
  9021. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__outbound_payment_method_line_ids
  9022. msgid "Outbound Payment Methods"
  9023. msgstr "Metodi di pagamento in uscita"
  9024. #. module: account
  9025. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  9026. msgid "Outgoing Payments"
  9027. msgstr "Pagamenti in uscita"
  9028. #. module: account
  9029. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_payment_credit_account_id
  9030. msgid ""
  9031. "Outgoing Payments are posted on an Outstanding Payments Account. In the bank reconciliation widget, they appear as blue lines.\n"
  9032. "Bank transactions are then reconciled on the Outstanding Payments Account rather the Payable Account."
  9033. msgstr ""
  9034. "I pagamenti in uscita sono registrati su un conto dei pagamenti in sospeso. Nel widget di riconciliazione bancaria, essi appaiono come linee blu.\n"
  9035. "Le transazioni bancarie sono quindi riconciliate sul conto dei pagamenti in uscita piuttosto che sul conto dei pagamenti."
  9036. #. module: account
  9037. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__mail_server_id
  9038. msgid "Outgoing mail server"
  9039. msgstr "Server posta in uscita"
  9040. #. module: account
  9041. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_stock_account_output_categ_id
  9042. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__property_stock_account_output_categ_id
  9043. msgid "Output Account for Stock Valuation"
  9044. msgstr "Conto di emissione per valutazione del magazzino"
  9045. #. module: account
  9046. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__outstanding_account_id
  9047. msgid "Outstanding Account"
  9048. msgstr "Conto in sospeso"
  9049. #. module: account
  9050. #. odoo-python
  9051. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  9052. #, python-format
  9053. msgid "Outstanding Payments"
  9054. msgstr "Pagamenti in sospeso"
  9055. #. module: account
  9056. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_payment_credit_account_id
  9057. msgid "Outstanding Payments Account"
  9058. msgstr "Conto pagamenti in sospeso"
  9059. #. module: account
  9060. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  9061. msgid "Outstanding Payments accounts"
  9062. msgstr "Conti pagamenti in sospeso"
  9063. #. module: account
  9064. #. odoo-python
  9065. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  9066. #, python-format
  9067. msgid "Outstanding Receipts"
  9068. msgstr "Ricevute in sospeso"
  9069. #. module: account
  9070. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_payment_debit_account_id
  9071. msgid "Outstanding Receipts Account"
  9072. msgstr "Conto ricevute in sospeso"
  9073. #. module: account
  9074. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  9075. msgid "Outstanding Receipts accounts"
  9076. msgstr "Conto ricevute in sospeso"
  9077. #. module: account
  9078. #. odoo-python
  9079. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  9080. #, python-format
  9081. msgid "Outstanding credits"
  9082. msgstr "Crediti insoluti"
  9083. #. module: account
  9084. #. odoo-python
  9085. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  9086. #, python-format
  9087. msgid "Outstanding debits"
  9088. msgstr "Debiti insoluti"
  9089. #. module: account
  9090. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  9091. msgid "Overdue"
  9092. msgstr "In ritardo"
  9093. #. module: account
  9094. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  9095. msgid "Overdue invoices, maturity date passed"
  9096. msgstr "Fatture scadute, data di scadenza superata"
  9097. #. module: account
  9098. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  9099. msgid "P&L Accounts"
  9100. msgstr "Conti profitti e perdite"
  9101. #. module: account
  9102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  9103. msgid "Package"
  9104. msgstr "Pacchetto"
  9105. #. module: account
  9106. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__paid
  9107. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__paid
  9108. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_nature__amount_paid
  9109. #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
  9110. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  9111. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9112. msgid "Paid"
  9113. msgstr "Pagata"
  9114. #. module: account
  9115. #. odoo-python
  9116. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  9117. #, python-format
  9118. msgid "Paid Bills"
  9119. msgstr "Fatture pagate"
  9120. #. module: account
  9121. #. odoo-python
  9122. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  9123. #, python-format
  9124. msgid "Paid Invoices"
  9125. msgstr "Fatture pagate"
  9126. #. module: account
  9127. #. odoo-javascript
  9128. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  9129. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  9130. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  9131. #, python-format
  9132. msgid "Paid on"
  9133. msgstr "Pagato il"
  9134. #. module: account
  9135. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_nature__both
  9136. msgid "Paid/Received"
  9137. msgstr "Pagato/ricevuto"
  9138. #. module: account
  9139. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__paired_internal_transfer_payment_id
  9140. msgid "Paired Internal Transfer Payment"
  9141. msgstr "Pagamento trasferimento interno associato "
  9142. #. module: account
  9143. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__parent_id
  9144. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__parent_id
  9145. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__parent_id
  9146. msgid "Parent"
  9147. msgstr "Principale"
  9148. #. module: account
  9149. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__parent_id
  9150. msgid "Parent Chart Template"
  9151. msgstr "Modello di piano padre"
  9152. #. module: account
  9153. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__parent_id
  9154. msgid "Parent Line"
  9155. msgstr "Riga principale"
  9156. #. module: account
  9157. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__parent_id
  9158. msgid "Parent Message"
  9159. msgstr "Messaggio principale"
  9160. #. module: account
  9161. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__parent_path
  9162. msgid "Parent Path"
  9163. msgstr "Percorso padre"
  9164. #. module: account
  9165. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__report_id
  9166. msgid "Parent Report"
  9167. msgstr "Resoconto padre"
  9168. #. module: account
  9169. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9170. msgid "Partial"
  9171. msgstr "Parziale"
  9172. #. module: account
  9173. #: model:ir.model,name:account.model_account_partial_reconcile
  9174. msgid "Partial Reconcile"
  9175. msgstr "Riconciliazione parziale"
  9176. #. module: account
  9177. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__refund_method__refund
  9178. msgid "Partial Refund"
  9179. msgstr "Rimborso parziale"
  9180. #. module: account
  9181. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__partial
  9182. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__partial
  9183. msgid "Partially Paid"
  9184. msgstr "Parzialmente pagata"
  9185. #. module: account
  9186. #. odoo-python
  9187. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  9188. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__partner_id
  9189. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_id
  9190. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__partner_id
  9191. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_id
  9192. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__partner_id
  9193. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__partner_id
  9194. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
  9195. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  9196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  9197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  9198. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_various_payment_tree
  9199. #, python-format
  9200. msgid "Partner"
  9201. msgstr "Partner"
  9202. #. module: account
  9203. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__contract_ids
  9204. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__contract_ids
  9205. msgid "Partner Contracts"
  9206. msgstr "Contratti dei partner"
  9207. #. module: account
  9208. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_credit_warning
  9209. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_credit_warning
  9210. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_credit_warning
  9211. msgid "Partner Credit Warning"
  9212. msgstr "Avviso crediti partner"
  9213. #. module: account
  9214. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner
  9215. msgid "Partner Is Set"
  9216. msgstr "Partner è impostato"
  9217. #. module: account
  9218. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_ledger_partner
  9219. msgid "Partner Ledger"
  9220. msgstr "Estratto conto cliente - fornitore"
  9221. #. module: account
  9222. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__use_partner_credit_limit
  9223. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__use_partner_credit_limit
  9224. msgid "Partner Limit"
  9225. msgstr "Limite partner"
  9226. #. module: account
  9227. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  9228. msgid "Partner Mapping"
  9229. msgstr "Mappatura partner"
  9230. #. module: account
  9231. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids
  9232. msgid "Partner Mapping Lines"
  9233. msgstr "Righe mappatura partner"
  9234. #. module: account
  9235. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_name
  9236. msgid "Partner Name"
  9237. msgstr "Nome partner"
  9238. #. module: account
  9239. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_type
  9240. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_type
  9241. msgid "Partner Type"
  9242. msgstr "Tipo partner"
  9243. #. module: account
  9244. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner
  9245. msgid "Partner is Set"
  9246. msgstr "Partner configurato"
  9247. #. module: account
  9248. #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_partner_mapping
  9249. msgid "Partner mapping for reconciliation models"
  9250. msgstr "Mappatura partner per modelli di riconciliazione"
  9251. #. module: account
  9252. #. odoo-python
  9253. #: code:addons/account/models/partner.py:0
  9254. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_partner
  9255. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  9256. #, python-format
  9257. msgid "Partners"
  9258. msgstr "Partner"
  9259. #. module: account
  9260. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  9261. msgid "Pay your bills in one-click using Euro SEPA Service"
  9262. msgstr "Pagamento delle fatture in un clic con il servizio Euro SEPA"
  9263. #. module: account
  9264. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_payable
  9265. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__liability_payable
  9266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  9267. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  9268. msgid "Payable"
  9269. msgstr "Debito"
  9270. #. module: account
  9271. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_payable_id
  9272. msgid "Payable Account"
  9273. msgstr "Conto fornitore"
  9274. #. module: account
  9275. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__debit_limit
  9276. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__debit_limit
  9277. msgid "Payable Limit"
  9278. msgstr "Limite debito fornitori"
  9279. #. module: account
  9280. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
  9281. msgid "Payables"
  9282. msgstr "Debiti"
  9283. #. module: account
  9284. #. odoo-python
  9285. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  9286. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_id
  9287. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_id
  9288. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_id
  9289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  9290. #, python-format
  9291. msgid "Payment"
  9292. msgstr "Pagamento"
  9293. #. module: account
  9294. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__payment_account_id
  9295. msgid "Payment Account"
  9296. msgstr "Conto pagamento"
  9297. #. module: account
  9298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  9299. msgid "Payment Amount:"
  9300. msgstr "Importo Pagamento:"
  9301. #. module: account
  9302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  9303. msgid "Payment Communications"
  9304. msgstr "Comunicazioni di pagamento"
  9305. #. module: account
  9306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
  9307. msgid "Payment Currency"
  9308. msgstr "Valuta pagamento"
  9309. #. module: account
  9310. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_date
  9311. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  9312. msgid "Payment Date"
  9313. msgstr "Data pagamento"
  9314. #. module: account
  9315. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  9316. msgid "Payment Date:"
  9317. msgstr "Data di pagamento:"
  9318. #. module: account
  9319. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_difference
  9320. msgid "Payment Difference"
  9321. msgstr "Differenza di pagamento"
  9322. #. module: account
  9323. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_difference_handling
  9324. msgid "Payment Difference Handling"
  9325. msgstr "Gestione differenza di pagamento"
  9326. #. module: account
  9327. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_line_id
  9328. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__payment_method_id
  9329. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_method_line_id
  9330. msgid "Payment Method"
  9331. msgstr "Metodo di pagamento"
  9332. #. module: account
  9333. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  9334. msgid "Payment Method Line"
  9335. msgstr "Riga di metodo di pagamento"
  9336. #. module: account
  9337. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  9338. msgid "Payment Method:"
  9339. msgstr "Metodo di pagamento:"
  9340. #. module: account
  9341. #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_method
  9342. #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_method_line
  9343. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  9344. msgid "Payment Methods"
  9345. msgstr "Metodi di pagamento"
  9346. #. module: account
  9347. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__qr_code_method
  9348. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__qr_code_method
  9349. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__qr_code_method
  9350. msgid "Payment QR-code"
  9351. msgstr "Codice QR pagamento"
  9352. #. module: account
  9353. #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_payment_receipt
  9354. msgid "Payment Receipt"
  9355. msgstr "Ricevuta di pagamento"
  9356. #. module: account
  9357. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  9358. msgid "Payment Receipt:"
  9359. msgstr "Ricevuta di pagamento:"
  9360. #. module: account
  9361. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_reference
  9362. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_reference
  9363. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_reference
  9364. msgid "Payment Reference"
  9365. msgstr "Riferimento pagamento"
  9366. #. module: account
  9367. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_state
  9368. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__payment_state
  9369. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_state
  9370. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_state
  9371. msgid "Payment Status"
  9372. msgstr "Stato pagamento"
  9373. #. module: account
  9374. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__payment_term
  9375. msgid "Payment Term"
  9376. msgstr "Termine di pagamento"
  9377. #. module: account
  9378. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_term_details
  9379. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_term_details
  9380. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_term_details
  9381. msgid "Payment Term Details"
  9382. msgstr "Dettagli termine di pagamento"
  9383. #. module: account
  9384. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
  9385. #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
  9386. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_payment_term_id
  9387. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_payment_term_id
  9388. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_payment_term_id
  9389. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__name
  9390. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__payment_id
  9391. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
  9392. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  9393. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  9394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_search
  9395. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_tree
  9396. msgid "Payment Terms"
  9397. msgstr "Termini di pagamento"
  9398. #. module: account
  9399. #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
  9400. msgid "Payment Terms Line"
  9401. msgstr "Riga termini di pagamento"
  9402. #. module: account
  9403. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__allow_payment_tolerance
  9404. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__allow_payment_tolerance
  9405. msgid "Payment Tolerance"
  9406. msgstr "Tolleranza di pagamento"
  9407. #. module: account
  9408. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__payment_tolerance_type
  9409. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__payment_tolerance_type
  9410. msgid "Payment Tolerance Type"
  9411. msgstr "Tipo di tolleranza di pagamento"
  9412. #. module: account
  9413. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_type
  9414. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__payment_type
  9415. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__payment_type
  9416. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_type
  9417. msgid "Payment Type"
  9418. msgstr "Tipo di pagamento"
  9419. #. module: account
  9420. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  9421. msgid "Payment term explanation for the customer..."
  9422. msgstr "Descrizione termine di pagamento per il cliente..."
  9423. #. module: account
  9424. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9425. msgid "Payment terms"
  9426. msgstr "Termini di pagamento"
  9427. #. module: account
  9428. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
  9429. msgid "Payment terms: 15 Days"
  9430. msgstr "Termini di pagamento: 15 gg"
  9431. #. module: account
  9432. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_2months
  9433. msgid "Payment terms: 2 Months"
  9434. msgstr "Termini di pagamento: 60 gg"
  9435. #. module: account
  9436. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_21days
  9437. msgid "Payment terms: 21 Days"
  9438. msgstr "Termini di pagamento: 21 gg"
  9439. #. module: account
  9440. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30days
  9441. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  9442. msgid "Payment terms: 30 Days"
  9443. msgstr "Termini di pagamento: 30 giorni"
  9444. #. module: account
  9445. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30days_early_discount
  9446. msgid "Payment terms: 30 Days, 2% Early Payment Discount under 7 days"
  9447. msgstr ""
  9448. "Termini di pagamento: 30 giorni, 2% sconto pagamento anticipato entro 7 "
  9449. "giorni"
  9450. #. module: account
  9451. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30_days_end_month_the_10
  9452. msgid "Payment terms: 30 days End of Month on the 10th"
  9453. msgstr "Termini di pagamento: 30 giorni fine mese il 10"
  9454. #. module: account
  9455. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
  9456. msgid "Payment terms: 30% Advance End of Following Month"
  9457. msgstr "Termini di pagamento: anticipo 30% data fattura fine mese"
  9458. #. module: account
  9459. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance_60days
  9460. msgid "Payment terms: 30% Now, Balance 60 Days"
  9461. msgstr "Termini di pagamento: 30% adesso, saldo a 60 gg"
  9462. #. module: account
  9463. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_45days
  9464. msgid "Payment terms: 45 Days"
  9465. msgstr "Termini di pagamento: 45 gg"
  9466. #. module: account
  9467. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_end_following_month
  9468. msgid "Payment terms: End of Following Month"
  9469. msgstr "Termini di pagamento: DF FM"
  9470. #. module: account
  9471. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
  9472. msgid "Payment terms: Immediate Payment"
  9473. msgstr "Termini di pagamento: pagamento immediato"
  9474. #. module: account
  9475. #: model:mail.template,name:account.mail_template_data_payment_receipt
  9476. msgid "Payment: Payment Receipt"
  9477. msgstr "Pagamento: ricevuta"
  9478. #. module: account
  9479. #. odoo-python
  9480. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  9481. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments
  9482. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments_payable
  9483. #: model:ir.model,name:account.model_account_payment
  9484. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_ids
  9485. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_ids
  9486. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_payments_payable
  9487. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_payments_receivable
  9488. #: model:ir.ui.menu,name:account.root_payment_menu
  9489. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  9490. #, python-format
  9491. msgid "Payments"
  9492. msgstr "Pagamenti"
  9493. #. module: account
  9494. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments
  9495. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable
  9496. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_transfer
  9497. msgid ""
  9498. "Payments are used to register liquidity movements. You can process those "
  9499. "payments by your own means or by using installed facilities."
  9500. msgstr ""
  9501. "I pagamenti vengono usati per registrare movimenti di liquidità. Questi "
  9502. "pagamenti possono essere elaborati personalmente o utilizzando servizi "
  9503. "installati."
  9504. #. module: account
  9505. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__percent
  9506. msgid "Percent"
  9507. msgstr "Percentuale"
  9508. #. module: account
  9509. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__percentage
  9510. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__percentage
  9511. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__percentage
  9512. msgid "Percentage"
  9513. msgstr "Percentuale"
  9514. #. module: account
  9515. #. odoo-python
  9516. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  9517. #, python-format
  9518. msgid "Percentage must be between 0 and 100"
  9519. msgstr "La percentuale deve essere tra 0 e 100"
  9520. #. module: account
  9521. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__percent
  9522. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__percent
  9523. msgid "Percentage of Price"
  9524. msgstr "Percentuale sul prezzo"
  9525. #. module: account
  9526. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__division
  9527. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__division
  9528. msgid "Percentage of Price Tax Included"
  9529. msgstr "Percentuale sul prezzo imposta inclusa"
  9530. #. module: account
  9531. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__percentage
  9532. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line_template__amount_type__percentage
  9533. msgid "Percentage of balance"
  9534. msgstr "Percentuale sul saldo"
  9535. #. module: account
  9536. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__percentage
  9537. msgid "Percentage of each line to execute the action on."
  9538. msgstr "Percentuale di ciascuna riga sulla quale eseguire l'azione."
  9539. #. module: account
  9540. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__percentage_st_line
  9541. msgid "Percentage of statement line"
  9542. msgstr "Percentuale riga estratto conto"
  9543. #. module: account
  9544. #. odoo-python
  9545. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  9546. #, python-format
  9547. msgid "Percentages on the Payment Terms lines must be between 0 and 100."
  9548. msgstr ""
  9549. "Le percentuali sulle righe dei termini di pagamento devono essere tra 0 e "
  9550. "100."
  9551. #. module: account
  9552. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  9553. msgid "Period"
  9554. msgstr "Periodo"
  9555. #. module: account
  9556. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_period_comparison
  9557. msgid "Period Comparison"
  9558. msgstr "Periodo del confronto"
  9559. #. module: account
  9560. #. odoo-python
  9561. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  9562. #, python-format
  9563. msgid ""
  9564. "Please check the fiscal country of company %s. (Settings > Accounting > "
  9565. "Fiscal Country)Taxes can only be updated if they are in the company's fiscal"
  9566. " country (%s) or the localization's country (%s)."
  9567. msgstr ""
  9568. "Per favore, controlla il Paese di tassazione dell'azienda %s. (Impostazioni "
  9569. "> Contabilità > Paese di tassazione). Le imposte possono essere aggiornate "
  9570. "solo se sono nel Paese di tassazione dell'azienda (%s) o nella "
  9571. "localizzazione del Paese (%s)."
  9572. #. module: account
  9573. #. odoo-python
  9574. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  9575. #, python-format
  9576. msgid ""
  9577. "Please check these taxes. They might be outdated. We did not update them. "
  9578. "Indeed, they do not exactly match the taxes of the original version of the "
  9579. "localization module.<br/>You might want to archive or adapt them.<br/><ul>"
  9580. msgstr ""
  9581. "Controllare queste imposte, non sono state aggiornate e potrebbero essere "
  9582. "obsolete. Infatti non corrispondono esattamente alle imposte della versione "
  9583. "originale del modulo di localizzazione.<br/>Sarebbe opportuno archiviarle o "
  9584. "adattarle.<br/><ul>"
  9585. #. module: account
  9586. #. odoo-python
  9587. #: code:addons/account/models/company.py:0
  9588. #, python-format
  9589. msgid "Please contact your accountant to print the Hash integrity result."
  9590. msgstr "Contattare il contabile per stampare il risultato di integrità hash."
  9591. #. module: account
  9592. #. odoo-python
  9593. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  9594. #, python-format
  9595. msgid "Please create new accounts from the Chart of Accounts menu."
  9596. msgstr "Crea nuovi conti dal menu del piano contabile."
  9597. #. module: account
  9598. #. odoo-python
  9599. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  9600. #, python-format
  9601. msgid "Please define a payment method line on your payment."
  9602. msgstr "Definisci una linea di metodo di pagamento sul tuo pagamento."
  9603. #. module: account
  9604. #. odoo-python
  9605. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  9606. #, python-format
  9607. msgid "Please first define a fiscal country for company %s."
  9608. msgstr "Definisci prima un paese fiscale per l'azienda %s per favore."
  9609. #. module: account
  9610. #. odoo-python
  9611. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  9612. #, python-format
  9613. msgid "Please install Accounting for this feature"
  9614. msgstr "Installa il modulo Contabilità per questa funzione"
  9615. #. module: account
  9616. #. odoo-python
  9617. #: code:addons/account/models/company.py:0
  9618. #, python-format
  9619. msgid ""
  9620. "Please install a chart of accounts or create a miscellaneous journal before "
  9621. "proceeding."
  9622. msgstr ""
  9623. "Caricare un piano dei conti o creare un registro \"Operazioni varie\" prima "
  9624. "di procedere."
  9625. #. module: account
  9626. #. odoo-python
  9627. #: code:addons/account/models/account_cash_rounding.py:0
  9628. #, python-format
  9629. msgid "Please set a strictly positive rounding value."
  9630. msgstr "Impostare un valore di arrotondamento strettamente positivo."
  9631. #. module: account
  9632. #. odoo-python
  9633. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  9634. #, python-format
  9635. msgid ""
  9636. "Please set at least one of the match texts to create a partner mapping."
  9637. msgstr ""
  9638. "Per creare una mappatura del partner, impostare almeno uno dei testi per "
  9639. "l'abbinamento."
  9640. #. module: account
  9641. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  9642. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  9643. msgid "Please use the following communication for your payment :"
  9644. msgstr "Usare la seguente comunicazione per il pagamento:"
  9645. #. module: account
  9646. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__plus_report_expression_ids
  9647. msgid "Plus Tax Report Expressions"
  9648. msgstr "Espressioni positive dichiarazione IVA"
  9649. #. module: account
  9650. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_pos_receivable_account_id
  9651. msgid "PoS receivable account"
  9652. msgstr "Conto cliente POS"
  9653. #. module: account
  9654. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_url
  9655. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_url
  9656. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__access_url
  9657. msgid "Portal Access URL"
  9658. msgstr "URL di accesso al portale"
  9659. #. module: account
  9660. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9661. msgid "Post"
  9662. msgstr "Conferma"
  9663. #. module: account
  9664. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  9665. msgid "Post All Entries"
  9666. msgstr "Genera tutte le registrazioni"
  9667. #. module: account
  9668. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
  9669. msgid "Post Difference In"
  9670. msgstr "Generare la differenza in"
  9671. #. module: account
  9672. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
  9673. msgid "Post Journal Entries"
  9674. msgstr "Genera registrazioni contabili"
  9675. #. module: account
  9676. #: model:ir.actions.server,name:account.action_account_confirm_payments
  9677. msgid "Post Payments"
  9678. msgstr "Conferma pagamenti"
  9679. #. module: account
  9680. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
  9681. msgid "Post entries"
  9682. msgstr "Conferma registrazioni"
  9683. #. module: account
  9684. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__posted
  9685. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  9686. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  9687. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  9688. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  9689. msgid "Posted"
  9690. msgstr "Confermata"
  9691. #. module: account
  9692. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__posted_before
  9693. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__posted_before
  9694. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__posted_before
  9695. msgid "Posted Before"
  9696. msgstr "Inviato prima di"
  9697. #. module: account
  9698. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  9699. msgid "Posted Journal Entries"
  9700. msgstr "Registrazioni contabili generate"
  9701. #. module: account
  9702. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  9703. msgid "Posted Journal Items"
  9704. msgstr "Movimenti contabili registrati"
  9705. #. module: account
  9706. #. odoo-python
  9707. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  9708. #, python-format
  9709. msgid ""
  9710. "Posted journal entry must have an unique sequence number per company.\n"
  9711. "Problematic numbers: %s\n"
  9712. msgstr ""
  9713. "Le registrazioni contabili confermate devono possedere un numero di sequenza univoco per azienda.\n"
  9714. "Numeri problematici: %s\n"
  9715. #. module: account
  9716. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__preceding_subtotal
  9717. msgid "Preceding Subtotal"
  9718. msgstr "Totale parziale precedente"
  9719. #. module: account
  9720. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__account_codes
  9721. msgid "Prefix of Account Codes"
  9722. msgstr "Prefisso codici conto"
  9723. #. module: account
  9724. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__bank_account_code_prefix
  9725. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__bank_account_code_prefix
  9726. msgid "Prefix of the bank accounts"
  9727. msgstr "Prefisso dei conti bancari"
  9728. #. module: account
  9729. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__cash_account_code_prefix
  9730. msgid "Prefix of the cash accounts"
  9731. msgstr "Prefisso dei conti cassa"
  9732. #. module: account
  9733. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__cash_account_code_prefix
  9734. msgid "Prefix of the main cash accounts"
  9735. msgstr "Prefisso dei conti cassa principali"
  9736. #. module: account
  9737. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__transfer_account_code_prefix
  9738. msgid "Prefix of the main transfer accounts"
  9739. msgstr "Prefisso dei giroconti principali"
  9740. #. module: account
  9741. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__transfer_account_code_prefix
  9742. msgid "Prefix of the transfer accounts"
  9743. msgstr "Prefisso dei giroconti"
  9744. #. module: account
  9745. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_applicability__account_prefix
  9746. msgid ""
  9747. "Prefix that defines which accounts from the financial accounting this "
  9748. "applicability should apply on."
  9749. msgstr ""
  9750. "Prefisso che definisce su quali conti dalla contabilità finanziaria può "
  9751. "essere applicata l'applicabilità indicata."
  9752. #. module: account
  9753. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_distribution_model__account_prefix
  9754. msgid ""
  9755. "Prefix that defines which accounts from the financial accounting this model "
  9756. "should apply on."
  9757. msgstr ""
  9758. "Prefisso che definisce su quali conti della contabilità finanziaria "
  9759. "applicare il modello indicato."
  9760. #. module: account
  9761. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_prepayments
  9762. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_prepayments
  9763. msgid "Prepayments"
  9764. msgstr "Risconti attivi"
  9765. #. module: account
  9766. #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model
  9767. msgid ""
  9768. "Preset to create journal entries during a invoices and payments matching"
  9769. msgstr ""
  9770. "Genera registrazioni contabili dall'abbinamento tra fatture e pagamenti"
  9771. #. module: account
  9772. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9773. msgid "Preview"
  9774. msgstr "Anteprima"
  9775. #. module: account
  9776. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__preview_data
  9777. msgid "Preview Data"
  9778. msgstr "Anteprima dati"
  9779. #. module: account
  9780. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
  9781. msgid "Preview Modifications"
  9782. msgstr "Anteprima modifiche"
  9783. #. module: account
  9784. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__preview_move_data
  9785. msgid "Preview Move Data"
  9786. msgstr "Dati movimenti in anteprima"
  9787. #. module: account
  9788. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__preview_moves
  9789. msgid "Preview Moves"
  9790. msgstr "Movimenti in anteprima"
  9791. #. module: account
  9792. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  9793. msgid "Preview as a PDF"
  9794. msgstr "Anteprima come PDF"
  9795. #. module: account
  9796. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9797. msgid "Preview invoice"
  9798. msgstr "Anteprima fattura"
  9799. #. module: account
  9800. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9801. msgid "Price"
  9802. msgstr "Prezzo"
  9803. #. module: account
  9804. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_print
  9805. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_is_print
  9806. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  9807. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  9808. msgid "Print"
  9809. msgstr "Stampa"
  9810. #. module: account
  9811. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__print_on_new_page
  9812. msgid "Print On New Page"
  9813. msgstr "Stampa su una nuova pagina"
  9814. #. module: account
  9815. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_is_print
  9816. msgid "Print by default"
  9817. msgstr "Stampare automaticamente"
  9818. #. module: account
  9819. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  9820. msgid "Print checks to pay your vendors"
  9821. msgstr "Stampa di assegni per il pagamento dei fornitori"
  9822. #. module: account
  9823. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__problem_description
  9824. msgid "Problem Description"
  9825. msgstr "Descrizione problema"
  9826. #. module: account
  9827. #: model:ir.model,name:account.model_product_template
  9828. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__product_id
  9829. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__product_id
  9830. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_id
  9831. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_id
  9832. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__product
  9833. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
  9834. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  9835. msgid "Product"
  9836. msgstr "Prodotto"
  9837. #. module: account
  9838. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_product_product_categories
  9839. msgid "Product Categories"
  9840. msgstr "Categorie prodotto"
  9841. #. module: account
  9842. #: model:ir.model,name:account.model_product_category
  9843. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__product_categ_id
  9844. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__product_categ_id
  9845. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_categ_id
  9846. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  9847. msgid "Product Category"
  9848. msgstr "Categoria prodotto"
  9849. #. module: account
  9850. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__quantity
  9851. msgid "Product Quantity"
  9852. msgstr "Quantità prodotto"
  9853. #. module: account
  9854. #: model:ir.model,name:account.model_product_product
  9855. msgid "Product Variant"
  9856. msgstr "Variante prodotto"
  9857. #. module: account
  9858. #: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_purchasable
  9859. #: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_sellable
  9860. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__products
  9861. #: model:ir.ui.menu,name:account.product_product_menu_purchasable
  9862. #: model:ir.ui.menu,name:account.product_product_menu_sellable
  9863. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_view_tree
  9864. msgid "Products"
  9865. msgstr "Prodotti"
  9866. #. module: account
  9867. #. odoo-javascript
  9868. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  9869. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  9870. #, python-format
  9871. msgid "Profit & Loss"
  9872. msgstr "Conto economico"
  9873. #. module: account
  9874. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__profit_account_id
  9875. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__profit_account_id
  9876. msgid "Profit Account"
  9877. msgstr "Conto utili"
  9878. #. module: account
  9879. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__purchase
  9880. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  9881. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
  9882. msgid "Purchase"
  9883. msgstr "Acquisto"
  9884. #. module: account
  9885. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_purchase_receipts
  9886. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_receipt
  9887. #: model:res.groups,name:account.group_purchase_receipts
  9888. msgid "Purchase Receipt"
  9889. msgstr "Ricevuta di acquisto"
  9890. #. module: account
  9891. #. odoo-python
  9892. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  9893. #, python-format
  9894. msgid "Purchase Receipt Created"
  9895. msgstr "Ricevuta di acquisto creata"
  9896. #. module: account
  9897. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  9898. msgid "Purchase Representative"
  9899. msgstr "Referente acquisti"
  9900. #. module: account
  9901. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  9902. msgid "Purchase Tax"
  9903. msgstr "Imposta su acquisti"
  9904. #. module: account
  9905. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_purchase
  9906. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__purchase
  9907. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__type_tax_use__purchase
  9908. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  9909. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  9910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  9911. msgid "Purchases"
  9912. msgstr "Acquisti"
  9913. #. module: account
  9914. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  9915. msgid "QIF Import"
  9916. msgstr "Importazione QIF"
  9917. #. module: account
  9918. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__qr_code
  9919. msgid "QR Code URL"
  9920. msgstr "URL codice QR"
  9921. #. module: account
  9922. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  9923. msgid "QR Codes"
  9924. msgstr "Codici QR"
  9925. #. module: account
  9926. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__quantity
  9927. msgid "Quantity"
  9928. msgstr "Quantità"
  9929. #. module: account
  9930. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9931. msgid "Quantity:"
  9932. msgstr "Quantità:"
  9933. #. module: account
  9934. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__quarterly
  9935. msgid "Quarterly"
  9936. msgstr "Trimestrale"
  9937. #. module: account
  9938. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__quick_edit_mode
  9939. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__quick_edit_mode
  9940. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__quick_edit_mode
  9941. msgid "Quick Edit Mode"
  9942. msgstr "Modalità di modifica rapida"
  9943. #. module: account
  9944. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__quick_encoding_vals
  9945. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__quick_encoding_vals
  9946. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__quick_encoding_vals
  9947. msgid "Quick Encoding Vals"
  9948. msgstr "Valori di codifica rapida"
  9949. #. module: account
  9950. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__quick_edit_mode
  9951. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__quick_edit_mode
  9952. msgid "Quick encoding"
  9953. msgstr "Codifica rapida"
  9954. #. module: account
  9955. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
  9956. msgid "Re-Sequence"
  9957. msgstr "Riordina sequenza"
  9958. #. module: account
  9959. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__real_amount
  9960. msgid "Real amount to apply"
  9961. msgstr "Importo effettivo da applicare"
  9962. #. module: account
  9963. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__reason
  9964. msgid "Reason"
  9965. msgstr "Motivo"
  9966. #. module: account
  9967. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_in_invoice_receipt_tree
  9968. msgid "Receipt Currency"
  9969. msgstr "Valuta di ricevuta"
  9970. #. module: account
  9971. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_receipt_type
  9972. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_receipt_type
  9973. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_in_receipt_type
  9974. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_out_receipt_type
  9975. msgid "Receipts"
  9976. msgstr "Ricevute"
  9977. #. module: account
  9978. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_receivable
  9979. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_receivable
  9980. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  9981. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  9982. msgid "Receivable"
  9983. msgstr "Credito"
  9984. #. module: account
  9985. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_receivable_id
  9986. msgid "Receivable Account"
  9987. msgstr "Conto cliente"
  9988. #. module: account
  9989. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
  9990. msgid "Receivables"
  9991. msgstr "Crediti"
  9992. #. module: account
  9993. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__payment_type__inbound
  9994. msgid "Receive"
  9995. msgstr "Ricevi"
  9996. #. module: account
  9997. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_type__inbound
  9998. msgid "Receive Money"
  9999. msgstr "Ricevere denaro"
  10000. #. module: account
  10001. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_nature__amount_received
  10002. msgid "Received"
  10003. msgstr "Ricevuta"
  10004. #. module: account
  10005. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
  10006. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_bank_id
  10007. msgid "Recipient Bank"
  10008. msgstr "Banca del beneficiario"
  10009. #. module: account
  10010. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_bank_id
  10011. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_bank_id
  10012. msgid "Recipient Bank Account"
  10013. msgstr "Conto bancario del beneficiario"
  10014. #. module: account
  10015. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  10016. msgid "Recipients"
  10017. msgstr "Destinatari"
  10018. #. module: account
  10019. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  10020. msgid "Recognition Date"
  10021. msgstr "Data di riconoscimento"
  10022. #. module: account
  10023. #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_line_template
  10024. msgid "Reconcile Model Line Template"
  10025. msgstr "Modello riga del modello di riconciliazione"
  10026. #. module: account
  10027. #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_template
  10028. msgid "Reconcile Model Template"
  10029. msgstr "Modello di riconciliazione"
  10030. #. module: account
  10031. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconciled
  10032. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  10033. msgid "Reconciled"
  10034. msgstr "Riconciliato"
  10035. #. module: account
  10036. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids
  10037. msgid "Reconciled Bills"
  10038. msgstr "Fatture fornitore riconciliate"
  10039. #. module: account
  10040. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids
  10041. msgid "Reconciled Invoices"
  10042. msgstr "Fatture riconciliate"
  10043. #. module: account
  10044. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoices_type
  10045. msgid "Reconciled Invoices Type"
  10046. msgstr "Tipo di fatture riconciliate"
  10047. #. module: account
  10048. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10049. msgid "Reconciled Items"
  10050. msgstr "Voci riconciliate"
  10051. #. module: account
  10052. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statement_line_ids
  10053. msgid "Reconciled Statement Lines"
  10054. msgstr "Righe estratto conto riconciliate"
  10055. #. module: account
  10056. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconcile_model_id
  10057. msgid "Reconciliation Model"
  10058. msgstr "Modello di riconciliazione"
  10059. #. module: account
  10060. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_model
  10061. #: model:ir.ui.menu,name:account.action_account_reconcile_model_menu
  10062. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  10063. msgid "Reconciliation Models"
  10064. msgstr "Modelli di riconciliazione"
  10065. #. module: account
  10066. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__partial_reconcile_ids
  10067. msgid "Reconciliation Parts"
  10068. msgstr "Parti della riconciliazione"
  10069. #. module: account
  10070. #. odoo-python
  10071. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  10072. #, python-format
  10073. msgid "Recursion found for tax '%s'."
  10074. msgstr "Trovata ricorsività per l'imposta \"%s\"."
  10075. #. module: account
  10076. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__ref
  10077. msgid "Ref."
  10078. msgstr "Rif."
  10079. #. module: account
  10080. #. odoo-python
  10081. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  10082. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__name
  10083. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__ref
  10084. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__ref
  10085. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__ref
  10086. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__ref
  10087. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  10088. #, python-format
  10089. msgid "Reference"
  10090. msgstr "Riferimento"
  10091. #. module: account
  10092. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__payment_reference
  10093. msgid ""
  10094. "Reference of the document used to issue this payment. Eg. check number, file"
  10095. " name, etc."
  10096. msgstr ""
  10097. "Riferimento al documento usato per emettere il pagamento. Es. numero "
  10098. "assegno, nome file ecc."
  10099. #. module: account
  10100. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__document_type__refund
  10101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  10102. msgid "Refund"
  10103. msgstr "Note di credito"
  10104. #. module: account
  10105. #. odoo-python
  10106. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  10107. #, python-format
  10108. msgid "Refund Created"
  10109. msgstr "Rimborso creato"
  10110. #. module: account
  10111. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_in_invoice_refund_tree
  10112. msgid "Refund Currency"
  10113. msgstr "Valuta di rimborso"
  10114. #. module: account
  10115. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  10116. msgid "Refund Date"
  10117. msgstr "Data nota di credito "
  10118. #. module: account
  10119. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__refund_tax_id
  10120. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__refund_tax_id
  10121. msgid "Refund Tax"
  10122. msgstr "Imposta rimborso"
  10123. #. module: account
  10124. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_refund_type
  10125. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_in_refund_type
  10126. msgid "Refunds"
  10127. msgstr "Note di credito"
  10128. #. module: account
  10129. #. odoo-python
  10130. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  10131. #: model:ir.actions.server,name:account.action_account_invoice_from_list
  10132. #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_register
  10133. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  10134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
  10135. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  10136. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10137. #, python-format
  10138. msgid "Register Payment"
  10139. msgstr "Registra pagamento"
  10140. #. module: account
  10141. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
  10142. msgid "Register a bank statement"
  10143. msgstr "Registra un estratto conto bancario"
  10144. #. module: account
  10145. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_receipt_type
  10146. msgid "Register a new purchase receipt"
  10147. msgstr "Registrare una nuova ricevuta d'acquisto"
  10148. #. module: account
  10149. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments
  10150. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable
  10151. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_transfer
  10152. msgid "Register a payment"
  10153. msgstr "Registra un pagamento"
  10154. #. module: account
  10155. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__res_id
  10156. msgid "Related Document ID"
  10157. msgstr "ID documento collegato"
  10158. #. module: account
  10159. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__model
  10160. msgid "Related Document Model"
  10161. msgstr "Modello documento collegato"
  10162. #. module: account
  10163. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__related_taxes_amount
  10164. msgid "Related Taxes Amount"
  10165. msgstr "Importo imposte correlate"
  10166. #. module: account
  10167. #: model:ir.model,name:account.model_account_resequence_wizard
  10168. msgid "Remake the sequence of Journal Entries."
  10169. msgstr "Ricreazione sequenza delle registrazioni contabili."
  10170. #. module: account
  10171. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__render_model
  10172. msgid "Rendering Model"
  10173. msgstr "Modello di rendering"
  10174. #. module: account
  10175. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__date
  10176. msgid "Reorder by accounting date"
  10177. msgstr "Riordina per data contabile"
  10178. #. module: account
  10179. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__invoice_repartition_line_ids
  10180. msgid "Repartition for Invoices"
  10181. msgstr "Ripartizione per fatture"
  10182. #. module: account
  10183. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__refund_repartition_line_ids
  10184. msgid "Repartition for Refund Invoices"
  10185. msgstr "Ripartizione per fatture di rimborso"
  10186. #. module: account
  10187. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__refund_repartition_line_ids
  10188. msgid "Repartition when the tax is used on a refund"
  10189. msgstr "Ripartizione se l'imposta viene usata in un rimborso"
  10190. #. module: account
  10191. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__invoice_repartition_line_ids
  10192. msgid "Repartition when the tax is used on an invoice"
  10193. msgstr "Ripartizione se l'imposta viene usata in una fattura"
  10194. #. module: account
  10195. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__tax_dest_id
  10196. msgid "Replacement Tax"
  10197. msgstr "Imposta sostitutiva"
  10198. #. module: account
  10199. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__reply_to_mode
  10200. msgid "Replies"
  10201. msgstr "Risposte"
  10202. #. module: account
  10203. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__reply_to
  10204. msgid "Reply To"
  10205. msgstr "Rispondi a"
  10206. #. module: account
  10207. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__reply_to
  10208. msgid ""
  10209. "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
  10210. "creation."
  10211. msgstr ""
  10212. "Rispondi all'indirizzo email. Impostando reply_to viene elusa la creazione "
  10213. "automatica del thread."
  10214. #. module: account
  10215. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__report_id
  10216. msgid "Report"
  10217. msgstr "Resoconto"
  10218. #. module: account
  10219. #: model:ir.model,name:account.model_ir_actions_report
  10220. msgid "Report Action"
  10221. msgstr "Azione resoconto"
  10222. #. module: account
  10223. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  10224. msgid "Report Dates"
  10225. msgstr "Date resoconto"
  10226. #. module: account
  10227. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__report_line_id
  10228. msgid "Report Line"
  10229. msgstr "Riga report"
  10230. #. module: account
  10231. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__report_line_name
  10232. msgid "Report Line Name"
  10233. msgstr "Nome riga rendiconto"
  10234. #. module: account
  10235. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_report_folder
  10236. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
  10237. msgid "Reporting"
  10238. msgstr "Rendiconto"
  10239. #. module: account
  10240. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding
  10241. msgid "Represent the non-zero value smallest coinage (for example, 0.05)."
  10242. msgstr "Rappresenta il conio più piccolo diverso da zero (ad esempio 0,05)."
  10243. #. module: account
  10244. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__require_partner_bank_account
  10245. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__require_partner_bank_account
  10246. msgid "Require Partner Bank Account"
  10247. msgstr "Conto bancario del partner richiesto"
  10248. #. module: account
  10249. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__res_partner_bank_id
  10250. msgid "Res Partner Bank"
  10251. msgstr "Banca risorsa partner"
  10252. #. module: account
  10253. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_resequence
  10254. msgid "Resequence"
  10255. msgstr "Riordinamento"
  10256. #. module: account
  10257. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  10258. msgid "Reset To Draft"
  10259. msgstr "Reimposta a bozza"
  10260. #. module: account
  10261. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10262. msgid "Reset to Draft"
  10263. msgstr "Reimposta a bozza"
  10264. #. module: account
  10265. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__residual
  10266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  10267. msgid "Residual"
  10268. msgstr "Residuo"
  10269. #. module: account
  10270. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_residual
  10271. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_residual
  10272. msgid "Residual Amount"
  10273. msgstr "Importo residuo"
  10274. #. module: account
  10275. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_residual_currency
  10276. msgid "Residual Amount in Currency"
  10277. msgstr "Importo residuo in valuta"
  10278. #. module: account
  10279. #. odoo-python
  10280. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  10281. #, python-format
  10282. msgid "Residual amount"
  10283. msgstr "Importo residuo"
  10284. #. module: account
  10285. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  10286. msgid "Residual in Currency"
  10287. msgstr "Residuo in valuta"
  10288. #. module: account
  10289. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_user_id
  10290. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_user_id
  10291. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_user_id
  10292. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_user_id
  10293. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_user_id
  10294. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_user_id
  10295. msgid "Responsible User"
  10296. msgstr "Utente responsabile"
  10297. #. module: account
  10298. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
  10299. msgid "Restrict Partner Categories to"
  10300. msgstr "Limitare le categorie dei partner a"
  10301. #. module: account
  10302. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_ids
  10303. msgid "Restrict Partners to"
  10304. msgstr "Limita partner a"
  10305. #. module: account
  10306. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_scope
  10307. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__tax_scope
  10308. msgid "Restrict the use of taxes to a type of product."
  10309. msgstr "Limita l'utilizzo delle imposte a una tipologia di prodotto."
  10310. #. module: account
  10311. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_same_currency
  10312. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_same_currency
  10313. msgid ""
  10314. "Restrict to propositions having the same currency as the statement line."
  10315. msgstr ""
  10316. "Limitare le proposte che hanno la stessa valuta della casella di "
  10317. "dichiarazione."
  10318. #. module: account
  10319. #. odoo-python
  10320. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  10321. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue
  10322. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__account_type__income
  10323. #, python-format
  10324. msgid "Revenue"
  10325. msgstr "Ricavi"
  10326. #. module: account
  10327. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__revenue_accrual_account
  10328. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__revenue_accrual_account_id
  10329. msgid "Revenue Accrual Account"
  10330. msgstr "Conto ratei attivi"
  10331. #. module: account
  10332. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__account_id
  10333. msgid "Revenue/Expense Account"
  10334. msgstr "Conto di gestione"
  10335. #. module: account
  10336. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__reversal_date
  10337. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  10338. msgid "Reversal Date"
  10339. msgstr "Data di storno"
  10340. #. module: account
  10341. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reversal_move_id
  10342. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversal_move_id
  10343. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reversal_move_id
  10344. msgid "Reversal Move"
  10345. msgstr "Movimento di storno"
  10346. #. module: account
  10347. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date
  10348. msgid "Reversal date"
  10349. msgstr "Data di storno"
  10350. #. module: account
  10351. #. odoo-python
  10352. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  10353. #, python-format
  10354. msgid "Reversal date must be posterior to date."
  10355. msgstr "La data di storno deve essere posteriore alla data."
  10356. #. module: account
  10357. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reversed_entry_id
  10358. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversed_entry_id
  10359. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reversed_entry_id
  10360. msgid "Reversal of"
  10361. msgstr "Storno di"
  10362. #. module: account
  10363. #. odoo-python
  10364. #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
  10365. #, python-format
  10366. msgid "Reversal of: %(move_name)s, %(reason)s"
  10367. msgstr "Storno di: %(move_name)s, %(reason)s"
  10368. #. module: account
  10369. #. odoo-python
  10370. #: code:addons/account/models/account_full_reconcile.py:0
  10371. #: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
  10372. #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
  10373. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  10374. #, python-format
  10375. msgid "Reversal of: %s"
  10376. msgstr "Storno di: %s"
  10377. #. module: account
  10378. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_reversal
  10379. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  10380. msgid "Reverse"
  10381. msgstr "Storna"
  10382. #. module: account
  10383. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10384. msgid "Reverse Entry"
  10385. msgstr "Storna registrazione"
  10386. #. module: account
  10387. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  10388. msgid "Reverse Journal Entry"
  10389. msgstr "Storna registrazione"
  10390. #. module: account
  10391. #. odoo-python
  10392. #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
  10393. #, python-format
  10394. msgid "Reverse Moves"
  10395. msgstr "Storna movimenti"
  10396. #. module: account
  10397. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__reversed
  10398. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__reversed
  10399. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  10400. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10401. msgid "Reversed"
  10402. msgstr "Stornata"
  10403. #. module: account
  10404. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
  10405. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_taxes_step
  10406. msgid "Review"
  10407. msgstr "Rivedi"
  10408. #. module: account
  10409. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__root_id
  10410. msgid "Root"
  10411. msgstr "Radice"
  10412. #. module: account
  10413. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__root_report_id
  10414. msgid "Root Report"
  10415. msgstr "Resoconto d'origine"
  10416. #. module: account
  10417. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__tax_calculation_rounding_method__round_globally
  10418. msgid "Round Globally"
  10419. msgstr "Arrotondare globalmente"
  10420. #. module: account
  10421. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__tax_calculation_rounding_method__round_per_line
  10422. msgid "Round per Line"
  10423. msgstr "Arrotondare per riga"
  10424. #. module: account
  10425. #. odoo-javascript
  10426. #: code:addons/account/static/src/components/tax_totals/tax_totals.xml:0
  10427. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__rounding
  10428. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals
  10429. #, python-format
  10430. msgid "Rounding"
  10431. msgstr "Arrotondamento"
  10432. #. module: account
  10433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_form_view
  10434. msgid "Rounding Form"
  10435. msgstr "Arrotondamento - Vista modulo"
  10436. #. module: account
  10437. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__rounding_method
  10438. msgid "Rounding Method"
  10439. msgstr "Metodo arrotondamento"
  10440. #. module: account
  10441. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__rounding
  10442. msgid "Rounding Precision"
  10443. msgstr "Precisione arrotondamento"
  10444. #. module: account
  10445. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__strategy
  10446. msgid "Rounding Strategy"
  10447. msgstr "Strategia di arrotondamento"
  10448. #. module: account
  10449. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_tree_view
  10450. msgid "Rounding Tree"
  10451. msgstr "Arrotondamento - Vista albero"
  10452. #. module: account
  10453. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__invoice_matching
  10454. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__invoice_matching
  10455. msgid "Rule to match invoices/bills"
  10456. msgstr "Regola per abbinare fatture"
  10457. #. module: account
  10458. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__writeoff_suggestion
  10459. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__writeoff_suggestion
  10460. msgid "Rule to suggest counterpart entry"
  10461. msgstr "Regola per suggerire la voce della controparte"
  10462. #. module: account
  10463. #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_line
  10464. msgid "Rules for the reconciliation model"
  10465. msgstr "Regole per il modello di riconciliazione"
  10466. #. module: account
  10467. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__running_balance
  10468. msgid "Running Balance"
  10469. msgstr "Saldo aperto"
  10470. #. module: account
  10471. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_sepa
  10472. msgid "SEPA Credit Transfer (SCT)"
  10473. msgstr "Bonifici SEPA (SCT)"
  10474. #. module: account
  10475. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  10476. msgid "SEPA Direct Debit (SDD)"
  10477. msgstr "Addebito diretto SEPA (SDD)"
  10478. #. module: account
  10479. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_has_sms_error
  10480. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_has_sms_error
  10481. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_has_sms_error
  10482. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_has_sms_error
  10483. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_has_sms_error
  10484. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_sms_error
  10485. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_has_sms_error
  10486. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_sms_error
  10487. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_has_sms_error
  10488. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_has_sms_error
  10489. msgid "SMS Delivery error"
  10490. msgstr "Errore di consegna SMS"
  10491. #. module: account
  10492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  10493. msgid "STANDARD TERMS AND CONDITIONS OF SALE"
  10494. msgstr "TERMINI E CONDIZIONI STANDARD DI VENDITA"
  10495. #. module: account
  10496. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  10497. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
  10498. msgid "Sale"
  10499. msgstr "Vendita"
  10500. #. module: account
  10501. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_sale_receipts
  10502. #: model:res.groups,name:account.group_sale_receipts
  10503. msgid "Sale Receipt"
  10504. msgstr "Ricevuta di vendita"
  10505. #. module: account
  10506. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_sales
  10507. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__sale
  10508. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__sale
  10509. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__type_tax_use__sale
  10510. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  10511. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  10512. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  10513. msgid "Sales"
  10514. msgstr "Vendite"
  10515. #. module: account
  10516. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_use_credit_limit
  10517. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_use_credit_limit
  10518. msgid "Sales Credit Limit"
  10519. msgstr "Limite di credito per le vendite"
  10520. #. module: account
  10521. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_receipt
  10522. msgid "Sales Receipt"
  10523. msgstr "Ricevuta di vendita"
  10524. #. module: account
  10525. #. odoo-python
  10526. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  10527. #, python-format
  10528. msgid "Sales Receipt Created"
  10529. msgstr "Ricevuta di vendita creata"
  10530. #. module: account
  10531. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
  10532. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  10533. msgid "Sales Tax"
  10534. msgstr "Imposta su vendite"
  10535. #. module: account
  10536. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_account_onboarding_sale_tax
  10537. msgid "Sales tax"
  10538. msgstr "Imposta di vendita"
  10539. #. module: account
  10540. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_user_id
  10541. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__invoice_user_id
  10542. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_user_id
  10543. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_user_id
  10544. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  10545. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  10546. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  10547. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  10548. msgid "Salesperson"
  10549. msgstr "Addetto vendite"
  10550. #. module: account
  10551. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_same_currency
  10552. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_same_currency
  10553. msgid "Same Currency"
  10554. msgstr "Stessa valuta"
  10555. #. module: account
  10556. #. odoo-python
  10557. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  10558. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  10559. #, python-format
  10560. msgid "Sample data"
  10561. msgstr "Dati campione"
  10562. #. module: account
  10563. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__sanitized_acc_number
  10564. msgid "Sanitized Account Number"
  10565. msgstr "Numero conto pulito"
  10566. #. module: account
  10567. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_view_form_terms
  10568. msgid "Save"
  10569. msgstr "Salva"
  10570. #. module: account
  10571. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  10572. msgid "Save as a new template"
  10573. msgstr "Salva come un nuovo modello"
  10574. #. module: account
  10575. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  10576. msgid "Save as new template"
  10577. msgstr "Salva come nuovo modello"
  10578. #. module: account
  10579. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  10580. msgid "Save this page and come back here to set up the feature."
  10581. msgstr "Salvare la pagina e tornare qui per impostare la funzionalità."
  10582. #. module: account
  10583. #. odoo-python
  10584. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  10585. #, python-format
  10586. msgid "Scan me with your banking app."
  10587. msgstr "Lettura tramite app bancaria."
  10588. #. module: account
  10589. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_type_id
  10590. msgid "Schedule Activity"
  10591. msgstr "Programmazione attività"
  10592. #. module: account
  10593. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  10594. msgid "Search Account Journal"
  10595. msgstr "Ricerca registro contabile"
  10596. #. module: account
  10597. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
  10598. msgid "Search Bank Statements"
  10599. msgstr "Ricerca estratti conto bancari"
  10600. #. module: account
  10601. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__search_bar
  10602. msgid "Search Bar"
  10603. msgstr "Barra di ricerca"
  10604. #. module: account
  10605. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter
  10606. msgid "Search Fiscal Positions"
  10607. msgstr "Ricerca posizioni fiscali"
  10608. #. module: account
  10609. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_group_view_search
  10610. msgid "Search Group"
  10611. msgstr "Cerca gruppo"
  10612. #. module: account
  10613. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  10614. msgid "Search Invoice"
  10615. msgstr "Ricerca fattura"
  10616. #. module: account
  10617. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  10618. msgid "Search Journal Items"
  10619. msgstr "Ricerca movimenti contabili"
  10620. #. module: account
  10621. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__past_months_limit
  10622. msgid "Search Months Limit"
  10623. msgstr "Limite dei mesi di ricerca"
  10624. #. module: account
  10625. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  10626. msgid "Search Move"
  10627. msgstr "Ricerca movimento"
  10628. #. module: account
  10629. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
  10630. msgid "Search Tax Templates"
  10631. msgstr "Ricerca modelli imposta"
  10632. #. module: account
  10633. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_search
  10634. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  10635. msgid "Search Taxes"
  10636. msgstr "Ricerca imposte"
  10637. #. module: account
  10638. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_label
  10639. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_label
  10640. msgid ""
  10641. "Search in the Statement's Label to find the Invoice/Payment's reference"
  10642. msgstr ""
  10643. "Cerca il riferimento fattura/pagamento nell'etichetta dell'estratto conto"
  10644. #. module: account
  10645. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note
  10646. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_note
  10647. msgid "Search in the Statement's Note to find the Invoice/Payment's reference"
  10648. msgstr "Cerca il riferimento fattura/pagamento nella nota dell'estratto conto"
  10649. #. module: account
  10650. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_reference
  10651. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_reference
  10652. msgid ""
  10653. "Search in the Statement's Reference to find the Invoice/Payment's reference"
  10654. msgstr ""
  10655. "Cerca il riferimento fattura/pagamento nel riferimento dell'estratto conto"
  10656. #. module: account
  10657. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_section
  10658. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10659. msgid "Section"
  10660. msgstr "Sezione"
  10661. #. module: account
  10662. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__secure_sequence_id
  10663. msgid "Secure Sequence"
  10664. msgstr "Sequenza sicura"
  10665. #. module: account
  10666. #. odoo-python
  10667. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  10668. #, python-format
  10669. msgid "Securisation of %s - %s"
  10670. msgstr "Protezione di %s - %s"
  10671. #. module: account
  10672. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_token
  10673. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_token
  10674. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__access_token
  10675. msgid "Security Token"
  10676. msgstr "Token di sicurezza"
  10677. #. module: account
  10678. #. odoo-javascript
  10679. #: code:addons/account/static/src/components/journal_dashboard_activity/journal_dashboard_activity.xml:0
  10680. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_journal_activity.xml:0
  10681. #, python-format
  10682. msgid "See all activities"
  10683. msgstr "Vedi tutte le attività"
  10684. #. module: account
  10685. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__type
  10686. msgid ""
  10687. "Select 'Sale' for customer invoices journals.\n"
  10688. "Select 'Purchase' for vendor bills journals.\n"
  10689. "Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor payments.\n"
  10690. "Select 'General' for miscellaneous operations journals."
  10691. msgstr ""
  10692. "Selezionare \"Vendita\" per registri fatture clienti.\n"
  10693. "Selezionare \"Acquisto\" per registri fatture fornitori.\n"
  10694. "Selezionare \"Cassa\" o \"Banca\" per registri utilizzati nei pagamenti cliente o fornitore.\n"
  10695. "Selezionare \"Generale\" per registri operazioni varie."
  10696. #. module: account
  10697. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_distribution_model__product_categ_id
  10698. msgid ""
  10699. "Select a product category which will use analytic account specified in "
  10700. "analytic default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we "
  10701. "select this product, it will automatically take this as an analytic account)"
  10702. msgstr ""
  10703. "Seleziona una categoria prodotto che utilizzerà il conto analitico "
  10704. "specificato come predefinito (ad es. crea nuova fattura cliente od ordine di"
  10705. " vendita selezionando il prodotto indicato, utilizzerà automaticamente il "
  10706. "conto analitico)"
  10707. #. module: account
  10708. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_distribution_model__product_id
  10709. msgid ""
  10710. "Select a product for which the analytic distribution will be used (e.g. "
  10711. "create new customer invoice or Sales order if we select this product, it "
  10712. "will automatically take this as an analytic account)"
  10713. msgstr ""
  10714. "Seleziona un prodotto per il quale verrà utilizzata la distribuzione "
  10715. "analitica (ad es. crea una nuova fattura cliente oppure un ordine di vendita"
  10716. " se il prodotto viene selezionato, questo verrà considerato "
  10717. "automaticamente un conto analitico)"
  10718. #. module: account
  10719. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10720. msgid "Select an old vendor bill"
  10721. msgstr "Selezionare una fattura fornitore precedente"
  10722. #. module: account
  10723. #. odoo-javascript
  10724. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  10725. #, python-format
  10726. msgid "Select first partner"
  10727. msgstr "Seleziona il primo partner"
  10728. #. module: account
  10729. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value
  10730. msgid "Select here the kind of valuation related to this payment terms line."
  10731. msgstr ""
  10732. "Selezionare il tipo di valutazione relativo a questa riga di termine di "
  10733. "pagamento."
  10734. #. module: account
  10735. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  10736. msgid "Select specific invoice and delivery addresses"
  10737. msgstr "Selezione di specifici indirizzi di fatturazione e consegna"
  10738. #. module: account
  10739. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  10740. msgid ""
  10741. "Select this if the taxes should use cash basis, which will create an entry "
  10742. "for such taxes on a given account during reconciliation."
  10743. msgstr ""
  10744. "Selezionare se le imposte usano il regime di cassa. Durante la "
  10745. "riconciliazione, per queste imposte verrà creata una registrazione su un "
  10746. "apposito conto."
  10747. #. module: account
  10748. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__selected_payment_method_codes
  10749. msgid "Selected Payment Method Codes"
  10750. msgstr "Codici dei metodi di pagamento selezionati"
  10751. #. module: account
  10752. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__invoice_warn
  10753. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__invoice_warn
  10754. msgid ""
  10755. "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
  10756. "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
  10757. "block the flow. The Message has to be written in the next field."
  10758. msgstr ""
  10759. "Scegliendo l'opzione \"Avvisi\" si avviserà all'utente con il messaggio, "
  10760. "scegliendo \"Messaggio bloccante\" creerà un errore con il messaggio e "
  10761. "bloccherà il flusso. Il messaggio deve essere scritto nel campo successivo."
  10762. #. module: account
  10763. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__selection
  10764. msgid "Selection"
  10765. msgstr "Selezione"
  10766. #. module: account
  10767. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__payment_type__outbound
  10768. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  10769. msgid "Send"
  10770. msgstr "Invia"
  10771. #. module: account
  10772. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  10773. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10774. msgid "Send & Print"
  10775. msgstr "Invia e stampa"
  10776. #. module: account
  10777. #: model:ir.actions.server,name:account.invoice_send
  10778. msgid "Send & print"
  10779. msgstr "Invia e stampa"
  10780. #. module: account
  10781. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_is_email
  10782. msgid "Send Email"
  10783. msgstr "Invia e-mail"
  10784. #. module: account
  10785. #. odoo-python
  10786. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  10787. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  10788. #: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0
  10789. #, python-format
  10790. msgid "Send Invoice"
  10791. msgstr "Invio fattura"
  10792. #. module: account
  10793. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__allow_out_payment
  10794. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__allow_out_payment
  10795. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_type__outbound
  10796. msgid "Send Money"
  10797. msgstr "Inviare denaro"
  10798. #. module: account
  10799. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  10800. msgid "Send invoices and payment follow-ups by post"
  10801. msgstr "Invia fatture e solleciti di pagamento tramite posta"
  10802. #. module: account
  10803. #. odoo-javascript
  10804. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  10805. #, python-format
  10806. msgid ""
  10807. "Send invoices to your customers in no time with the <b>Invoicing app</b>."
  10808. msgstr ""
  10809. "Invia in un attimo le fatture ai clienti con l'applicazione "
  10810. "<b>Fatturazione</b>."
  10811. #. module: account
  10812. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_id
  10813. msgid ""
  10814. "Send one separate email for each invoice.\n"
  10815. "\n"
  10816. "Any file extension will be accepted.\n"
  10817. "\n"
  10818. "Only PDF and XML files will be interpreted by Odoo"
  10819. msgstr ""
  10820. "Invia una e-mail separata per ciascuna fattura.\n"
  10821. "\n"
  10822. "È accettata qualsiasi estensione dei file.\n"
  10823. "\n"
  10824. "Odoo interpreta solo file PDF e XML"
  10825. #. module: account
  10826. #: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action
  10827. msgid "Send receipt by email"
  10828. msgstr "Invia ricevuta tramite e-mail"
  10829. #. module: account
  10830. #: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action_multi
  10831. msgid "Send receipts by email"
  10832. msgstr "Invia ricevute tramite e-mail"
  10833. #. module: account
  10834. #. odoo-javascript
  10835. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  10836. #, python-format
  10837. msgid "Send the invoice and check what the customer will receive."
  10838. msgstr "Invia la fattura e controlla cosa verrà ricevuto dal cliente."
  10839. #. module: account
  10840. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
  10841. msgid "Send your email to"
  10842. msgstr "Invia une e-mail a"
  10843. #. module: account
  10844. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  10845. msgid "Sent"
  10846. msgstr "Inviato"
  10847. #. module: account
  10848. #: model:mail.template,description:account.mail_template_data_payment_receipt
  10849. msgid ""
  10850. "Sent manually to customer when clicking on 'Send receipt by email' in "
  10851. "payment action"
  10852. msgstr ""
  10853. "E-mail inviata automaticamente ai clienti quando fanno clic sull'azione "
  10854. "\"Invia ricevuta via e-mail\" "
  10855. #. module: account
  10856. #: model:mail.template,description:account.email_template_edi_credit_note
  10857. msgid "Sent to customers with the credit note in attachment"
  10858. msgstr "E-mail inviata ai clienti con nota di credito in allegato"
  10859. #. module: account
  10860. #: model:mail.template,description:account.email_template_edi_invoice
  10861. msgid "Sent to customers with their invoices in attachment"
  10862. msgstr "E-mail con fatture in allegato"
  10863. #. module: account
  10864. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__9
  10865. msgid "September"
  10866. msgstr "Settembre"
  10867. #. module: account
  10868. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence
  10869. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__sequence
  10870. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__sequence
  10871. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence
  10872. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__sequence
  10873. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__sequence
  10874. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__sequence
  10875. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__sequence
  10876. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__sequence
  10877. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__sequence
  10878. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__sequence
  10879. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__sequence
  10880. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__sequence
  10881. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__sequence
  10882. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__sequence
  10883. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__sequence
  10884. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__sequence
  10885. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__sequence
  10886. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__sequence
  10887. msgid "Sequence"
  10888. msgstr "Sequenza"
  10889. #. module: account
  10890. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence_number
  10891. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__sequence_number
  10892. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__sequence_number
  10893. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__sequence_number
  10894. msgid "Sequence Number"
  10895. msgstr "Numero sequenza"
  10896. #. module: account
  10897. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__sequence_number_reset
  10898. msgid "Sequence Number Reset"
  10899. msgstr "Reimpostazione numeri sequenza"
  10900. #. module: account
  10901. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence_override_regex
  10902. msgid "Sequence Override Regex"
  10903. msgstr "Espressione regolare per sostituzione sequenza"
  10904. #. module: account
  10905. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence_prefix
  10906. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__sequence_prefix
  10907. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__sequence_prefix
  10908. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__sequence_prefix
  10909. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  10910. msgid "Sequence Prefix"
  10911. msgstr "Prefisso sequenza"
  10912. #. module: account
  10913. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__secure_sequence_id
  10914. msgid "Sequence to use to ensure the securisation of data"
  10915. msgstr "Sequenza da utilizzare per garantire la protezione dei dati"
  10916. #. module: account
  10917. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_scope__service
  10918. msgid "Service"
  10919. msgstr "Servizio"
  10920. #. module: account
  10921. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_scope__service
  10922. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  10923. msgid "Services"
  10924. msgstr "Servizi"
  10925. #. module: account
  10926. #. odoo-javascript
  10927. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  10928. #, python-format
  10929. msgid "Set a price"
  10930. msgstr "Imposta un prezzo"
  10931. #. module: account
  10932. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__active
  10933. msgid "Set active to false to hide the Account Tag without removing it."
  10934. msgstr ""
  10935. "Impostare «Attivo» a falso per nascondere l'etichetta del conto senza "
  10936. "rimuoverla."
  10937. #. module: account
  10938. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__active
  10939. msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it."
  10940. msgstr ""
  10941. "Impostare «Attivo» a falso per nascondere il registro senza rimuoverlo."
  10942. #. module: account
  10943. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__active
  10944. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__active
  10945. msgid "Set active to false to hide the tax without removing it."
  10946. msgstr "Impostare «Attivo» a falso per nascondere l'imposta senza rimuoverla."
  10947. #. module: account
  10948. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10949. msgid "Set as Checked"
  10950. msgstr "Impostare come Controllato"
  10951. #. module: account
  10952. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_taxes_step
  10953. msgid "Set default Taxes for sales and purchase transactions."
  10954. msgstr ""
  10955. "Configura imposte predefinite per le transazioni di vendita e acquisto."
  10956. #. module: account
  10957. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
  10958. msgid "Set taxes"
  10959. msgstr "Applicazione delle imposte"
  10960. #. module: account
  10961. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__visible
  10962. msgid ""
  10963. "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the"
  10964. " wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
  10965. "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
  10966. "template."
  10967. msgstr ""
  10968. "Impostare a falso per non usare questo modello nella procedura guidata che "
  10969. "genera il piano dei conti. È utile per generare i conti di questo modello "
  10970. "solo quando viene caricato il relativo modello figlio."
  10971. #. module: account
  10972. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__action_id
  10973. msgid ""
  10974. "Setting this field will turn the line into a link, executing the action when"
  10975. " clicked."
  10976. msgstr ""
  10977. "Impostando questo campo la riga diventerà un collegamento che eseguirà "
  10978. "l'azione facendo clic."
  10979. #. module: account
  10980. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
  10981. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_settings
  10982. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
  10983. msgid "Settings"
  10984. msgstr "Impostazioni"
  10985. #. module: account
  10986. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.init_accounts_tree
  10987. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list
  10988. msgid "Setup"
  10989. msgstr "Imposta"
  10990. #. module: account
  10991. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
  10992. msgid "Setup your chart of accounts and record initial balances."
  10993. msgstr "Imposta il piano dei conti e registra i saldi iniziali."
  10994. #. module: account
  10995. #: model:ir.actions.server,name:account.model_account_move_action_share
  10996. msgid "Share"
  10997. msgstr "Condividi"
  10998. #. module: account
  10999. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__code
  11000. msgid "Short Code"
  11001. msgstr "Codice breve"
  11002. #. module: account
  11003. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__code
  11004. msgid ""
  11005. "Shorter name used for display. The journal entries of this journal will also"
  11006. " be named using this prefix by default."
  11007. msgstr ""
  11008. "Nome più breve usato per la visualizzazione. Le voci di questo giornale "
  11009. "saranno anche nominate usando questo prefisso per impostazione predefinita."
  11010. #. module: account
  11011. #: model:res.groups,name:account.group_account_readonly
  11012. msgid "Show Accounting Features - Readonly"
  11013. msgstr "Mostrare funzionalità contabili - Sola lettura"
  11014. #. module: account
  11015. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__show_credit_limit
  11016. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__show_credit_limit
  11017. msgid "Show Credit Limit"
  11018. msgstr "Visualizza limite del credito"
  11019. #. module: account
  11020. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__show_decimal_separator
  11021. msgid "Show Decimal Separator"
  11022. msgstr "Mostra separatore decimale"
  11023. #. module: account
  11024. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_discount_details
  11025. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_discount_details
  11026. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_discount_details
  11027. msgid "Show Discount Details"
  11028. msgstr "Visualizza dettagli sconto"
  11029. #. module: account
  11030. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__show_force_tax_included
  11031. msgid "Show Force Tax Included"
  11032. msgstr "Mostra forza imposta inclusa"
  11033. #. module: account
  11034. #: model:res.groups,name:account.group_account_user
  11035. msgid "Show Full Accounting Features"
  11036. msgstr "Mostrare funzionalità contabili complete"
  11037. #. module: account
  11038. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_name_warning
  11039. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_name_warning
  11040. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_name_warning
  11041. msgid "Show Name Warning"
  11042. msgstr "Mostra avviso sul nome"
  11043. #. module: account
  11044. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_partner_bank_account
  11045. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__show_partner_bank_account
  11046. msgid "Show Partner Bank Account"
  11047. msgstr "Mostra conto bancario partner"
  11048. #. module: account
  11049. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_payment_term_details
  11050. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_payment_term_details
  11051. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_payment_term_details
  11052. msgid "Show Payment Term Details"
  11053. msgstr "Visualizza dettagli termini di pagamento"
  11054. #. module: account
  11055. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_reset_to_draft_button
  11056. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_reset_to_draft_button
  11057. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_reset_to_draft_button
  11058. msgid "Show Reset To Draft Button"
  11059. msgstr "Mostra pulsante reimposta a bozza"
  11060. #. module: account
  11061. #. odoo-python
  11062. #: code:addons/account/models/company.py:0
  11063. #, python-format
  11064. msgid "Show Unreconciled Bank Statement Line"
  11065. msgstr "Mostra la riga dell'estratto conto bancario non riconciliato"
  11066. #. module: account
  11067. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  11068. msgid "Show active taxes"
  11069. msgstr "Mostra le imposte attive"
  11070. #. module: account
  11071. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  11072. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  11073. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  11074. msgstr "Mostra tutti i record con data prossima azione precedente a oggi"
  11075. #. module: account
  11076. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  11077. msgid "Show inactive taxes"
  11078. msgstr "Mostra le imposte non attive"
  11079. #. module: account
  11080. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__show_on_dashboard
  11081. msgid "Show journal on dashboard"
  11082. msgstr "Mostrare registro nella bacheca"
  11083. #. module: account
  11084. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_line_subtotals_tax_included
  11085. msgid "Show line subtotals with taxes (B2C)"
  11086. msgstr "Mostra i totali parziali riga con imposte (B2C)"
  11087. #. module: account
  11088. #: model:res.groups,comment:account.group_show_line_subtotals_tax_included
  11089. msgid "Show line subtotals with taxes included (B2C)"
  11090. msgstr "Mostra i totali parziali riga imposte incluse (B2C)"
  11091. #. module: account
  11092. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_line_subtotals_tax_excluded
  11093. #: model:res.groups,comment:account.group_show_line_subtotals_tax_excluded
  11094. msgid "Show line subtotals without taxes (B2B)"
  11095. msgstr "Mostra i totali parziali riga imposte escluse (B2B)"
  11096. #. module: account
  11097. #. odoo-python
  11098. #: code:addons/account/models/company.py:0
  11099. #, python-format
  11100. msgid "Show unposted entries"
  11101. msgstr "Mostra voci non pubblicate"
  11102. #. module: account
  11103. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_snailmail_account
  11104. msgid "Snailmail"
  11105. msgstr "Snailmail"
  11106. #. module: account
  11107. #. odoo-python
  11108. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  11109. #, python-format
  11110. msgid ""
  11111. "Some journal items already exist in this journal but with other accounts "
  11112. "than the allowed ones."
  11113. msgstr ""
  11114. "Alcuni movimenti contabili, già presenti nel registro, riguardano conti "
  11115. "diversi da quelli consentiti."
  11116. #. module: account
  11117. #. odoo-python
  11118. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  11119. #, python-format
  11120. msgid ""
  11121. "Some journal items already exist with this account but in other journals "
  11122. "than the allowed ones."
  11123. msgstr ""
  11124. "Alcuni movimenti contabili, relativi a questo conto, sono già presenti in "
  11125. "registri diversi da quelli consentiti."
  11126. #. module: account
  11127. #. odoo-python
  11128. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  11129. #, python-format
  11130. msgid ""
  11131. "Some payment methods supposed to be unique already exists somewhere else.\n"
  11132. "(%s)"
  11133. msgstr ""
  11134. "Alcuni metodi di pagamento che dovrebbero essere unici esistono già altrove.\n"
  11135. "(%s)"
  11136. #. module: account
  11137. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic
  11138. msgid "Sometimes called BIC or Swift."
  11139. msgstr "Chiamato anche BIC o Swift."
  11140. #. module: account
  11141. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__sortable
  11142. msgid "Sortable"
  11143. msgstr "Selezionabile"
  11144. #. module: account
  11145. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_currency_id
  11146. msgid "Source Currency"
  11147. msgstr "Valuta di origine"
  11148. #. module: account
  11149. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  11150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  11151. msgid "Source Document"
  11152. msgstr "Documento origine"
  11153. #. module: account
  11154. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_source_email
  11155. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_source_email
  11156. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_source_email
  11157. msgid "Source Email"
  11158. msgstr "Email origine"
  11159. #. module: account
  11160. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__date_mode__custom
  11161. msgid "Specific"
  11162. msgstr "Specifica"
  11163. #. module: account
  11164. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_accrued_orders_wizard__amount
  11165. msgid ""
  11166. "Specify an arbitrary value that will be accrued on a default account"
  11167. " for the entire order, regardless of the products on the different lines."
  11168. msgstr ""
  11169. "Specifica un valore arbitrario che sarà accumulato su un conto predefinito "
  11170. "per l'intero ordine, indipendentemente dai prodotti sulle diverse righe."
  11171. #. module: account
  11172. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__auto_post
  11173. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__auto_post
  11174. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__auto_post
  11175. msgid ""
  11176. "Specify whether this entry is posted automatically on its accounting date, "
  11177. "and any similar recurring invoices."
  11178. msgstr ""
  11179. "Specifica se la voce viene registrata automaticamente alla data di "
  11180. "contabilità e qualsiasi fattura ricorrente simile."
  11181. #. module: account
  11182. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__strategy
  11183. msgid ""
  11184. "Specify which way will be used to round the invoice amount to the rounding "
  11185. "precision"
  11186. msgstr ""
  11187. "Specifica in che modo verrà arrotondato l'importo fattura alla precisione "
  11188. "definita"
  11189. #. module: account
  11190. #. odoo-javascript
  11191. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  11192. #, python-format
  11193. msgid "Start by checking your company's data."
  11194. msgstr "Inizia controllando i dati aziendali."
  11195. #. module: account
  11196. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_start
  11197. msgid "Starting Balance"
  11198. msgstr "Saldo iniziale"
  11199. #. module: account
  11200. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_dashboard_onboarding_state
  11201. msgid "State of the account dashboard onboarding panel"
  11202. msgstr "Stato configurazione pannello della bacheca contabilità"
  11203. #. module: account
  11204. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_invoice_onboarding_state
  11205. msgid "State of the account invoice onboarding panel"
  11206. msgstr "Stato configurazione pannello delle fatture contabili"
  11207. #. module: account
  11208. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_taxes_state
  11209. msgid "State of the onboarding Taxes step"
  11210. msgstr "Stato della fase di configurazione delle imposte"
  11211. #. module: account
  11212. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_bank_data_state
  11213. msgid "State of the onboarding bank data step"
  11214. msgstr "Stato della fase di configurazione dati bancari"
  11215. #. module: account
  11216. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_bill_state
  11217. msgid "State of the onboarding bill step"
  11218. msgstr "Stato della fase di configurazione fattura fornitore"
  11219. #. module: account
  11220. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_coa_state
  11221. msgid "State of the onboarding charts of account step"
  11222. msgstr "Stato della fase di configurazione del piano dei conti"
  11223. #. module: account
  11224. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_create_invoice_state
  11225. msgid "State of the onboarding create invoice step"
  11226. msgstr "Stato della fase di configurazione creazione fattura"
  11227. #. module: account
  11228. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_fy_data_state
  11229. msgid "State of the onboarding fiscal year step"
  11230. msgstr "Stato della fase di configurazione dell'anno fiscale"
  11231. #. module: account
  11232. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_invoice_layout_state
  11233. msgid "State of the onboarding invoice layout step"
  11234. msgstr "Stato della fase di configurazione della struttura fattura"
  11235. #. module: account
  11236. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_sale_tax_state
  11237. msgid "State of the onboarding sale tax step"
  11238. msgstr "Stato della fase di configurazione imposte di vendita"
  11239. #. module: account
  11240. #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_account_statement
  11241. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_id
  11242. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__statement_id
  11243. msgid "Statement"
  11244. msgstr "Estratto conto"
  11245. #. module: account
  11246. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_line_id
  11247. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__statement_line_id
  11248. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__statement_line_id
  11249. msgid "Statement Line"
  11250. msgstr "Riga estratto conto"
  11251. #. module: account
  11252. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_legal_statements_menu
  11253. msgid "Statement Reports"
  11254. msgstr "Resoconti dichiarazioni"
  11255. #. module: account
  11256. #. odoo-python
  11257. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  11258. #, python-format
  11259. msgid "Statement line percentage can't be 0"
  11260. msgstr "La percentuale della linea di dichiarazione non può essere 0"
  11261. #. module: account
  11262. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__line_ids
  11263. msgid "Statement lines"
  11264. msgstr "Righe estratto conto"
  11265. #. module: account
  11266. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_line_ids
  11267. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__statement_line_ids
  11268. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__statement_line_ids
  11269. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  11270. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_tree
  11271. msgid "Statements"
  11272. msgstr "Estratti conto"
  11273. #. module: account
  11274. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_statement_line_ids
  11275. msgid "Statements lines matched to this payment"
  11276. msgstr "Righe estratti conto abbinate al pagamento"
  11277. #. module: account
  11278. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  11279. msgid "States"
  11280. msgstr "Condizioni"
  11281. #. module: account
  11282. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__states_count
  11283. msgid "States Count"
  11284. msgstr "Numero stati"
  11285. #. module: account
  11286. #. odoo-python
  11287. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  11288. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__state
  11289. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__state
  11290. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__parent_state
  11291. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__state
  11292. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  11293. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  11294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  11295. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  11296. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  11297. #, python-format
  11298. msgid "Status"
  11299. msgstr "Stato"
  11300. #. module: account
  11301. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_state
  11302. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_state
  11303. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_state
  11304. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_state
  11305. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_state
  11306. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_state
  11307. msgid ""
  11308. "Status based on activities\n"
  11309. "Overdue: Due date is already passed\n"
  11310. "Today: Activity date is today\n"
  11311. "Planned: Future activities."
  11312. msgstr ""
  11313. "Stato basato sulle attività\n"
  11314. "In ritardo: scadenza già superata\n"
  11315. "Oggi: attività in data odierna\n"
  11316. "Pianificato: attività future."
  11317. #. module: account
  11318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
  11319. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
  11320. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
  11321. msgid "Step Completed!"
  11322. msgstr "Passaggio completato!"
  11323. #. module: account
  11324. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  11325. msgid "Storno Accounting"
  11326. msgstr "Contabilità storno"
  11327. #. module: account
  11328. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_storno
  11329. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_storno
  11330. msgid "Storno accounting"
  11331. msgstr "Contabilità storno"
  11332. #. module: account
  11333. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__strict_range
  11334. msgid "Strictly on the given dates"
  11335. msgstr "Rigorosamente nelle date indicate"
  11336. #. module: account
  11337. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__string_to_hash
  11338. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__string_to_hash
  11339. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__string_to_hash
  11340. msgid "String To Hash"
  11341. msgstr "Da stringa a hash"
  11342. #. module: account
  11343. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__subformula
  11344. msgid "Subformula"
  11345. msgstr "Subformula"
  11346. #. module: account
  11347. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__subject
  11348. msgid "Subject"
  11349. msgstr "Oggetto"
  11350. #. module: account
  11351. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  11352. msgid "Subject..."
  11353. msgstr "Oggetto..."
  11354. #. module: account
  11355. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_subtotal
  11356. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  11357. msgid "Subtotal"
  11358. msgstr "Totale parziale"
  11359. #. module: account
  11360. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__subtype_id
  11361. msgid "Subtype"
  11362. msgstr "Sottotipo"
  11363. #. module: account
  11364. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__suitable_journal_ids
  11365. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__suitable_journal_ids
  11366. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__suitable_journal_ids
  11367. msgid "Suitable Journal"
  11368. msgstr "Registro idoneo"
  11369. #. module: account
  11370. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__supplier_rank
  11371. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__supplier_rank
  11372. msgid "Supplier Rank"
  11373. msgstr "Livello venditore"
  11374. #. module: account
  11375. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__suspense_account_id
  11376. msgid "Suspense Account"
  11377. msgstr "Conto provvisorio"
  11378. #. module: account
  11379. #: model:ir.actions.server,name:account.action_move_switch_invoice_to_credit_note
  11380. msgid "Switch into invoice/credit note"
  11381. msgstr "Trasforma in fattura/nota di credito"
  11382. #. module: account
  11383. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__end_month
  11384. msgid "Switch to end of the month after having added months or days"
  11385. msgstr "Passa alla fine del mese dopo aver aggiunto mesi o giorni"
  11386. #. module: account
  11387. #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_account_tax_column_tax
  11388. #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_column_tax
  11389. #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_tax_account_column_tax
  11390. msgid "TAX"
  11391. msgstr "IMPOSTA"
  11392. #. module: account
  11393. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__name
  11394. msgid "Tag Name"
  11395. msgstr "Nome etichetta"
  11396. #. module: account
  11397. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__tag_ids
  11398. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_tag_ids
  11399. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_form
  11400. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_tree
  11401. msgid "Tags"
  11402. msgstr "Etichette"
  11403. #. module: account
  11404. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_tag_ids
  11405. msgid ""
  11406. "Tags assigned to this line by the tax creating it, if any. It determines its"
  11407. " impact on financial reports."
  11408. msgstr ""
  11409. "Tag assegnati a questa linea dall'imposta che la crea, se esiste. Determina "
  11410. "il suo impatto sui rapporti finanziari."
  11411. #. module: account
  11412. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__account_tag_ids
  11413. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__account_tag_ids
  11414. msgid ""
  11415. "Tags to be set on the base and tax journal items created for this product."
  11416. msgstr ""
  11417. "Etichette da definire sulle scritture contabili di base e delle imposte "
  11418. "create per questo prodotto."
  11419. #. module: account
  11420. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__target_report_expression_id
  11421. msgid "Target Expression"
  11422. msgstr "Espressione bersaglio"
  11423. #. module: account
  11424. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__target_report_expression_label
  11425. msgid "Target Expression Label"
  11426. msgstr "Etichetta espressione bersaglio"
  11427. #. module: account
  11428. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__target_report_line_id
  11429. msgid "Target Line"
  11430. msgstr "Riga bersaglio"
  11431. #. module: account
  11432. #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
  11433. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_tax
  11434. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_tax
  11435. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_tax
  11436. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tax_id
  11437. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__tax
  11438. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_search
  11439. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  11440. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tax_audit_tree
  11441. msgid "Tax"
  11442. msgstr "Imposta"
  11443. #. module: account
  11444. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_advance_tax_payment_account_id
  11445. msgid "Tax Advance Account"
  11446. msgstr "Conto anticipo fiscale"
  11447. #. module: account
  11448. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_audit
  11449. msgid "Tax Audit String"
  11450. msgstr "Stringa revisione imposta"
  11451. #. module: account
  11452. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_calculation_rounding_method
  11453. msgid "Tax Calculation Rounding Method"
  11454. msgstr "Metodo di arrotondamento per il calcolo imposte"
  11455. #. module: account
  11456. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_rec_id
  11457. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_rec_id
  11458. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_cash_basis_rec_id
  11459. msgid "Tax Cash Basis Entry of"
  11460. msgstr "Registrazione per cassa di"
  11461. #. module: account
  11462. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_cash_basis_journal_id
  11463. msgid "Tax Cash Basis Journal"
  11464. msgstr "Registro imposte per cassa"
  11465. #. module: account
  11466. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__use_in_tax_closing
  11467. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__use_in_tax_closing
  11468. msgid "Tax Closing Entry"
  11469. msgstr "Voce di chiusura imposta"
  11470. #. module: account
  11471. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__amount_type
  11472. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__amount_type
  11473. msgid "Tax Computation"
  11474. msgstr "Calcolo imposta"
  11475. #. module: account
  11476. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_country_id
  11477. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_country_id
  11478. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_country_id
  11479. msgid "Tax Country"
  11480. msgstr "Paese Imposte"
  11481. #. module: account
  11482. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_country_code
  11483. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_country_code
  11484. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_country_code
  11485. msgid "Tax Country Code"
  11486. msgstr "Codice fiscale nazione"
  11487. #. module: account
  11488. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__tax_exigibility
  11489. msgid "Tax Due"
  11490. msgstr "Addebito imposta"
  11491. #. module: account
  11492. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection__tax_excluded
  11493. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  11494. msgid "Tax Excluded"
  11495. msgstr "Imposta esclusa"
  11496. #. module: account
  11497. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_exigibility
  11498. msgid "Tax Exigibility"
  11499. msgstr "Esigibilità fiscale"
  11500. #. module: account
  11501. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  11502. msgid "Tax Grid"
  11503. msgstr "Griglia imposte"
  11504. #. module: account
  11505. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids
  11506. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  11507. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  11508. msgid "Tax Grids"
  11509. msgstr "Griglie imposta"
  11510. #. module: account
  11511. #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_group
  11512. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_group_id
  11513. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__tax_group_id
  11514. msgid "Tax Group"
  11515. msgstr "Gruppo imposta"
  11516. #. module: account
  11517. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_group
  11518. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_group
  11519. msgid "Tax Groups"
  11520. msgstr "Gruppi imposta"
  11521. #. module: account
  11522. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  11523. msgid "Tax ID"
  11524. msgstr "Partita IVA"
  11525. #. module: account
  11526. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection__tax_included
  11527. msgid "Tax Included"
  11528. msgstr "Imposta inclusa"
  11529. #. module: account
  11530. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__force_tax_included
  11531. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__force_tax_included
  11532. msgid "Tax Included in Price"
  11533. msgstr "Imposta inclusa nel prezzo"
  11534. #. module: account
  11535. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_key
  11536. msgid "Tax Key"
  11537. msgstr "Chiave imposte"
  11538. #. module: account
  11539. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_lock_date_message
  11540. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_lock_date_message
  11541. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_lock_date_message
  11542. msgid "Tax Lock Date Message"
  11543. msgstr "Messaggio data chiusura fiscale"
  11544. #. module: account
  11545. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__tax_ids
  11546. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__tax_ids
  11547. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  11548. msgid "Tax Mapping"
  11549. msgstr "Mappatura imposta"
  11550. #. module: account
  11551. #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
  11552. msgid "Tax Mapping Template of Fiscal Position"
  11553. msgstr "Modello di mappatura imposta per la posizione fiscale"
  11554. #. module: account
  11555. #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
  11556. msgid "Tax Mapping of Fiscal Position"
  11557. msgstr "Mappatura imposta per la posizione fiscale"
  11558. #. module: account
  11559. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__name
  11560. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__name
  11561. msgid "Tax Name"
  11562. msgstr "Nome imposta"
  11563. #. module: account
  11564. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_tax_payable_account_id
  11565. msgid "Tax Payable Account"
  11566. msgstr "Imposta conto fornitore"
  11567. #. module: account
  11568. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_tax_receivable_account_id
  11569. msgid "Tax Receivable Account"
  11570. msgstr "Imposta conto cliente"
  11571. #. module: account
  11572. #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_repartition_line
  11573. msgid "Tax Repartition Line"
  11574. msgstr "Riga ripartizione imposta"
  11575. #. module: account
  11576. #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_repartition_line_template
  11577. msgid "Tax Repartition Line Template"
  11578. msgstr "Modello di riga ripartizione imposta"
  11579. #. module: account
  11580. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_lock_date
  11581. msgid "Tax Return Lock Date"
  11582. msgstr "Data di blocco dichiarazione fiscale"
  11583. #. module: account
  11584. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_scope
  11585. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__tax_scope
  11586. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  11587. msgid "Tax Scope"
  11588. msgstr "Ambito imposta"
  11589. #. module: account
  11590. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_tax_signed
  11591. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_tax_signed
  11592. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_tax_signed
  11593. msgid "Tax Signed"
  11594. msgstr "Imposta con segno"
  11595. #. module: account
  11596. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__tax_src_id
  11597. msgid "Tax Source"
  11598. msgstr "Origine imposta"
  11599. #. module: account
  11600. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__tax_string
  11601. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__tax_string
  11602. msgid "Tax String"
  11603. msgstr "Stringa fiscale"
  11604. #. module: account
  11605. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__tax_tags
  11606. msgid "Tax Tags"
  11607. msgstr "Tag imposta"
  11608. #. module: account
  11609. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
  11610. msgid "Tax Template"
  11611. msgstr "Modello imposta"
  11612. #. module: account
  11613. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__tax_template_ids
  11614. msgid "Tax Template List"
  11615. msgstr "Elenco modelli imposta"
  11616. #. module: account
  11617. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
  11618. msgid "Tax Templates"
  11619. msgstr "Modelli imposta"
  11620. #. module: account
  11621. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__type_tax_use
  11622. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__type_tax_use
  11623. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  11624. msgid "Tax Type"
  11625. msgstr "Tipo imposta"
  11626. #. module: account
  11627. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_calculation_rounding_method
  11628. msgid "Tax calculation rounding method"
  11629. msgstr "Metodo di arrotondamento per il calcolo imposte"
  11630. #. module: account
  11631. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_tax_payable_account_id
  11632. msgid "Tax current account (payable)"
  11633. msgstr "Conto imposte correnti (debito)"
  11634. #. module: account
  11635. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_tax_receivable_account_id
  11636. msgid "Tax current account (receivable)"
  11637. msgstr "Conto imposte correnti (credito)"
  11638. #. module: account
  11639. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__property_tax_payable_account_id
  11640. msgid ""
  11641. "Tax current account used as a counterpart to the Tax Closing Entry when in "
  11642. "favor of the authorities."
  11643. msgstr ""
  11644. "Conto corrente utilizzato come controparte della scrittura fiscale di "
  11645. "chiusura quando a favore delle autorità."
  11646. #. module: account
  11647. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__property_tax_receivable_account_id
  11648. msgid ""
  11649. "Tax current account used as a counterpart to the Tax Closing Entry when in "
  11650. "favor of the company."
  11651. msgstr ""
  11652. "Conto corrente utilizzato come controparte della scrittura fiscale di "
  11653. "chiusura quando a favore dell'azienda."
  11654. #. module: account
  11655. #: model:res.groups,name:account.group_show_line_subtotals_tax_excluded
  11656. msgid "Tax display B2B"
  11657. msgstr "Visualizzare imposta modello B2B"
  11658. #. module: account
  11659. #: model:res.groups,name:account.group_show_line_subtotals_tax_included
  11660. msgid "Tax display B2C"
  11661. msgstr "Visualizzare imposta modello B2C"
  11662. #. module: account
  11663. #. odoo-python
  11664. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  11665. #, python-format
  11666. msgid ""
  11667. "Tax distribution line templates should apply to either invoices or refunds, "
  11668. "not both at the same time. invoice_tax_id and refund_tax_id should not be "
  11669. "set together."
  11670. msgstr ""
  11671. "I modelli riga di ripartizione imposta devono essere applicati o alle "
  11672. "fatture o ai rimborsi, invoice_tax_id e refund_tax_id non devono essere "
  11673. "impostati contemporaneamente."
  11674. #. module: account
  11675. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id
  11676. msgid ""
  11677. "Tax distribution line that caused the creation of this move line, if any"
  11678. msgstr ""
  11679. "Riga di ripartizione imposta che ha determinato la creazione della riga del "
  11680. "movimento, se esistente."
  11681. #. module: account
  11682. #. odoo-python
  11683. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  11684. #, python-format
  11685. msgid ""
  11686. "Tax distribution lines should apply to either invoices or refunds, not both "
  11687. "at the same time. invoice_tax_id and refund_tax_id should not be set "
  11688. "together."
  11689. msgstr ""
  11690. "Le righe di ripartizione imposta devono essere applicate o alle fatture o ai"
  11691. " rimborsi, invoice_tax_id e refund_tax_id non devono essere impostati "
  11692. "contemporaneamente."
  11693. #. module: account
  11694. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_tax_name_company_uniq
  11695. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_tax_template_name_company_uniq
  11696. msgid "Tax names must be unique !"
  11697. msgstr "I nomi imposta devono essere univoci."
  11698. #. module: account
  11699. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__tax_src_id
  11700. msgid "Tax on Product"
  11701. msgstr "Imposta su prodotto"
  11702. #. module: account
  11703. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__plus_report_expression_ids
  11704. msgid ""
  11705. "Tax report expressions whose '+' tag will be assigned to move lines by this "
  11706. "repartition line"
  11707. msgstr ""
  11708. "Righe di resoconto fiscale la cui etichetta \"+\" viene assegnata alle righe"
  11709. " movimento da questa riga di ripartizione"
  11710. #. module: account
  11711. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__minus_report_expression_ids
  11712. msgid ""
  11713. "Tax report expressions whose '-' tag will be assigned to move lines by this "
  11714. "repartition line"
  11715. msgstr ""
  11716. "Espressioni del resoconto fiscale la cui etichetta \"-\" viene assegnata "
  11717. "alle righe movimento da questa riga di ripartizione"
  11718. #. module: account
  11719. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__early_pay_discount_computation
  11720. msgid "Tax setting"
  11721. msgstr "Impostazione imposta"
  11722. #. module: account
  11723. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__tax_dest_id
  11724. msgid "Tax to Apply"
  11725. msgstr "Imposta da applicare"
  11726. #. module: account
  11727. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  11728. msgid "TaxCloud"
  11729. msgstr "TaxCloud"
  11730. #. module: account
  11731. #. odoo-python
  11732. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  11733. #: code:addons/account/models/company.py:0
  11734. #: model:account.tax.group,name:account.tax_group_taxes
  11735. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
  11736. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_ids
  11737. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__tax_ids
  11738. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__tax_ids
  11739. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__taxes
  11740. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
  11741. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
  11742. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_taxes_step
  11743. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  11744. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  11745. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  11746. #, python-format
  11747. msgid "Taxes"
  11748. msgstr "Imposte"
  11749. #. module: account
  11750. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  11751. msgid "Taxes Applied"
  11752. msgstr "Imposte applicate"
  11753. #. module: account
  11754. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
  11755. msgid "Taxes Mapping"
  11756. msgstr "Mappatura imposte"
  11757. #. module: account
  11758. #. odoo-python
  11759. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  11760. #, python-format
  11761. msgid ""
  11762. "Taxes exigible on payment and on invoice cannot be mixed on the same journal"
  11763. " item if they share some tag."
  11764. msgstr ""
  11765. "Le imposte esigibili al pagamento e alla fattura non possono essere "
  11766. "combinate nello stesso movimento contabile se condividono alcune etichette."
  11767. #. module: account
  11768. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_taxes_step
  11769. msgid "Taxes set."
  11770. msgstr "Tasse impostate."
  11771. #. module: account
  11772. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
  11773. msgid "Taxes used in Purchases"
  11774. msgstr "Imposte usate negli acquisti"
  11775. #. module: account
  11776. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
  11777. msgid "Taxes used in Sales"
  11778. msgstr "Imposte usate nelle vendite"
  11779. #. module: account
  11780. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  11781. msgid ""
  11782. "Taxes, fiscal positions, chart of accounts &amp; legal statements for your "
  11783. "country"
  11784. msgstr ""
  11785. "Imposte, posizioni fiscali, piano dei conti e documenti legali per la tua "
  11786. "nazione"
  11787. #. module: account
  11788. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_enabled_tax_country_ids
  11789. msgid ""
  11790. "Technical field containing the countries for which this company is using "
  11791. "tax-related features(hence the ones for which l10n modules need to show tax-"
  11792. "related fields)."
  11793. msgstr ""
  11794. "Campo tecnico che contieni i Paesi per i quali l'azienda sta utilizzando "
  11795. "funzionalità legate alla fiscalità(quindi quelle per le quali i moduli l10n "
  11796. "devono mostrare i campi relativi alle imposte)."
  11797. #. module: account
  11798. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id
  11799. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__bank_partner_id
  11800. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__bank_partner_id
  11801. msgid "Technical field to get the domain on the bank"
  11802. msgstr "Campo tecnico per ottenere il dominio della banca"
  11803. #. module: account
  11804. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sequence_override_regex
  11805. msgid ""
  11806. "Technical field used to enforce complex sequence composition that the system would normally misunderstand.\n"
  11807. "This is a regex that can include all the following capture groups: prefix1, year, prefix2, month, prefix3, seq, suffix.\n"
  11808. "The prefix* groups are the separators between the year, month and the actual increasing sequence number (seq).\n"
  11809. "e.g: ^(?P<prefix1>.*?)(?P<year>\\d{4})(?P<prefix2>\\D*?)(?P<month>\\d{2})(?P<prefix3>\\D+?)(?P<seq>\\d+)(?P<suffix>\\D*?)$"
  11810. msgstr ""
  11811. "Campo tecnico usato per far rispettare la composizione di una sequenza complessa che di norma verrebbe equivocata dal sistema.\n"
  11812. "È un'espressione regolare che può includere tutti i seguenti gruppi di rappresentazione: prefix1, year, prefix2, month, prefix3, seq, suffix.\n"
  11813. "I gruppi prefix* sono i separatori tra anno, mese e l'effettivo numero crescente della sequenza (seq).\n"
  11814. "es.: ^(?P<prefix1>.*?)(?P<year>\\d{4})(?P<prefix2>\\D*?)(?P<month>\\d{2})(?P<prefix3>\\D+?)(?P<seq>\\d+)(?P<suffix>\\D*?)$"
  11815. #. module: account
  11816. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__chart_template_id
  11817. msgid "Template"
  11818. msgstr "Modello"
  11819. #. module: account
  11820. #: model:ir.model,name:account.model_account_group_template
  11821. msgid "Template for Account Groups"
  11822. msgstr "Modello per gruppi conto"
  11823. #. module: account
  11824. #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
  11825. msgid "Template for Fiscal Position"
  11826. msgstr "Modello per la posizione fiscale"
  11827. #. module: account
  11828. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_fiscal_position__foreign_vat_header_mode__templates_found
  11829. msgid "Templates Found"
  11830. msgstr "Modelli trovati"
  11831. #. module: account
  11832. #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
  11833. msgid "Templates for Accounts"
  11834. msgstr "Modelli per conti"
  11835. #. module: account
  11836. #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
  11837. msgid "Templates for Taxes"
  11838. msgstr "Modelli per imposte"
  11839. #. module: account
  11840. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__term_key
  11841. msgid "Term Key"
  11842. msgstr "Chiave termine"
  11843. #. module: account
  11844. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__line_ids
  11845. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  11846. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  11847. msgid "Terms"
  11848. msgstr "Termini"
  11849. #. module: account
  11850. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_terms
  11851. msgid "Terms & Conditions"
  11852. msgstr "Termini e condizioni"
  11853. #. module: account
  11854. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_terms_html
  11855. msgid "Terms & Conditions as a Web page"
  11856. msgstr "Condizioni Generali come pagina web"
  11857. #. module: account
  11858. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__terms_type
  11859. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__terms_type
  11860. msgid "Terms & Conditions format"
  11861. msgstr "Formato termini e condizioni"
  11862. #. module: account
  11863. #. odoo-python
  11864. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  11865. #, python-format
  11866. msgid "Terms & Conditions: %s"
  11867. msgstr "Termini e condizioni: %s"
  11868. #. module: account
  11869. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__narration
  11870. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__narration
  11871. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__narration
  11872. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  11873. msgid "Terms and Conditions"
  11874. msgstr "Termini e condizioni"
  11875. #. module: account
  11876. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_date
  11877. msgid "That is the date of the opening entry."
  11878. msgstr "Data della registrazione di apertura."
  11879. #. module: account
  11880. #. odoo-python
  11881. #: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
  11882. #, python-format
  11883. msgid ""
  11884. "The %(date_field)s (%(date)s) doesn't match the sequence number of the related %(model)s (%(sequence)s)\n"
  11885. "You will need to clear the %(model)s's %(sequence_field)s to proceed.\n"
  11886. "In doing so, you might want to resequence your entries in order to maintain a continuous date-based sequence."
  11887. msgstr ""
  11888. "Il %(date_field)s (%(date)s) non combacia con il numero di sequenza del %(model)s relativo (%(sequence)s)\n"
  11889. "Dovrai pulire il %(sequence_field)s del %(model)s per procedere.\n"
  11890. "In questo modo, si potrebbe voler riordinare le voci per mantenere una sequenza continua basata sulla data."
  11891. #. module: account
  11892. #. odoo-python
  11893. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  11894. #, python-format
  11895. msgid "The Bill/Refund date is required to validate this document."
  11896. msgstr ""
  11897. "Per convalidare il documento è obbligatoria la data della fattura/rimborso."
  11898. #. module: account
  11899. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__country_code
  11900. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__country_code
  11901. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__country_code
  11902. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__country_code
  11903. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__country_code
  11904. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__country_code
  11905. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__country_code
  11906. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__country_code
  11907. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__country_code
  11908. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__country_code
  11909. msgid ""
  11910. "The ISO country code in two chars. \n"
  11911. "You can use this field for quick search."
  11912. msgstr ""
  11913. "Codice ISO a due caratteri della nazione. \n"
  11914. "È possibile usare questo campo per una ricerca rapida."
  11915. #. module: account
  11916. #. odoo-python
  11917. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  11918. #, python-format
  11919. msgid ""
  11920. "The Journal Entry sequence is not conform to the current format. Only the "
  11921. "Accountant can change it."
  11922. msgstr ""
  11923. "La sequenza della registrazione contabile non è conforme al formato "
  11924. "corrente. Può essere cambiata solo da un consulente."
  11925. #. module: account
  11926. #. odoo-python
  11927. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  11928. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  11929. #, python-format
  11930. msgid "The Payment Term must have one Balance line."
  11931. msgstr "Il termine di pagamento deve avere una sola riga relativa al saldo."
  11932. #. module: account
  11933. #. odoo-python
  11934. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  11935. #, python-format
  11936. msgid ""
  11937. "The Unit of Measure (UoM) '%s' you have selected for product '%s', is "
  11938. "incompatible with its category : %s."
  11939. msgstr ""
  11940. "L'unità di misura (UdM) \"%s\" selezionata per il prodotto \"%s\" è "
  11941. "incompatibile con la sua categoria : %s."
  11942. #. module: account
  11943. #. odoo-python
  11944. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  11945. #, python-format
  11946. msgid "The account %s (%s) is deprecated."
  11947. msgstr "Il conto %s (%s) non è attivo."
  11948. #. module: account
  11949. #. odoo-python
  11950. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  11951. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  11952. #, python-format
  11953. msgid "The account code can only contain alphanumeric characters and dots."
  11954. msgstr ""
  11955. "Il codice del conto può contenere solo caratteri alfanumerici e punti."
  11956. #. module: account
  11957. #. odoo-python
  11958. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  11959. #, python-format
  11960. msgid ""
  11961. "The account is already in use in a 'sale' or 'purchase' journal. This means "
  11962. "that the account's type couldn't be 'receivable' or 'payable'."
  11963. msgstr ""
  11964. "Conto già in uso in un registro \"Vendita\" o \"Acquisto\", la sua tipologia"
  11965. " non può essere \"Credito\" o \"Debito\"."
  11966. #. module: account
  11967. #. odoo-python
  11968. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  11969. #, python-format
  11970. msgid ""
  11971. "The account selected on your journal entry forces to provide a secondary "
  11972. "currency. You should remove the secondary currency on the account."
  11973. msgstr ""
  11974. "Il conto selezionato della registrazione contabile forza l'utilizzo di una "
  11975. "valuta secondaria. È necessario rimuovere questa valuta dal conto."
  11976. #. module: account
  11977. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__journal_id
  11978. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__journal_id
  11979. msgid "The accounting journal corresponding to this bank account."
  11980. msgstr "Il registro contabile che corrisponde a questo conto bancario."
  11981. #. module: account
  11982. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id
  11983. msgid ""
  11984. "The accounting journal where automatic exchange differences will be "
  11985. "registered"
  11986. msgstr ""
  11987. "Il registro contabile dove vengono registrate automaticamente le differenze "
  11988. "di cambio"
  11989. #. module: account
  11990. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__amount_currency
  11991. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_currency
  11992. msgid ""
  11993. "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency"
  11994. " entry."
  11995. msgstr ""
  11996. "In caso di registrazione multivaluta corrisponde all'importo espresso in "
  11997. "un'altra valuta opzionale."
  11998. #. module: account
  11999. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_amount_currency_balance_sign
  12000. msgid ""
  12001. "The amount expressed in the secondary currency must be positive when account"
  12002. " is debited and negative when account is credited. If the currency is the "
  12003. "same as the one from the company, this amount must strictly be equal to the "
  12004. "balance."
  12005. msgstr ""
  12006. "L'importo espresso nella valuta secondaria deve essere positivo quando il "
  12007. "conto è in addebito e negativo quando è in accredito. Se la valuta "
  12008. "corrisponde a quella dell'azienda, questo importo deve essere rigorosamente "
  12009. "uguale al saldo."
  12010. #. module: account
  12011. #. odoo-python
  12012. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  12013. #, python-format
  12014. msgid "The amount is not a number"
  12015. msgstr "L'importo non è numerico"
  12016. #. module: account
  12017. #. odoo-python
  12018. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  12019. #, python-format
  12020. msgid ""
  12021. "The application scope of taxes in a group must be either the same as the "
  12022. "group or left empty."
  12023. msgstr ""
  12024. "L'ambito di applicazione imposte deve essere o lo stesso del gruppo di cui "
  12025. "fanno parte oppure lasciato vuoto."
  12026. #. module: account
  12027. #. odoo-python
  12028. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  12029. #, python-format
  12030. msgid ""
  12031. "The bank account of a bank journal must belong to the same company (%s)."
  12032. msgstr ""
  12033. "Il conto bancario e il relativo registro devono appartenere alla stessa "
  12034. "azienda (%s)."
  12035. #. module: account
  12036. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_id
  12037. msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
  12038. msgstr "L'estratto conto bancario usato per la riconciliazione"
  12039. #. module: account
  12040. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_created_move_ids
  12041. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_cash_basis_created_move_ids
  12042. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__tax_cash_basis_created_move_ids
  12043. msgid ""
  12044. "The cash basis entries created from the taxes on this entry, when "
  12045. "reconciling its lines."
  12046. msgstr ""
  12047. "Registrazioni di cassa create dalle imposte su questa registrazione, quando "
  12048. "si effettua la riconciliazione delle righe."
  12049. #. module: account
  12050. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__chart_template_id
  12051. msgid "The chart template for the company (if any)"
  12052. msgstr "Il modello del piano per l'azienda (se esistente)"
  12053. #. module: account
  12054. #. odoo-python
  12055. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12056. #, python-format
  12057. msgid "The chosen QR-code type is not eligible for this invoice."
  12058. msgstr "Il tipo di codice QR scelto non è idoneo per la fattura."
  12059. #. module: account
  12060. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  12061. msgid ""
  12062. "The client explicitly waives its own standard terms and conditions, even if "
  12063. "these were drawn up after these standard terms and conditions of sale. In "
  12064. "order to be valid, any derogation must be expressly agreed to in advance in "
  12065. "writing."
  12066. msgstr ""
  12067. "Il cliente rinuncia esplicitamente alle proprie condizioni standard, anche "
  12068. "se queste sono state stabilite dopo le presenti condizioni standard di "
  12069. "vendita. Per essere valida, qualsiasi deroga deve essere espressamente "
  12070. "concordata in anticipo per iscritto."
  12071. #. module: account
  12072. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_account_code_company_uniq
  12073. msgid "The code of the account must be unique per company !"
  12074. msgstr "Il codice del conto deve essere univoco per azienda."
  12075. #. module: account
  12076. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_payment_method_name_code_unique
  12077. msgid "The combination code/payment type already exists!"
  12078. msgstr "La combinazione codice/tipo di pagamento esiste già!"
  12079. #. module: account
  12080. #. odoo-python
  12081. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12082. #, python-format
  12083. msgid ""
  12084. "The combination of reference model and reference type on the journal is not "
  12085. "implemented"
  12086. msgstr ""
  12087. "La combinazione di modello di riferimento e tipo di riferimento sul registro"
  12088. " non è implementata"
  12089. #. module: account
  12090. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__company_id
  12091. msgid "The company this distribution line belongs to."
  12092. msgstr "L'azienda a cui appartiene la riga di ripartizione."
  12093. #. module: account
  12094. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__country_id
  12095. msgid "The country for which this tax group is applicable."
  12096. msgstr "Il paese per il quale questo gruppo fiscale è applicabile."
  12097. #. module: account
  12098. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__country_id
  12099. msgid "The country for which this tax is applicable."
  12100. msgstr "Il paese per il quale questa imposta è applicabile."
  12101. #. module: account
  12102. #. odoo-python
  12103. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  12104. #, python-format
  12105. msgid ""
  12106. "The country set on the foreign VAT fiscal position must match the one set on"
  12107. " the report."
  12108. msgstr ""
  12109. "Il Paese indicato per la posizione di bilancio IVA straniera deve "
  12110. "corrispondere a quello configurato sul rendiconto."
  12111. #. module: account
  12112. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__country_id
  12113. msgid "The country this chart of accounts belongs to. None if it's generic."
  12114. msgstr ""
  12115. "Il paese a cui appartiene questo piano contabile. Vuoto se è generico."
  12116. #. module: account
  12117. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__company_country_id
  12118. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_fiscal_country_id
  12119. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_fiscal_country_id
  12120. msgid "The country to use the tax reports from for this company"
  12121. msgstr "Il paese da cui utilizzare i rapporti fiscali per questa azienda"
  12122. #. module: account
  12123. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  12124. msgid "The credit note is auto-validated and reconciled with the invoice."
  12125. msgstr ""
  12126. "La nota di credito viene validata e riconciliata con la fattura in modo "
  12127. "automatico."
  12128. #. module: account
  12129. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  12130. msgid ""
  12131. "The credit note is auto-validated and reconciled with the invoice.\n"
  12132. " The original invoice is duplicated as a new draft."
  12133. msgstr ""
  12134. "La nota di credito viene validata e riconciliata in modo automatico con la fattura.\n"
  12135. " La fattura originale viene duplicata come nuova bozza."
  12136. #. module: account
  12137. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  12138. msgid ""
  12139. "The credit note is created in draft and can be edited before being issued."
  12140. msgstr ""
  12141. "La nota di credito viene creata in bozza e può essere modificata prima di "
  12142. "essere emessa."
  12143. #. module: account
  12144. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__currency_id
  12145. msgid "The currency used to enter statement"
  12146. msgstr "La valuta utilizzata per inserire l'estratto conto"
  12147. #. module: account
  12148. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  12149. msgid "The current highest number is"
  12150. msgstr "Attualmente il numero più alto è"
  12151. #. module: account
  12152. #. odoo-python
  12153. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12154. #, python-format
  12155. msgid ""
  12156. "The current total is %s but the expected total is %s. In order to post the "
  12157. "invoice/bill, you can adjust its lines or the expected Total (tax inc.)."
  12158. msgstr ""
  12159. "Il totale attuale è %s ma il totale atteso è %s. Per registrare la fattura, "
  12160. "è possibile modificarne le righe o il totale atteso (tasse incl.)."
  12161. #. module: account
  12162. #. odoo-python
  12163. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12164. #, python-format
  12165. msgid ""
  12166. "The date is being set prior to the %(lock_type)s lock date %(lock_date)s. "
  12167. "The Journal Entry will be accounted on %(invoice_date)s upon posting."
  12168. msgstr ""
  12169. "La data è impostata prima della %(lock_type)s data di blocco %(lock_date)s. "
  12170. "La registrazione contabile verrà contabilizzata il %(invoice_date)s al "
  12171. "momento della registrazione."
  12172. #. module: account
  12173. #. odoo-python
  12174. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  12175. #, python-format
  12176. msgid "The date selected is protected by a lock date"
  12177. msgstr "La data selezionata è protetta da una data di blocco"
  12178. #. module: account
  12179. #. odoo-python
  12180. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  12181. #, python-format
  12182. msgid "The discount days of the Payment Terms lines must be positive."
  12183. msgstr ""
  12184. "I giorni di sconto delle righe relative ai termini di pagamento devono "
  12185. "essere positivi."
  12186. #. module: account
  12187. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_origin
  12188. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_origin
  12189. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_origin
  12190. msgid "The document(s) that generated the invoice."
  12191. msgstr "I documenti che hanno generato la fattura."
  12192. #. module: account
  12193. #. odoo-python
  12194. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12195. #, python-format
  12196. msgid "The entry %s (id %s) is already posted."
  12197. msgstr "La registrazione %s (ID %s) è già stata confermata."
  12198. #. module: account
  12199. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_expense_categ_id
  12200. msgid ""
  12201. "The expense is accounted for when a vendor bill is validated, except in "
  12202. "anglo-saxon accounting with perpetual inventory valuation in which case the "
  12203. "expense (Cost of Goods Sold account) is recognized at the customer invoice "
  12204. "validation."
  12205. msgstr ""
  12206. "Il costo è contabilizzato quando una fattura fornitore viene validata. Una "
  12207. "eccezione è la contabilità anglosassone con valutazione continua del "
  12208. "magazzino, nella quale il costo (conto a costo del venduto) viene "
  12209. "riconosciuto alla validazione della fattura cliente."
  12210. #. module: account
  12211. #. odoo-python
  12212. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  12213. #, python-format
  12214. msgid "The field %s must be filled."
  12215. msgstr "Il campo %s deve essere compilato."
  12216. #. module: account
  12217. #. odoo-python
  12218. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12219. #, python-format
  12220. msgid ""
  12221. "The field 'Customer' is required, please complete it to validate the "
  12222. "Customer Invoice."
  12223. msgstr ""
  12224. "Il campo \"Cliente\" è obbligatorio, compilarlo per confermare la fattura."
  12225. #. module: account
  12226. #. odoo-python
  12227. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12228. #, python-format
  12229. msgid ""
  12230. "The field 'Vendor' is required, please complete it to validate the Vendor "
  12231. "Bill."
  12232. msgstr ""
  12233. "Il campo \"Fornitore\" è obbligatorio, compilarlo per validare la fattura."
  12234. #. module: account
  12235. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_position_id
  12236. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_account_position_id
  12237. msgid ""
  12238. "The fiscal position determines the taxes/accounts used for this contact."
  12239. msgstr ""
  12240. "La posizione fiscale determina le imposte e/o i conti usati per questo "
  12241. "contatto. "
  12242. #. module: account
  12243. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  12244. msgid "The following Journal Entries will be generated"
  12245. msgstr "Vengono generate le seguenti registrazioni contabili"
  12246. #. module: account
  12247. #. odoo-python
  12248. #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
  12249. #, python-format
  12250. msgid ""
  12251. "The following error prevented '%s' QR-code to be generated though it was "
  12252. "detected as eligible: "
  12253. msgstr ""
  12254. "Nonostante fosse stato rilevato come idoneo, il seguente errore ha impedito "
  12255. "la generazione del codice QR \"%s\": "
  12256. #. module: account
  12257. #. odoo-python
  12258. #: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0
  12259. #, python-format
  12260. msgid ""
  12261. "The following invoice(s) will not be sent by email, because the customers "
  12262. "don't have email address."
  12263. msgstr ""
  12264. "Le seguenti fatture non verranno inviate tramite e-mail, i clienti non "
  12265. "possiedono un indirizzo di posta elettronica."
  12266. #. module: account
  12267. #. odoo-python
  12268. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  12269. #, python-format
  12270. msgid ""
  12271. "The following regular expression is invalid to create a partner mapping: %s"
  12272. msgstr ""
  12273. "La seguente espressione regolare non è valida per la creazione di una "
  12274. "mappatura del partner: %s"
  12275. #. module: account
  12276. #. odoo-python
  12277. #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
  12278. #, python-format
  12279. msgid "The foreign currency must be different than the journal one: %s"
  12280. msgstr "La valuta estera deve essere diversa da quella del registro: %s"
  12281. #. module: account
  12282. #. odoo-python
  12283. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  12284. #, python-format
  12285. msgid ""
  12286. "The foreign currency set on the journal '%(journal)s' and the account "
  12287. "'%(account)s' must be the same."
  12288. msgstr ""
  12289. "Il registro \"%(journal)s\" e il conto \"%(account)s\" devono avere la "
  12290. "stessa valuta estera."
  12291. #. module: account
  12292. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_external_value__foreign_vat_fiscal_position_id
  12293. msgid "The foreign fiscal position for which this external value is made."
  12294. msgstr ""
  12295. "Posizione di bilancio estera per la quale è stato realizzato questo valore "
  12296. "esterno."
  12297. #. module: account
  12298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  12299. msgid ""
  12300. "The hash chain is compliant: it is not possible to alter the\n"
  12301. " data without breaking the hash chain for subsequent parts."
  12302. msgstr ""
  12303. "La catena di hash è conforme: non è possibile alterare i dati\n"
  12304. " senza rompere le parti successive della catena."
  12305. #. module: account
  12306. #. odoo-python
  12307. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  12308. #, python-format
  12309. msgid "The holder of a journal's bank account must be the company (%s)."
  12310. msgstr ""
  12311. "L'intestatario del conto bancario in un registro deve essere l'azienda (%s)."
  12312. #. module: account
  12313. #. odoo-python
  12314. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12315. #, python-format
  12316. msgid ""
  12317. "The invoice already contains lines, it was not updated from the attachment."
  12318. msgstr ""
  12319. "La fattura contiene già delle righe, non è stata aggiornata dall'allegato."
  12320. #. module: account
  12321. #. odoo-javascript
  12322. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  12323. #, python-format
  12324. msgid "The invoice having been sent, the button has changed priority."
  12325. msgstr "La fattura è stata inviata, il pulsante ha cambiato priorità."
  12326. #. module: account
  12327. #. odoo-python
  12328. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12329. #, python-format
  12330. msgid "The invoice is not a draft, it was not updated from the attachment."
  12331. msgstr "La fattura non è in bozza, non è stata aggiornata dall'allegato."
  12332. #. module: account
  12333. #. odoo-python
  12334. #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
  12335. #, python-format
  12336. msgid ""
  12337. "The journal entry %s reached an invalid state regarding its related statement line.\n"
  12338. "To be consistent, the journal entry must always have exactly one journal item involving the bank/cash account."
  12339. msgstr ""
  12340. "La registrazione contabile %s ha raggiunto uno stato non valido in riferimento alla relativa riga di estratto conto.\n"
  12341. "Per coerenza, la registrazione deve avere sempre esattamente un movimento contabile che implichi il conto banca/cassa."
  12342. #. module: account
  12343. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_move_id
  12344. msgid ""
  12345. "The journal entry containing the initial balance of all this company's "
  12346. "accounts."
  12347. msgstr ""
  12348. "La registrazione contabile contenente il saldo iniziale di tutti i conti "
  12349. "dell'azienda."
  12350. #. module: account
  12351. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_origin_move_id
  12352. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_cash_basis_origin_move_id
  12353. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__tax_cash_basis_origin_move_id
  12354. msgid ""
  12355. "The journal entry from which this tax cash basis journal entry has been "
  12356. "created."
  12357. msgstr ""
  12358. "Registrazione dalla quale è stata creata questa registrazione per imposte "
  12359. "con criterio di cassa."
  12360. #. module: account
  12361. #. odoo-python
  12362. #: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0
  12363. #, python-format
  12364. msgid "The journal item is not linked to the correct financial account"
  12365. msgstr "Il movimento contabile non è collegato al conto finanziario corretto"
  12366. #. module: account
  12367. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day
  12368. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_month
  12369. msgid ""
  12370. "The last day of the month will be used if the chosen day doesn't exist."
  12371. msgstr ""
  12372. "Se il giorno scelto non esiste verrà utilzzato l'ultimo giorno del mese."
  12373. #. module: account
  12374. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  12375. msgid ""
  12376. "The last line's computation type should be \"Balance\" to ensure that the "
  12377. "whole amount will be allocated."
  12378. msgstr ""
  12379. "Per garantire l'assegnazione dell'intero importo, la tipologia impostata "
  12380. "nell'ultima riga deve essere \"Saldo\"."
  12381. #. module: account
  12382. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_group_check_length_prefix
  12383. msgid "The length of the starting and the ending code prefix must be the same"
  12384. msgstr ""
  12385. "La lunghezza del prefisso iniziale e finale del codice deve essere la stessa"
  12386. #. module: account
  12387. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids
  12388. msgid ""
  12389. "The mapping uses regular expressions.\n"
  12390. "- To Match the text at the beginning of the line (in label or notes), simply fill in your text.\n"
  12391. "- To Match the text anywhere (in label or notes), put your text between .*\n"
  12392. " e.g: .*N°48748 abc123.*"
  12393. msgstr ""
  12394. "La mappatura utilizza espressioni regolari.\n"
  12395. "- Per trovare la corrispondenza all'inizio della riga (nell'etichetta e nelle note), inserire semplicemente del testo.\n"
  12396. "- Per trovare la corrispondenza ovunque (nell'etichetta e nelle note), inserire il testo tra .*\n"
  12397. " es.: .*N°48748 abc123.*"
  12398. #. module: account
  12399. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12400. #, python-format
  12401. msgid ""
  12402. "The move could not be posted for the following reason: %(error_message)s"
  12403. msgstr ""
  12404. "Il movimento non può essere confermato per il seguente motivo:\n"
  12405. "%(error_message)s"
  12406. #. module: account
  12407. #. odoo-javascript
  12408. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  12409. #, python-format
  12410. msgid "The next step is payment registration."
  12411. msgstr "La prossima fase consiste nella registrazione del pagamento."
  12412. #. module: account
  12413. #. odoo-python
  12414. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  12415. #, python-format
  12416. msgid ""
  12417. "The operation is refused as it would impact an already issued tax statement."
  12418. " Please change the journal entry date or the tax lock date set in the "
  12419. "settings (%s) to proceed."
  12420. msgstr ""
  12421. "L'operazione è stata rifiutata in quanto avrebbe effetto su una "
  12422. "dichiarazione fiscale già emessa. Per proseguire, cambiare la data della "
  12423. "registrazione contabile o quella di chiusura fiscale definite nelle "
  12424. "impostazioni (%s)."
  12425. #. module: account
  12426. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id
  12427. msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
  12428. msgstr "L'altra valuta opzionale se è una registrazione multivaluta."
  12429. #. module: account
  12430. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__quantity
  12431. msgid ""
  12432. "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
  12433. "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
  12434. msgstr ""
  12435. "La quantità opzionale espressa da questa riga. Es. numero di prodotti "
  12436. "venduti. La quantità non è un requisito legale ma è molto utile in alcuni "
  12437. "rendiconti."
  12438. #. module: account
  12439. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__sequence
  12440. msgid ""
  12441. "The order in which distribution lines are displayed and matched. For refunds"
  12442. " to work properly, invoice distribution lines should be arranged in the same"
  12443. " order as the credit note distribution lines they correspond to."
  12444. msgstr ""
  12445. "Ordine nel quale vengono visualizzate e abbinate le righe di ripartizione. "
  12446. "Per far funzionare correttamente i rimborsi, le righe di ripartizione "
  12447. "fattura devono essere ordinate come le righe di ripartizione nota di credito"
  12448. " alle quali corrispondono."
  12449. #. module: account
  12450. #. odoo-python
  12451. #: code:addons/account/models/partner.py:0
  12452. #, python-format
  12453. msgid "The partner cannot be deleted because it is used in Accounting"
  12454. msgstr ""
  12455. "Non è possibile eliminare il partner perché utilizzato in Contabilità."
  12456. #. module: account
  12457. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__has_unreconciled_entries
  12458. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__has_unreconciled_entries
  12459. msgid ""
  12460. "The partner has at least one unreconciled debit and credit since last time "
  12461. "the invoices & payments matching was performed."
  12462. msgstr ""
  12463. "Il partner possiede almeno un importo dare e avere non riconciliato "
  12464. "dall'ultimo abbinamento effettuato tra fatture e pagamenti."
  12465. #. module: account
  12466. #. odoo-python
  12467. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  12468. #, python-format
  12469. msgid ""
  12470. "The partners of the journal's company and the related bank account mismatch."
  12471. msgstr ""
  12472. "Nel registro, i partner dell'azienda e il relativo conto bancario non "
  12473. "corrispondono. "
  12474. #. module: account
  12475. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_payment_check_amount_not_negative
  12476. msgid "The payment amount cannot be negative."
  12477. msgstr "L'importo di pagamento non può essere negativo."
  12478. #. module: account
  12479. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__payment_reference
  12480. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__payment_reference
  12481. msgid "The payment reference to set on journal items."
  12482. msgstr "Riferimento di pagamento da impostare nei movimenti contabili."
  12483. #. module: account
  12484. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__payment_id
  12485. msgid "The payment that created this entry"
  12486. msgstr "Il pagamento che ha prodotto questa registrazione"
  12487. #. module: account
  12488. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__currency_id
  12489. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__currency_id
  12490. msgid "The payment's currency."
  12491. msgstr "Valuta del pagamento."
  12492. #. module: account
  12493. #. odoo-python
  12494. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12495. #, python-format
  12496. msgid ""
  12497. "The recipient bank account linked to this invoice is archived.\n"
  12498. "So you cannot confirm the invoice."
  12499. msgstr ""
  12500. "Ill conto bancario del destinatario collegato a questa fattura è archiviato.\n"
  12501. "Quindi non è possibile confermare la fattura."
  12502. #. module: account
  12503. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
  12504. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
  12505. msgid ""
  12506. "The reconciliation model will only be applied to the selected "
  12507. "customer/vendor categories."
  12508. msgstr ""
  12509. "Il modello di riconciliazione verrà applicato solo alle categorie "
  12510. "cliente/venditore selezionate. "
  12511. #. module: account
  12512. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids
  12513. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_ids
  12514. msgid ""
  12515. "The reconciliation model will only be applied to the selected "
  12516. "customers/vendors."
  12517. msgstr ""
  12518. "Il modello di riconciliazione verrà applicato solo ai clienti/venditori "
  12519. "selezionati."
  12520. #. module: account
  12521. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_nature
  12522. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_nature
  12523. msgid ""
  12524. "The reconciliation model will only be applied to the selected transaction type:\n"
  12525. " * Amount Received: Only applied when receiving an amount.\n"
  12526. " * Amount Paid: Only applied when paying an amount.\n"
  12527. " * Amount Paid/Received: Applied in both cases."
  12528. msgstr ""
  12529. "Il modello di riconciliazione verrà applicato solo al tipo di operazione selezionato:\n"
  12530. " * importo ricevuto: applicato solo alla ricezione di un importo.\n"
  12531. " * importo pagato: applicato solo al pagamento di un importo.\n"
  12532. " * importo pagato/ricevuto: applicato in entrambi i casi. "
  12533. #. module: account
  12534. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner
  12535. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner
  12536. msgid ""
  12537. "The reconciliation model will only be applied when a customer/vendor is set."
  12538. msgstr ""
  12539. "Il modello di riconciliazione verrà applicato solo quando viene impostato un"
  12540. " cliente/venditore."
  12541. #. module: account
  12542. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_amount
  12543. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount
  12544. msgid ""
  12545. "The reconciliation model will only be applied when the amount being lower "
  12546. "than, greater than or between specified amount(s)."
  12547. msgstr ""
  12548. "Il modello di riconciliazione verrà applicato solo quando l'importo è "
  12549. "minore, uguale, maggiore di, oppure tra importi specificati."
  12550. #. module: account
  12551. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_label
  12552. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_label
  12553. msgid ""
  12554. "The reconciliation model will only be applied when the label:\n"
  12555. " * Contains: The proposition label must contains this string (case insensitive).\n"
  12556. " * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
  12557. " * Match Regex: Define your own regular expression."
  12558. msgstr ""
  12559. "Il modello di riconciliazione verrà applicato solo quando l'etichetta:\n"
  12560. " * contiene: l'etichetta deve contenere questa stringa (senza distinzione maiusc./minusc.).\n"
  12561. " * non contiene: negazione di \"contiene\".\n"
  12562. " * corrisponde a regex: definire un'espressione regolare."
  12563. #. module: account
  12564. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_note
  12565. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_note
  12566. msgid ""
  12567. "The reconciliation model will only be applied when the note:\n"
  12568. " * Contains: The proposition note must contains this string (case insensitive).\n"
  12569. " * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
  12570. " * Match Regex: Define your own regular expression."
  12571. msgstr ""
  12572. "Il modello di riconciliazione viene applicato solo quando la nota:\n"
  12573. " * contiene: la nota proposta deve contenere questa stringa (senza distinzione maiusc./minusc.).\n"
  12574. " * non contiene: negazione di \"contiene\".\n"
  12575. " * corrisponde a regex: definire un'espressione regolare."
  12576. #. module: account
  12577. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type
  12578. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_transaction_type
  12579. msgid ""
  12580. "The reconciliation model will only be applied when the transaction type:\n"
  12581. " * Contains: The proposition transaction type must contains this string (case insensitive).\n"
  12582. " * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
  12583. " * Match Regex: Define your own regular expression."
  12584. msgstr ""
  12585. "Il modello di riconciliazione verrà applicato solo quando il tipo di transazione:\n"
  12586. " * contiene: la transazione proposta deve contenere questa stringa (senza distinzione maiusc./minusc.).\n"
  12587. " * non contiene: negazione di \"contiene\".\n"
  12588. " * corrisponde a regex: definire un'espressione regolare."
  12589. #. module: account
  12590. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_journal_ids
  12591. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_journal_ids
  12592. msgid ""
  12593. "The reconciliation model will only be available from the selected journals."
  12594. msgstr ""
  12595. "Il modello di riconciliazione sarà disponibile solo nei registri "
  12596. "selezionati."
  12597. #. module: account
  12598. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  12599. msgid "The recurrence will end on"
  12600. msgstr "La ricorrenza terminerà il"
  12601. #. module: account
  12602. #. odoo-python
  12603. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  12604. #, python-format
  12605. msgid "The regex is not valid"
  12606. msgstr "L'espressione regolare non è valida"
  12607. #. module: account
  12608. #. odoo-python
  12609. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  12610. #, python-format
  12611. msgid ""
  12612. "The register payment wizard should only be called on account.move or "
  12613. "account.move.line records."
  12614. msgstr ""
  12615. "La procedura di registrazione dei pagamenti deve essere richiesta solo dai "
  12616. "record account.move e account.move.line."
  12617. #. module: account
  12618. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report__root_report_id
  12619. msgid "The report this report is a variant of."
  12620. msgstr "Rendiconto di cui questo rendiconto rappresenta una variante."
  12621. #. module: account
  12622. #. odoo-python
  12623. #: code:addons/account/controllers/terms.py:0
  12624. #, python-format
  12625. msgid "The requested page is invalid, or doesn't exist anymore."
  12626. msgstr "La pagina richiesta non è valida o non esiste più."
  12627. #. module: account
  12628. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_residual_currency
  12629. msgid ""
  12630. "The residual amount on a journal item expressed in its currency (possibly "
  12631. "not the company currency)."
  12632. msgstr ""
  12633. "L'importo residuo di un movimento contabile espresso nella sua valuta "
  12634. "(potrebbe non essere la valuta aziendale)."
  12635. #. module: account
  12636. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_residual
  12637. msgid ""
  12638. "The residual amount on a journal item expressed in the company currency."
  12639. msgstr ""
  12640. "L'importo residuo di un movimento contabile espresso nella valuta aziendale."
  12641. #. module: account
  12642. #. odoo-python
  12643. #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
  12644. #, python-format
  12645. msgid "The running balance (%s) doesn't match the specified ending balance."
  12646. msgstr "Il saldo aperto (%s) non corrisponde al saldo finale specificato."
  12647. #. module: account
  12648. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  12649. msgid ""
  12650. "The selected destination account is set to use a specific currency. Every entry transferred to it will be converted into this currency, causing\n"
  12651. " the loss of any pre-existing foreign currency amount."
  12652. msgstr ""
  12653. "Il conto di destinazione selezionato è impostato per usare una particolare valuta. Le registrazioni trasferite verranno convertite causando\n"
  12654. " la perdita di tutti gli importi in valuta straniera preesistenti."
  12655. #. module: account
  12656. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  12657. msgid "The selected payment method requires a bank account but none is set on"
  12658. msgstr ""
  12659. "Il metodo di pagamento selezionato richiede un conto bancario ma nessuno è "
  12660. "impostato su"
  12661. #. module: account
  12662. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__sequence
  12663. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__sequence
  12664. msgid ""
  12665. "The sequence field is used to define order in which the tax lines are "
  12666. "applied."
  12667. msgstr ""
  12668. "Il campo sequenza è usato per definire l'ordine nel quale vengono applicate "
  12669. "le righe imposta"
  12670. #. module: account
  12671. #. odoo-python
  12672. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12673. #, python-format
  12674. msgid "The sequence format has changed."
  12675. msgstr "Il formato della sequenza è cambiato."
  12676. #. module: account
  12677. #. odoo-python
  12678. #: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
  12679. #, python-format
  12680. msgid ""
  12681. "The sequence regex should at least contain the seq grouping keys. For instance:\n"
  12682. "^(?P<prefix1>.*?)(?P<seq>\\d*)(?P<suffix>\\D*?)$"
  12683. msgstr ""
  12684. "L'espressione regolare per la sequenza deve contenere perlomeno le chiavi di raggruppamento seq. Per esempio:\n"
  12685. "^(?P<prefix1>.*?)(?P<seq>\\d*)(?P<suffix>\\D*?)$"
  12686. #. module: account
  12687. #. odoo-python
  12688. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12689. #, python-format
  12690. msgid ""
  12691. "The sequence will never restart.\n"
  12692. "The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
  12693. msgstr ""
  12694. "La sequenza non ripartirà mai.\n"
  12695. "In questo caso il numero che viene incrementato è \"%(formatted_seq)s\"."
  12696. #. module: account
  12697. #. odoo-python
  12698. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12699. #, python-format
  12700. msgid ""
  12701. "The sequence will restart at 1 at the start of every month.\n"
  12702. "The year detected here is '%(year)s' and the month is '%(month)s'.\n"
  12703. "The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
  12704. msgstr ""
  12705. "La sequenza ripartirà da 1 all'inizio di ciascun mese.\n"
  12706. "È stato rilevato l'anno \"%(year)s\" e il mese \"%(month)s\".\n"
  12707. "In questo caso il numero che viene incrementato è \"%(formatted_seq)s\"."
  12708. #. module: account
  12709. #. odoo-python
  12710. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12711. #, python-format
  12712. msgid ""
  12713. "The sequence will restart at 1 at the start of every year.\n"
  12714. "The year detected here is '%(year)s'.\n"
  12715. "The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
  12716. msgstr ""
  12717. "La sequenza ripartirà da 1 all'inizio di ciascun anno.\n"
  12718. "È stato rilevato l'anno \"%(year)s\".\n"
  12719. "In questo caso il numero che viene incrementato è \"%(formatted_seq)s\"."
  12720. #. module: account
  12721. #. odoo-python
  12722. #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
  12723. #, python-format
  12724. msgid ""
  12725. "The sequences of this journal are different for Invoices and Refunds but you"
  12726. " selected some of both types."
  12727. msgstr ""
  12728. "Le sequenze del registro per fatture cliente e rimborsi sono diverse, ne "
  12729. "sono state selezionate alcune di entrambe le tipologie."
  12730. #. module: account
  12731. #. odoo-python
  12732. #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
  12733. #, python-format
  12734. msgid ""
  12735. "The sequences of this journal are different for Payments and non-Payments "
  12736. "but you selected some of both types."
  12737. msgstr ""
  12738. "Le sequenze di questo registro sono diverse per pagamenti e non-pagamenti ma"
  12739. " ne hai selezionate alcuni di entrambi i tipi."
  12740. #. module: account
  12741. #. odoo-python
  12742. #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
  12743. #, python-format
  12744. msgid ""
  12745. "The starting balance doesn't match the ending balance of the previous "
  12746. "statement, or an earlier statement is missing."
  12747. msgstr ""
  12748. "Il saldo iniziale non corrisponde al saldo finale dell'estratto conto "
  12749. "precedente oppure manca un estratto conto precedente."
  12750. #. module: account
  12751. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_line_id
  12752. msgid "The statement line that created this entry"
  12753. msgstr "La riga di estratto conto che ha prodotto questa registrazione"
  12754. #. module: account
  12755. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__payment_tolerance_type
  12756. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__payment_tolerance_type
  12757. msgid ""
  12758. "The sum of total residual amount propositions and the statement line amount "
  12759. "allowed gap type."
  12760. msgstr ""
  12761. "La somma delle proposte di importo residuo totale e la linea di "
  12762. "dichiarazione importo consentito tipo di gap."
  12763. #. module: account
  12764. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__payment_tolerance_param
  12765. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__payment_tolerance_param
  12766. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__payment_tolerance_param
  12767. msgid ""
  12768. "The sum of total residual amount propositions matches the statement line "
  12769. "amount under this amount/percentage."
  12770. msgstr ""
  12771. "La somma degli importi residui totali proposti corrisponde all'importo della"
  12772. " riga di estratto conto al di sotto della percentuale/importo."
  12773. #. module: account
  12774. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__foreign_vat
  12775. msgid ""
  12776. "The tax ID of your company in the region mapped by this fiscal position."
  12777. msgstr ""
  12778. "Il codice fiscale della vostra azienda nella regione mappata da questa "
  12779. "posizione fiscale."
  12780. #. module: account
  12781. #. odoo-python
  12782. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  12783. #, python-format
  12784. msgid "The tax group must have the same country_id as the tax using it."
  12785. msgstr ""
  12786. "Il gruppo imposte deve avere lo stesso country_id dell'imposta che lo "
  12787. "utilizza."
  12788. #. module: account
  12789. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__invoice_tax_id
  12790. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__invoice_tax_id
  12791. msgid ""
  12792. "The tax set to apply this distribution on invoices. Mutually exclusive with "
  12793. "refund_tax_id"
  12794. msgstr ""
  12795. "Imposta definita per applicare la distribuzione alle fatture. Mutualmente "
  12796. "esclusivo con refund_tax_id"
  12797. #. module: account
  12798. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__refund_tax_id
  12799. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__refund_tax_id
  12800. msgid ""
  12801. "The tax set to apply this distribution on refund invoices. Mutually "
  12802. "exclusive with invoice_tax_id"
  12803. msgstr ""
  12804. "Imposta definita per applicare la distribuzione alle fatture di rimborso. "
  12805. "Mutualmente esclusiva con invoice_tax_id"
  12806. #. module: account
  12807. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding_method
  12808. msgid "The tie-breaking rule used for float rounding operations"
  12809. msgstr ""
  12810. "Regola dirimente usata per le operazioni di arrotondamento a virgola mobile"
  12811. #. module: account
  12812. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__document_type
  12813. msgid "The type of documnet on which the repartition line should be applied"
  12814. msgstr "Il tipo di documento sul quale applicare la riga di ripartizione"
  12815. #. module: account
  12816. #. odoo-python
  12817. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  12818. #, python-format
  12819. msgid ""
  12820. "The type of the journal's default credit/debit account shouldn't be "
  12821. "'receivable' or 'payable'."
  12822. msgstr ""
  12823. "Il tipo di conto di credito/debito predefinito del giornale non dovrebbe "
  12824. "essere \"credito\" o \"debito\"."
  12825. #. module: account
  12826. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_currency__display_rounding_warning
  12827. msgid ""
  12828. "The warning informs a rounding factor change might be dangerous on "
  12829. "res.currency's form view."
  12830. msgstr ""
  12831. "L'avviso riporta che un cambiamento nel fattore di arrotondamento potrebbe "
  12832. "essere pericoloso nella vista scheda di res.currency."
  12833. #. module: account
  12834. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  12835. msgid "There are currently no invoices and payments for your account."
  12836. msgstr "Nel conto non sono attualmente presenti fatture e pagamenti."
  12837. #. module: account
  12838. #. odoo-python
  12839. #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
  12840. #, python-format
  12841. msgid "There are no journal items in the draft state to post."
  12842. msgstr "Non ci sono movimenti in stato bozza da confermare."
  12843. #. module: account
  12844. #. odoo-python
  12845. #: code:addons/account/models/company.py:0
  12846. #, python-format
  12847. msgid ""
  12848. "There are still unposted entries in the period you want to lock. You should "
  12849. "either post or delete them."
  12850. msgstr ""
  12851. "Nel periodo da chiudere sono presenti registrazioni da generare. Procedere "
  12852. "con la generazione oppure eliminarle."
  12853. #. module: account
  12854. #. odoo-python
  12855. #: code:addons/account/models/company.py:0
  12856. #, python-format
  12857. msgid ""
  12858. "There are still unreconciled bank statement lines in the period you want to "
  12859. "lock.You should either reconcile or delete them."
  12860. msgstr ""
  12861. "Nel periodo da chiudere sono ancora presenti righe di estratto conto "
  12862. "bancario non riconciliate. Devono essere riconciliate oppure eliminate."
  12863. #. module: account
  12864. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard
  12865. msgid ""
  12866. "There doesn't appear to be anything to invoice for the selected order. "
  12867. "However, you can use the amount field to force an accrual entry."
  12868. msgstr ""
  12869. "Non sembra esserci nulla da fatturare per l'ordine selezionato. Tuttavia, è "
  12870. "possibile utilizzare il campo dell'importo per forzare una registrazione per"
  12871. " competenza."
  12872. #. module: account
  12873. #. odoo-python
  12874. #: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
  12875. #, python-format
  12876. msgid ""
  12877. "There is no tax cash basis journal defined for the '%s' company.\n"
  12878. "Configure it in Accounting/Configuration/Settings"
  12879. msgstr ""
  12880. "Nessun registro imposte per cassa definito per l'azienda \"%s\".\n"
  12881. "Configurarlo in Contabilità/Configurazione/Impostazioni"
  12882. #. module: account
  12883. #. odoo-python
  12884. #: code:addons/account/models/company.py:0
  12885. #, python-format
  12886. msgid ""
  12887. "There isn't any journal entry flagged for data inalterability yet for this "
  12888. "journal."
  12889. msgstr ""
  12890. "Non c'è ancora nessuna voce di giornale segnalata per l'inalterabilità dei "
  12891. "dati per questo giornale."
  12892. #. module: account
  12893. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error
  12894. msgid "There was an error processing this page."
  12895. msgstr "Errore durante l'elaborazione della pagina."
  12896. #. module: account
  12897. #. odoo-python
  12898. #: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
  12899. #, python-format
  12900. msgid ""
  12901. "There was an error when trying to add the banner to the original PDF.\n"
  12902. "Please make sure the source file is valid."
  12903. msgstr ""
  12904. "Si è verificato un errore durante l'aggiunta del banner al PDF originale.\n"
  12905. "Assicurati che il file di origine sia valido."
  12906. #. module: account
  12907. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  12908. msgid "These taxes are set in any new product created."
  12909. msgstr "Queste imposte vengono applicate a tutti i nuovi prodotti creato."
  12910. #. module: account
  12911. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__account_type
  12912. msgid ""
  12913. "These types are defined according to your country. The type contains more "
  12914. "information about the account and its specificities."
  12915. msgstr ""
  12916. "Questi tipi vengono definiti a seconda della nazione. Contengono molte più "
  12917. "informazioni riguardo il conto e le sue caratteristiche."
  12918. #. module: account
  12919. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__this_month
  12920. msgid "This Month"
  12921. msgstr "Questo mese"
  12922. #. module: account
  12923. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__this_quarter
  12924. msgid "This Quarter"
  12925. msgstr "Questo trimestre"
  12926. #. module: account
  12927. #. odoo-python
  12928. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  12929. #, python-format
  12930. msgid "This Week"
  12931. msgstr "Questa settimana"
  12932. #. module: account
  12933. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__this_year
  12934. msgid "This Year"
  12935. msgstr "Questo anno"
  12936. #. module: account
  12937. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__allow_out_payment
  12938. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__allow_out_payment
  12939. msgid "This account can be used for outgoing payments"
  12940. msgstr "Il presente account può essere utilizzato per pagamenti in uscita"
  12941. #. module: account
  12942. #. odoo-python
  12943. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  12944. #, python-format
  12945. msgid ""
  12946. "This account is configured in %(journal_names)s journal(s) (ids "
  12947. "%(journal_ids)s) as payment debit or credit account. This means that this "
  12948. "account's type should be reconcilable."
  12949. msgstr ""
  12950. "Il conto è configurato, nei registri %(journal_names)s (id %(journal_ids)s),"
  12951. " come conto dare o avere per i pagamenti. Questa tipologia comporta la "
  12952. "riconciliabilità del conto stesso."
  12953. #. module: account
  12954. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_payable_id
  12955. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_account_payable_id
  12956. msgid ""
  12957. "This account will be used instead of the default one as the payable account "
  12958. "for the current partner"
  12959. msgstr ""
  12960. "Questo conto verrà usato, al posto del predefinito, come conto fornitore per"
  12961. " il partner corrente."
  12962. #. module: account
  12963. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_receivable_id
  12964. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_account_receivable_id
  12965. msgid ""
  12966. "This account will be used instead of the default one as the receivable "
  12967. "account for the current partner"
  12968. msgstr ""
  12969. "Questo conto verrà usato, al posto del predefinito, come conto cliente per "
  12970. "il partner corrente."
  12971. #. module: account
  12972. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_income_categ_id
  12973. msgid "This account will be used when validating a customer invoice."
  12974. msgstr "Questo conto viene usato alla validazione di una fattura cliente."
  12975. #. module: account
  12976. #. odoo-python
  12977. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12978. #, python-format
  12979. msgid "This action isn't available for this document."
  12980. msgstr "Questa azione non è disponibile per il documento."
  12981. #. module: account
  12982. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  12983. msgid ""
  12984. "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets. Once the"
  12985. " master budgets and the budgets are defined, the project managers can set "
  12986. "the planned amount on each analytic account."
  12987. msgstr ""
  12988. "Questo consente al contabile di gestire budget analitici ed incrociati. "
  12989. "Quando i master budget e i budget sono deginiti i project manager possono "
  12990. "impostare l'importo pianificato su ciascun conto analitico."
  12991. #. module: account
  12992. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__module_account_batch_payment
  12993. msgid ""
  12994. "This allows you grouping payments into a single batch and eases the reconciliation process.\n"
  12995. "-This installs the account_batch_payment module."
  12996. msgstr ""
  12997. "Consente di effettuare un raggruppamento unico dei pagamenti per facilitare il processo di riconciliazione.\n"
  12998. "- Viene installato il modulo account_batch_payment."
  12999. #. module: account
  13000. #. odoo-python
  13001. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  13002. #, python-format
  13003. msgid "This can only be used on journal items"
  13004. msgstr "Può essere usato solo sui movimenti contabili"
  13005. #. module: account
  13006. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__name_searchable
  13007. msgid ""
  13008. "This dummy field lets us use another search method on the field 'name'.This "
  13009. "allows more freedom on how to search the 'name' compared to "
  13010. "'filter_domain'.See '_search_name' and '_parse_name_search' for why this is "
  13011. "not possible with 'filter_domain'."
  13012. msgstr ""
  13013. "Questo campo fittizio ci permette di utilizzare un altro metodo di ricerca "
  13014. "sul campo 'name'. Ciò permette più liberta nella ricerca del 'name' rispetto"
  13015. " al 'filter_domain'. Vedi '_search_name' e '_parse_name_search' per sapere "
  13016. "perché non è possibile con 'filter_domain'."
  13017. #. module: account
  13018. #. odoo-python
  13019. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13020. #, python-format
  13021. msgid ""
  13022. "This entry contains one or more taxes that are incompatible with your fiscal"
  13023. " country. Check company fiscal country in the settings and tax country in "
  13024. "taxes configuration."
  13025. msgstr ""
  13026. "Questa registrazione presenta una o più imposte che non sono compatibili con"
  13027. " la vostra posizione fiscale. Controlla il Paese fiscale dell'azienda nelle "
  13028. "impostazioni e il paese di tassazione nella configurazione fiscale."
  13029. #. module: account
  13030. #. odoo-python
  13031. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13032. #, python-format
  13033. msgid ""
  13034. "This entry contains taxes that are not compatible with your fiscal position."
  13035. " Check the country set in fiscal position and in your tax configuration."
  13036. msgstr ""
  13037. "Questa registrazione contiene imposte che non sono compatibili con la "
  13038. "posizione fiscale. Controlla la nazione configurata nella posizone fiscale e"
  13039. " nella configurazione delle imposte."
  13040. #. module: account
  13041. #. odoo-python
  13042. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13043. #, python-format
  13044. msgid "This entry has been duplicated from %s%s"
  13045. msgstr "La voce è stata duplicata da %s%s"
  13046. #. module: account
  13047. #. odoo-python
  13048. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  13049. #, python-format
  13050. msgid ""
  13051. "This entry transfers the following amounts to "
  13052. "<strong>%(destination)s</strong> <ul>"
  13053. msgstr ""
  13054. "La registrazione trasferisce i seguenti importi a "
  13055. "<strong>%(destination)s</strong><ul>"
  13056. #. module: account
  13057. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__date_maturity
  13058. msgid ""
  13059. "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
  13060. "the limit date for the payment of this line."
  13061. msgstr ""
  13062. "Questo campo e' usato per registrazioni clienti e fornitori. E' possibile "
  13063. "inserire una data limite per il pagamento di questa riga."
  13064. #. module: account
  13065. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
  13066. msgid "This is the accounting dashboard"
  13067. msgstr "Questa è la bacheca della contabilità"
  13068. #. module: account
  13069. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_default_credit_limit
  13070. msgid ""
  13071. "This is the default credit limit that will be used on partners that do not "
  13072. "have a specific limit on them."
  13073. msgstr ""
  13074. "Limite del credito predefinito che verrà utilizzato sui partner che non "
  13075. "presentano un limite specifico."
  13076. #. module: account
  13077. #. odoo-python
  13078. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  13079. #, python-format
  13080. msgid ""
  13081. "This journal already contains items, therefore you cannot modify its "
  13082. "company."
  13083. msgstr ""
  13084. "Impossibile modificare l'azienda, questo registro contiene già dei "
  13085. "movimenti."
  13086. #. module: account
  13087. #. odoo-python
  13088. #: code:addons/account/models/company.py:0
  13089. #, python-format
  13090. msgid "This journal is not in strict mode."
  13091. msgstr "Il registro non è in modalità limitata."
  13092. #. module: account
  13093. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__hide_if_zero
  13094. msgid ""
  13095. "This line and its children will be hidden when all of their columns are 0."
  13096. msgstr ""
  13097. "Questa riga e le righe figlie verranno nascoste quando tutte le colonne sono"
  13098. " pari a 0."
  13099. #. module: account
  13100. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__to_check
  13101. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__to_check
  13102. msgid ""
  13103. "This matching rule is used when the user is not certain of all the "
  13104. "information of the counterpart."
  13105. msgstr ""
  13106. "Questa regola di abbinamento viene usata quando l'utente non è sicuro di "
  13107. "tutte le informazioni della controparte."
  13108. #. module: account
  13109. #. odoo-python
  13110. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13111. #, python-format
  13112. msgid "This move is configured to be auto-posted on %s"
  13113. msgstr "Movimento configurato per la conferma automatica al %s"
  13114. #. module: account
  13115. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  13116. msgid ""
  13117. "This move is configured to be posted automatically at the accounting date:"
  13118. msgstr "Movimento configurato per la conferma automatica alla data contabile:"
  13119. #. module: account
  13120. #. odoo-python
  13121. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13122. #, python-format
  13123. msgid "This move will be posted at the accounting date: %(date)s"
  13124. msgstr "Il movimento verrà confermato alla data contabile: %(date)s"
  13125. #. module: account
  13126. #. odoo-javascript
  13127. #: code:addons/account/static/src/components/account_move_form/account_move_form.js:0
  13128. #: code:addons/account/static/src/components/account_move_list/account_move_list.js:0
  13129. #, python-format
  13130. msgid "This operation will create a gap in the sequence."
  13131. msgstr "Quest'operazione causerà un buco nella sequenza."
  13132. #. module: account
  13133. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__auto_delete
  13134. msgid ""
  13135. "This option permanently removes any track of email after it's been sent, "
  13136. "including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve "
  13137. "storage space of your Odoo database."
  13138. msgstr ""
  13139. "Questa opzione rimuove in modo permanente qualsiasi traccia di un'e-mail "
  13140. "dopo l'invio, anche dal menù tecnico nelle impostazioni. Serve per "
  13141. "preservare lo spazio di archiviazione del database Odoo."
  13142. #. module: account
  13143. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__chart_template_id
  13144. msgid ""
  13145. "This optional field allow you to link an account template to a specific "
  13146. "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This"
  13147. " allow you to define chart templates that extend another and complete it "
  13148. "with few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
  13149. "common to both several times)."
  13150. msgstr ""
  13151. "Questo campo opzionale consente di legare un modello di conto ad un modello "
  13152. "di piano che potrebbe differire da quello a cui appartiene il padre. Questo "
  13153. "consente di definire modelli di piano che ne estendono altri e completarli "
  13154. "con pochi nuovi conti (non è necessario definire l'intera struttura comune a"
  13155. " tutti molte volte)."
  13156. #. module: account
  13157. #. odoo-python
  13158. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  13159. #, python-format
  13160. msgid "This payment has been created from %s"
  13161. msgstr "Il pagameno è stato creato da %s"
  13162. #. module: account
  13163. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_supplier_payment_term_id
  13164. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_supplier_payment_term_id
  13165. msgid ""
  13166. "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
  13167. "orders and vendor bills"
  13168. msgstr ""
  13169. "Questo termine di pagamento verrà usato, al posto del predefinito, per "
  13170. "ordini di acquisto e fatture fornitori "
  13171. #. module: account
  13172. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_payment_term_id
  13173. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_payment_term_id
  13174. msgid ""
  13175. "This payment term will be used instead of the default one for sales orders "
  13176. "and customer invoices"
  13177. msgstr ""
  13178. "Questo termine di pagamento verrà usato, al posto del predefinito, per "
  13179. "ordini di vendita e fatture clienti"
  13180. #. module: account
  13181. #. odoo-python
  13182. #: code:addons/account/models/product.py:0
  13183. #, python-format
  13184. msgid ""
  13185. "This product is already being used in posted Journal Entries.\n"
  13186. "If you want to change its Unit of Measure, please archive this product and create a new one."
  13187. msgstr ""
  13188. "This product is already being used in posted Journal Entries.\n"
  13189. "If you want to change its Unit of Measure, please archive this product and create a new one."
  13190. #. module: account
  13191. #. odoo-python
  13192. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  13193. #, python-format
  13194. msgid ""
  13195. "This reconciliation model can't be used in the manual reconciliation widget "
  13196. "because its configuration is not adapted"
  13197. msgstr ""
  13198. "Questo modello di riconciliazione non può essere utilizzato nel widget di "
  13199. "riconciliazione manuale perché la configurazione non è adattata"
  13200. #. module: account
  13201. #. odoo-python
  13202. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  13203. #, python-format
  13204. msgid "This reconciliation model has created no entry so far"
  13205. msgstr "Finora il modello di riconciliazione non ha creato registrazioni"
  13206. #. module: account
  13207. #. odoo-python
  13208. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13209. #, python-format
  13210. msgid "This recurring entry originated from %s"
  13211. msgstr "Questa voce ricorrente ha origine da %s"
  13212. #. module: account
  13213. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__auto_post_until
  13214. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__auto_post_until
  13215. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__auto_post_until
  13216. msgid "This recurring move will be posted up to and including this date."
  13217. msgstr "Questo movimento ricorrente verrà registrato fino a questa data."
  13218. #. module: account
  13219. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
  13220. msgid ""
  13221. "This wizard will validate all journal entries selected. Once journal entries"
  13222. " are validated, you can not update them anymore."
  13223. msgstr ""
  13224. "Questa procedura validerà tutte le registrazioni contabili selezionate. Non "
  13225. "sarà più possibile effettuare aggiornamenti."
  13226. #. module: account
  13227. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model
  13228. msgid ""
  13229. "Those can be used to quickly create a journal items when reconciling\n"
  13230. " a bank statement or an account."
  13231. msgstr ""
  13232. "Possono essere usati per creare rapidamente le registrazioni quando viene\n"
  13233. " riconciliato un conto o un estratto conto bancario."
  13234. #. module: account
  13235. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13236. msgid ""
  13237. "Those options will be selected by default when clicking \"Send &amp; Print\""
  13238. " on invoices"
  13239. msgstr ""
  13240. "Queste opzioni vengono selezionate in modo predefinito con un clic su "
  13241. "\"Invia e stampa\" nelle fatture"
  13242. #. module: account
  13243. #: model:digest.tip,name:account.digest_tip_account_0
  13244. #: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_0
  13245. msgid "Tip: No need to print, put in an envelop and post your invoices"
  13246. msgstr ""
  13247. "Consiglio: non serve stampare, metti le fatture in una busta e spediscile"
  13248. #. module: account
  13249. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id
  13250. msgid "To"
  13251. msgstr "A"
  13252. #. module: account
  13253. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__to_check
  13254. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__to_check
  13255. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__to_check
  13256. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__to_check
  13257. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__to_check
  13258. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  13259. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  13260. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  13261. msgid "To Check"
  13262. msgstr "Da controllare"
  13263. #. module: account
  13264. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  13265. msgid "To Invoice"
  13266. msgstr "Da fatturare"
  13267. #. module: account
  13268. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__today
  13269. msgid "Today"
  13270. msgstr "Oggi"
  13271. #. module: account
  13272. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  13273. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  13274. msgid "Today Activities"
  13275. msgstr "Attività odierne"
  13276. #. module: account
  13277. #. odoo-javascript
  13278. #: code:addons/account/static/src/components/tax_totals/tax_totals.xml:0
  13279. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_tax_totals.xml:0
  13280. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total
  13281. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_total
  13282. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total
  13283. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_total
  13284. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_total
  13285. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_report_view_tree
  13286. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
  13287. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  13288. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  13289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
  13290. #, python-format
  13291. msgid "Total"
  13292. msgstr "Totale"
  13293. #. module: account
  13294. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__quick_edit_total_amount
  13295. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__quick_edit_total_amount
  13296. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__quick_edit_total_amount
  13297. msgid "Total (Tax inc.)"
  13298. msgstr "Totale (Tasse incluse)"
  13299. #. module: account
  13300. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__total_amount
  13301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
  13302. msgid "Total Amount"
  13303. msgstr "Importo totale"
  13304. #. module: account
  13305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  13306. msgid "Total Balance"
  13307. msgstr "Saldo totale"
  13308. #. module: account
  13309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tax_audit_tree
  13310. msgid "Total Base Amount"
  13311. msgstr "Imponibile totale"
  13312. #. module: account
  13313. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  13314. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  13315. msgid "Total Credit"
  13316. msgstr "Totale avere"
  13317. #. module: account
  13318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  13319. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  13320. msgid "Total Debit"
  13321. msgstr "Totale dare"
  13322. #. module: account
  13323. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__total_invoiced
  13324. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__total_invoiced
  13325. msgid "Total Invoiced"
  13326. msgstr "Totale fatturato"
  13327. #. module: account
  13328. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__debit
  13329. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__debit
  13330. msgid "Total Payable"
  13331. msgstr "Totale a debito"
  13332. #. module: account
  13333. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__credit
  13334. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__credit
  13335. msgid "Total Receivable"
  13336. msgstr "Totale a credito"
  13337. #. module: account
  13338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  13339. msgid "Total Residual"
  13340. msgstr "Totale residuo"
  13341. #. module: account
  13342. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  13343. msgid "Total Residual in Currency"
  13344. msgstr "Totale residuo in valuta"
  13345. #. module: account
  13346. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total_signed
  13347. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total_signed
  13348. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_total_signed
  13349. msgid "Total Signed"
  13350. msgstr "Totale con segno"
  13351. #. module: account
  13352. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__total_amount
  13353. msgid "Total amount impacted by the automatic entry."
  13354. msgstr "Importo totale interessato dalla registrazione automatica."
  13355. #. module: account
  13356. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__credit
  13357. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__credit
  13358. msgid "Total amount this customer owes you."
  13359. msgstr "Importo totale dovuto dal cliente."
  13360. #. module: account
  13361. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__debit
  13362. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__debit
  13363. msgid "Total amount you have to pay to this vendor."
  13364. msgstr "Importo totale da pagare a questo fornitore."
  13365. #. module: account
  13366. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  13367. msgid "Total in Currency"
  13368. msgstr "Totale in valuta"
  13369. #. module: account
  13370. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total_in_currency_signed
  13371. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total_in_currency_signed
  13372. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_total_in_currency_signed
  13373. msgid "Total in Currency Signed"
  13374. msgstr "Totale firmato in valuta"
  13375. #. module: account
  13376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13377. msgid "Track costs &amp; revenues by project, department, etc"
  13378. msgstr "Monitora costi e ricavi per progetto, ufficio ecc."
  13379. #. module: account
  13380. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__transaction_type
  13381. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type
  13382. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_transaction_type
  13383. msgid "Transaction Type"
  13384. msgstr "Tipo di transazione"
  13385. #. module: account
  13386. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type_param
  13387. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_transaction_type_param
  13388. msgid "Transaction Type Parameter"
  13389. msgstr "Parametro Tipo di transazione"
  13390. #. module: account
  13391. #. odoo-python
  13392. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  13393. #, python-format
  13394. msgid "Transfer"
  13395. msgstr "Trasferimento"
  13396. #. module: account
  13397. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  13398. msgid "Transfer Date"
  13399. msgstr "Data trasferimento"
  13400. #. module: account
  13401. #. odoo-python
  13402. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  13403. #, python-format
  13404. msgid "Transfer counterpart"
  13405. msgstr "Trasferimento contropartita"
  13406. #. module: account
  13407. #. odoo-python
  13408. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  13409. #, python-format
  13410. msgid "Transfer entry to %s"
  13411. msgstr "Trasferimento registrazione a %s"
  13412. #. module: account
  13413. #. odoo-python
  13414. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  13415. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  13416. #, python-format
  13417. msgid "Transfer from %s"
  13418. msgstr "Trasferimento da %s"
  13419. #. module: account
  13420. #. odoo-python
  13421. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  13422. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  13423. #, python-format
  13424. msgid "Transfer to %s"
  13425. msgstr "Trasferimento a %s"
  13426. #. module: account
  13427. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13428. msgid ""
  13429. "Trigger alerts when creating Invoices and Sales Orders for Partners with a "
  13430. "Total Receivable amount exceeding a limit."
  13431. msgstr ""
  13432. "Mostra avvisi durante la creazione di fatture e ordini di vendita per i "
  13433. "partner con un importo totale del credito superiore a un limite."
  13434. #. module: account
  13435. #. odoo-python
  13436. #: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
  13437. #, python-format
  13438. msgid "Try a sample vendor bill"
  13439. msgstr "Prova una fattura fornitore campione"
  13440. #. module: account
  13441. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__account_type
  13442. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__account_type
  13443. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__move_type
  13444. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__message_type
  13445. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__type
  13446. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__move_type
  13447. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__move_type
  13448. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__move_type
  13449. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__value
  13450. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__rule_type
  13451. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__rule_type
  13452. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__rule_type
  13453. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type
  13454. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  13455. msgid "Type"
  13456. msgstr "Tipologia"
  13457. #. module: account
  13458. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__type_name
  13459. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__type_name
  13460. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__type_name
  13461. msgid "Type Name"
  13462. msgstr "Nome tipologia"
  13463. #. module: account
  13464. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
  13465. msgid "Type a message..."
  13466. msgstr "Scrivi un messaggio..."
  13467. #. module: account
  13468. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__qr_code_method
  13469. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__qr_code_method
  13470. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__qr_code_method
  13471. msgid ""
  13472. "Type of QR-code to be generated for the payment of this invoice, when "
  13473. "printing it. If left blank, the first available and usable method will be "
  13474. "used."
  13475. msgstr ""
  13476. "Tipo di codice QR da generare per il pagamento della fattura quando viene "
  13477. "stampata. Se lasciato vuoto, viene utilizzato il primo metodo disponibile e "
  13478. "funzionante."
  13479. #. module: account
  13480. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_decoration
  13481. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_exception_decoration
  13482. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_exception_decoration
  13483. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_exception_decoration
  13484. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_decoration
  13485. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_exception_decoration
  13486. msgid "Type of the exception activity on record."
  13487. msgstr "Tipo di attività eccezione sul record."
  13488. #. module: account
  13489. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__up
  13490. msgid "UP"
  13491. msgstr "ECCESSO"
  13492. #. module: account
  13493. #. odoo-python
  13494. #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
  13495. #, python-format
  13496. msgid ""
  13497. "Unable to create a statement due to missing transactions. You may want to "
  13498. "reorder the transactions before proceeding."
  13499. msgstr ""
  13500. "Impossibile creare un estratto conto per via di operazioni mancanti. Prima "
  13501. "di procedere, riordina le operazioni."
  13502. #. module: account
  13503. #. odoo-python
  13504. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  13505. #, python-format
  13506. msgid "Undefined Yet"
  13507. msgstr "Non ancora definiti"
  13508. #. module: account
  13509. #. odoo-python
  13510. #: code:addons/account/models/company.py:0
  13511. #, python-format
  13512. msgid "Undistributed Profits/Losses"
  13513. msgstr "Utili/Perdite non distribuiti"
  13514. #. module: account
  13515. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_unfold_all
  13516. msgid "Unfold All"
  13517. msgstr "Espandi tutto"
  13518. #. module: account
  13519. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__code
  13520. msgid "Unique identifier for this line."
  13521. msgstr "Identificativo univoco per questa riga."
  13522. #. module: account
  13523. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_unit
  13524. msgid "Unit Price"
  13525. msgstr "Prezzo unitario"
  13526. #. module: account
  13527. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  13528. msgid "Unit Price:"
  13529. msgstr "Prezzo unitario:"
  13530. #. module: account
  13531. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_uom_id
  13532. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_uom_id
  13533. msgid "Unit of Measure"
  13534. msgstr "Unità di misura"
  13535. #. module: account
  13536. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  13537. msgid "Unmark as Sent"
  13538. msgstr "Deseleziona inviato"
  13539. #. module: account
  13540. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  13541. msgid "Unpaid"
  13542. msgstr "Non pagato"
  13543. #. module: account
  13544. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  13545. msgid "Unpaid Invoices"
  13546. msgstr "fatture non pagate"
  13547. #. module: account
  13548. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  13549. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  13550. msgid "Unposted"
  13551. msgstr "Non confermata"
  13552. #. module: account
  13553. #. odoo-python
  13554. #: code:addons/account/models/company.py:0
  13555. #, python-format
  13556. msgid "Unposted Entries"
  13557. msgstr "Registrazioni non confermate"
  13558. #. module: account
  13559. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  13560. msgid "Unposted Journal Entries"
  13561. msgstr "Registrazioni contabili non confermate"
  13562. #. module: account
  13563. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  13564. msgid "Unposted Journal Items"
  13565. msgstr "Movimenti contabili non confermati"
  13566. #. module: account
  13567. #. odoo-javascript
  13568. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  13569. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  13570. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
  13571. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
  13572. #, python-format
  13573. msgid "Unreconcile"
  13574. msgstr "Annulla riconciliazione"
  13575. #. module: account
  13576. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
  13577. msgid "Unreconcile Transactions"
  13578. msgstr "Annulla riconciliazione operazioni"
  13579. #. module: account
  13580. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  13581. msgid "Unreconciled"
  13582. msgstr "Non riconciliati"
  13583. #. module: account
  13584. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_unreconciled
  13585. msgid "Unreconciled Entries"
  13586. msgstr "Registrazioni non riconciliate"
  13587. #. module: account
  13588. #. odoo-python
  13589. #: code:addons/account/models/company.py:0
  13590. #, python-format
  13591. msgid "Unreconciled Transactions"
  13592. msgstr "Operazioni non riconciliate"
  13593. #. module: account
  13594. #. odoo-python
  13595. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13596. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13597. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  13598. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_untaxed
  13599. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_untaxed
  13600. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_untaxed
  13601. #, python-format
  13602. msgid "Untaxed Amount"
  13603. msgstr "Importo imponibile"
  13604. #. module: account
  13605. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_untaxed_signed
  13606. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_untaxed_signed
  13607. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_untaxed_signed
  13608. msgid "Untaxed Amount Signed"
  13609. msgstr "Imponibile con segno"
  13610. #. module: account
  13611. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_subtotal
  13612. msgid "Untaxed Total"
  13613. msgstr "Totale imponibile"
  13614. #. module: account
  13615. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  13616. msgid "UoM"
  13617. msgstr "UdM"
  13618. #. module: account
  13619. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13620. msgid "Update Terms"
  13621. msgstr "Aggiorna termini"
  13622. #. module: account
  13623. #. odoo-python
  13624. #: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0
  13625. #, python-format
  13626. msgid "Update Terms & Conditions"
  13627. msgstr "Aggiorna Termini & Condizioni"
  13628. #. module: account
  13629. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13630. msgid "Update exchange rates automatically"
  13631. msgstr "Aggiornamento automatico tassi di cambio"
  13632. #. module: account
  13633. #. odoo-javascript
  13634. #: code:addons/account/static/src/components/bills_upload/bills_upload.js:0
  13635. #: code:addons/account/static/src/components/bills_upload/bills_upload.xml:0
  13636. #, python-format
  13637. msgid "Upload"
  13638. msgstr "Carica"
  13639. #. module: account
  13640. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  13641. msgid "Upload Invoices"
  13642. msgstr "Carica fatture"
  13643. #. module: account
  13644. #. odoo-python
  13645. #: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
  13646. #, python-format
  13647. msgid "Upload your own bill"
  13648. msgstr "Carica le tue fatture"
  13649. #. module: account
  13650. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__use_anglo_saxon
  13651. msgid "Use Anglo-Saxon accounting"
  13652. msgstr "Usare contabilità anglosassone"
  13653. #. module: account
  13654. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_exigibility
  13655. msgid "Use Cash Basis"
  13656. msgstr "Utilizzare per cassa"
  13657. #. module: account
  13658. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_multi_company__selector
  13659. msgid "Use Company Selector"
  13660. msgstr "Utilizza selettore aziende"
  13661. #. module: account
  13662. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_sepa_direct_debit
  13663. msgid "Use SEPA Direct Debit"
  13664. msgstr "Usare addebito diretto SEPA"
  13665. #. module: account
  13666. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__journal_id
  13667. msgid "Use Specific Journal"
  13668. msgstr "Usa registro specifico"
  13669. #. module: account
  13670. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__use_storno_accounting
  13671. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13672. msgid "Use Storno accounting"
  13673. msgstr "Usa lo storno"
  13674. #. module: account
  13675. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_multi_company__tax_units
  13676. msgid "Use Tax Units"
  13677. msgstr "Utilizza unità fiscali"
  13678. #. module: account
  13679. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__use_active_domain
  13680. msgid "Use active domain"
  13681. msgstr "Utilizza dominio attivo"
  13682. #. module: account
  13683. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__anglo_saxon_accounting
  13684. msgid "Use anglo-saxon accounting"
  13685. msgstr "Usare contabilità anglosassone"
  13686. #. module: account
  13687. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_batch_payment
  13688. msgid "Use batch payments"
  13689. msgstr "Utilizzo di pagamenti raggruppati"
  13690. #. module: account
  13691. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13692. msgid "Use budgets to compare actual with expected revenues and costs"
  13693. msgstr ""
  13694. "Utilizzare i budget per confrontare i ricavi e i costi previsti con quelli "
  13695. "effettivi"
  13696. #. module: account
  13697. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__template_id
  13698. msgid "Use template"
  13699. msgstr "Usare modello"
  13700. #. module: account
  13701. #: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_0
  13702. msgid ""
  13703. "Use the “<i>Send by Post</i>” option to post invoices automatically. For the"
  13704. " cost of a local stamp, we do all the manual work: your invoice will be "
  13705. "printed in the right country, put in an envelop and sent by snail mail. Use "
  13706. "this feature from the list view to post hundreds of invoices in bulk."
  13707. msgstr ""
  13708. "Per spedire le fatture in modo automatico utilizza l'opzione \"<i>Invio per "
  13709. "posta</i>\". Al costo di un francobollo locale, effettuiamo tutto il lavoro "
  13710. "manuale: la fattura viene stampata nella nazione corretta, imbustata e "
  13711. "inviata tramite posta ordinaria. Utilizza questa funzionalità dalla vista "
  13712. "elenco per spedire fatture in grandi quantità."
  13713. #. module: account
  13714. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__quick_edit_total_amount
  13715. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__quick_edit_total_amount
  13716. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__quick_edit_total_amount
  13717. msgid ""
  13718. "Use this field to encode the total amount of the invoice.\n"
  13719. "Odoo will automatically create one invoice line with default values to match it."
  13720. msgstr ""
  13721. "Utilizza questo campo per inserire l'importo totale della fattura.\n"
  13722. "Odoo creerà automaticamente una riga di fattura con valori predefiniti per la corrispondenza."
  13723. #. module: account
  13724. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__used
  13725. msgid "Used"
  13726. msgstr "Utilizzato"
  13727. #. module: account
  13728. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__include_initial_balance
  13729. msgid ""
  13730. "Used in reports to know if we should consider journal items from the "
  13731. "beginning of time instead of from the fiscal year only. Account types that "
  13732. "should be reset to zero at each new fiscal year (like expenses, revenue..) "
  13733. "should not have this option set."
  13734. msgstr ""
  13735. "Usato nei rendiconti per valutare se prendere in considerazione tutti i "
  13736. "movimenti o solo quelli dell'anno fiscale. Questa opzione non dovrebbe "
  13737. "essere selezionata per i tipi conto da azzerare ad ogni nuovo esercizio "
  13738. "(come costi, ricavi ecc...)."
  13739. #. module: account
  13740. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sequence
  13741. msgid "Used to order Journals in the dashboard view"
  13742. msgstr "Usato per ordinare i registri nella vista bacheca"
  13743. #. module: account
  13744. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__loss_account_id
  13745. msgid ""
  13746. "Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs "
  13747. "from what the system computes"
  13748. msgstr ""
  13749. "Usato per registrare una perdita quando il saldo finale di un registro di "
  13750. "cassa è diverso da quanto calcolato dal sistema"
  13751. #. module: account
  13752. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__profit_account_id
  13753. msgid ""
  13754. "Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs"
  13755. " from what the system computes"
  13756. msgstr ""
  13757. "Usato per registrare un utile quando il saldo finale di un registro di cassa"
  13758. " è diverso da quanto calcolato dal sistema"
  13759. #. module: account
  13760. #: model:ir.model,name:account.model_res_users
  13761. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__user_id
  13762. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__user_id
  13763. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__user_id
  13764. msgid "User"
  13765. msgstr "Utente"
  13766. #. module: account
  13767. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_accrued_orders_wizard__currency_id
  13768. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__company_currency_id
  13769. msgid "Utility field to express amount currency"
  13770. msgstr "Campo di utilità per esprimere la valuta importo"
  13771. #. module: account
  13772. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__is_storno
  13773. msgid ""
  13774. "Utility field to express whether the journal item is subject to storno "
  13775. "accounting"
  13776. msgstr ""
  13777. "Campo utile per indicare se il movimento contabile è soggetto allo storno"
  13778. #. module: account
  13779. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__vat_required
  13780. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__vat_required
  13781. msgid "VAT required"
  13782. msgstr "Partita IVA obbligatoria"
  13783. #. module: account
  13784. #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
  13785. msgid "Validate Account Move"
  13786. msgstr "Convalida movimenti contabili"
  13787. #. module: account
  13788. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__auto_reconcile
  13789. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__auto_reconcile
  13790. msgid ""
  13791. "Validate the statement line automatically (reconciliation based on your "
  13792. "rule)."
  13793. msgstr ""
  13794. "Valida automaticamente la riga di estratto conto (riconciliazione basata su "
  13795. "regole personali)."
  13796. #. module: account
  13797. #. odoo-javascript
  13798. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  13799. #, python-format
  13800. msgid "Validate."
  13801. msgstr "Valida."
  13802. #. module: account
  13803. #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
  13804. msgid "Validated"
  13805. msgstr "Validata"
  13806. #. module: account
  13807. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__value_amount
  13808. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__value
  13809. msgid "Value"
  13810. msgstr "Valore"
  13811. #. module: account
  13812. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__amount_string
  13813. msgid ""
  13814. "Value for the amount of the writeoff line\n"
  13815. " * Percentage: Percentage of the balance, between 0 and 100.\n"
  13816. " * Fixed: The fixed value of the writeoff. The amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is positive.\n"
  13817. " * From Label: There is no need for regex delimiter, only the regex is needed. For instance if you want to extract the amount from\n"
  13818. "R:9672938 10/07 AX 9415126318 T:5L:NA BRT: 3358,07 C:\n"
  13819. "You could enter\n"
  13820. "BRT: ([\\d,]+)"
  13821. msgstr ""
  13822. "Valore per l'importo della riga di storno\n"
  13823. " * Percentuale: percentuale del saldo, tra 0 e 100.\n"
  13824. " * Fisso: valore fisso dello storno. L'importo viene considerato come dare se negativo, come avere se positivo.\n"
  13825. " * Da etichetta: non è necessario alcun delimitatore ma solo l'espressione regolare. Ad esempio, se si vuole estrarre l'importo da\n"
  13826. "R:9672938 10/07 AX 9415126318 T:5L:NA BRT: 3358,07 C:\n"
  13827. "è possibile inserire\n"
  13828. "BRT: ([\\d,]+)"
  13829. #. module: account
  13830. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__variant_report_ids
  13831. msgid "Variants"
  13832. msgstr "Varianti"
  13833. #. module: account
  13834. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__partner_type__supplier
  13835. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__partner_type__supplier
  13836. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  13837. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_supplier_payment_tree
  13838. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  13839. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  13840. msgid "Vendor"
  13841. msgstr "Fornitore"
  13842. #. module: account
  13843. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  13844. msgid "Vendor Bank Account"
  13845. msgstr "Conto bancario del venditore"
  13846. #. module: account
  13847. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_vendor_bill_id
  13848. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_vendor_bill_id
  13849. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_vendor_bill_id
  13850. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_applicability__business_domain__bill
  13851. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_line__category__vendor_bill
  13852. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__in_invoice
  13853. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_invoice
  13854. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  13855. msgid "Vendor Bill"
  13856. msgstr "Fattura fornitore"
  13857. #. module: account
  13858. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_account__vendor_bill_count
  13859. msgid "Vendor Bill Count"
  13860. msgstr "Conteggio fatture fornitori"
  13861. #. module: account
  13862. #. odoo-python
  13863. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13864. #, python-format
  13865. msgid "Vendor Bill Created"
  13866. msgstr "Fattura fornitore creata"
  13867. #. module: account
  13868. #. odoo-python
  13869. #: code:addons/account/models/account_analytic_account.py:0
  13870. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  13871. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__quick_edit_mode__in_invoices
  13872. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_analytic_account_view_form_inherit
  13873. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13874. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_partner_view_search
  13875. #, python-format
  13876. msgid "Vendor Bills"
  13877. msgstr "Fatture fornitore"
  13878. #. module: account
  13879. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__in_refund
  13880. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_refund
  13881. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  13882. msgid "Vendor Credit Note"
  13883. msgstr "Nota di credito fornitore"
  13884. #. module: account
  13885. #. odoo-python
  13886. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  13887. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  13888. #, python-format
  13889. msgid "Vendor Payment"
  13890. msgstr "Pagamento fornitore"
  13891. #. module: account
  13892. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_supplier_payment_term_id
  13893. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_supplier_payment_term_id
  13894. msgid "Vendor Payment Terms"
  13895. msgstr "Termini di pagamento fornitore"
  13896. #. module: account
  13897. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  13898. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13899. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  13900. msgid "Vendor Payments"
  13901. msgstr "Pagamenti fornitore"
  13902. #. module: account
  13903. #. odoo-python
  13904. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  13905. #, python-format
  13906. msgid "Vendor Reimbursement"
  13907. msgstr "Rimborso fornitore"
  13908. #. module: account
  13909. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__supplier_taxes_id
  13910. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__supplier_taxes_id
  13911. msgid "Vendor Taxes"
  13912. msgstr "Imposte fornitore"
  13913. #. module: account
  13914. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  13915. msgid "Vendor:"
  13916. msgstr "Fornitore:"
  13917. #. module: account
  13918. #: model:ir.actions.act_window,name:account.res_partner_action_supplier
  13919. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
  13920. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
  13921. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  13922. msgid "Vendors"
  13923. msgstr "Fornitori"
  13924. #. module: account
  13925. #. odoo-javascript
  13926. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  13927. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  13928. #, python-format
  13929. msgid "View"
  13930. msgstr "Visualizza"
  13931. #. module: account
  13932. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  13933. msgid "View accounts detail"
  13934. msgstr "Visualizza dettagli dei conti"
  13935. #. module: account
  13936. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_warn__warning
  13937. msgid "Warning"
  13938. msgstr "Attenzione"
  13939. #. module: account
  13940. #. odoo-python
  13941. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13942. #, python-format
  13943. msgid "Warning for %s"
  13944. msgstr "Avviso per %s"
  13945. #. module: account
  13946. #. odoo-python
  13947. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13948. #, python-format
  13949. msgid "Warning for Cash Rounding Method: %s"
  13950. msgstr "Avviso metodo di arrotondamento di cassa: %s"
  13951. #. module: account
  13952. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
  13953. msgid "Warning on the Invoice"
  13954. msgstr "Avviso in fattura"
  13955. #. module: account
  13956. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  13957. msgid "Warning: this bill might be a duplicate of"
  13958. msgstr "Avviso: questa fattura può essere un duplicato di"
  13959. #. module: account
  13960. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13961. msgid "Warnings"
  13962. msgstr "Avvisi"
  13963. #. module: account
  13964. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_warning_account
  13965. msgid "Warnings in Invoices"
  13966. msgstr "Avvisi per fatture"
  13967. #. module: account
  13968. #. odoo-python
  13969. #: code:addons/account/models/company.py:0
  13970. #, python-format
  13971. msgid ""
  13972. "We cannot find a chart of accounts for this company, you should configure it. \n"
  13973. "Please go to Account Configuration and select or install a fiscal localization."
  13974. msgstr ""
  13975. "Impossibile trovare un piano dei conti per questa azienda. Per impostarlo andare\n"
  13976. "nella configurazione della contabilità e selezionare o caricare una localizzazione."
  13977. #. module: account
  13978. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
  13979. msgid ""
  13980. "We process bills automatically so that you only have to validate them. "
  13981. "Choose how you want to test our artificial intelligence engine:"
  13982. msgstr ""
  13983. "Elaboriamo le fatture in modo automatico, in modo che debbano solo essere "
  13984. "convalidate. Scegli come vuoi provare il nostro motore di intelligenza "
  13985. "artificiale:"
  13986. #. module: account
  13987. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__website_message_ids
  13988. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__website_message_ids
  13989. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__website_message_ids
  13990. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__website_message_ids
  13991. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__website_message_ids
  13992. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__website_message_ids
  13993. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__website_message_ids
  13994. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__website_message_ids
  13995. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__website_message_ids
  13996. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__website_message_ids
  13997. msgid "Website Messages"
  13998. msgstr "Messaggi sito web"
  13999. #. module: account
  14000. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__website_message_ids
  14001. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__website_message_ids
  14002. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__website_message_ids
  14003. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__website_message_ids
  14004. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__website_message_ids
  14005. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__website_message_ids
  14006. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__website_message_ids
  14007. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__website_message_ids
  14008. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__website_message_ids
  14009. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__website_message_ids
  14010. msgid "Website communication history"
  14011. msgstr "Cronologia comunicazioni sito web"
  14012. #. module: account
  14013. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__paired_internal_transfer_payment_id
  14014. msgid ""
  14015. "When an internal transfer is posted, a paired payment is created. They are "
  14016. "cross referenced through this field"
  14017. msgstr ""
  14018. "Quando viene registrato un trasferimento interno viene creato un pagamento "
  14019. "abbinato. I riferimenti incrociati sono effettuati attraverso questo campo"
  14020. #. module: account
  14021. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__print_on_new_page
  14022. msgid ""
  14023. "When checked this line and everything after it will be printed on a new "
  14024. "page."
  14025. msgstr ""
  14026. "Se selezionato, questa riga e tutto ciò che segue verrà stampato su una "
  14027. "nuova pagina."
  14028. #. module: account
  14029. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_column__blank_if_zero
  14030. msgid "When checked, 0 values will not show in this column."
  14031. msgstr ""
  14032. "Se selezionato, i valori pari a 0 non verranno mostrati nella colonna."
  14033. #. module: account
  14034. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_expression__blank_if_zero
  14035. msgid ""
  14036. "When checked, 0 values will not show when displaying this expression's "
  14037. "value."
  14038. msgstr ""
  14039. "Se selezionato, i valori pari a 0 non verranno mostrati quando viene "
  14040. "visualizzato il valore di questa espressione."
  14041. #. module: account
  14042. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_receipt_type
  14043. msgid ""
  14044. "When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n"
  14045. " vendor payment related to this purchase receipt."
  14046. msgstr ""
  14047. "Quando il destinatario della vendita è confermato, puoi registrare il "
  14048. "pagamento relativo a questo destinatario."
  14049. #. module: account
  14050. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_receipt_type
  14051. msgid ""
  14052. "When the sale receipt is confirmed, you can record the customer\n"
  14053. " payment related to this sales receipt."
  14054. msgstr ""
  14055. "Quando un destinatario della vendita è confermato, puoi registrare il "
  14056. "pagamento relativo alla vendita."
  14057. #. module: account
  14058. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  14059. msgid "When will the tax be reduced when offering a cash discount"
  14060. msgstr ""
  14061. "Quando viene ridotta l'imposta in caso di sconto per pagamento in contanti"
  14062. #. module: account
  14063. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__show_on_dashboard
  14064. msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
  14065. msgstr "Indica se questo registro deve essere visualizzato nella bacheca"
  14066. #. module: account
  14067. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__new_journal_name
  14068. msgid "Will be used to name the Journal related to this bank account"
  14069. msgstr ""
  14070. "Verrà usato come nome per il registro collegato a questo conto bancario"
  14071. #. module: account
  14072. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
  14073. msgid "With Odoo, you won't have to record bills manually"
  14074. msgstr "Con Odoo, non dovrai registrare manualmente le fatture"
  14075. #. module: account
  14076. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  14077. msgid "With Partner matching"
  14078. msgstr "Con abbinamento partner"
  14079. #. module: account
  14080. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  14081. msgid "With tax"
  14082. msgstr "Con imposta"
  14083. #. module: account
  14084. #. odoo-javascript
  14085. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  14086. #, python-format
  14087. msgid "Write a company name to <b>create one</b> or <b>see suggestions</b>."
  14088. msgstr ""
  14089. "Per <b>creare un'azienda</b> scrivi un nome oppure <b>vedi i "
  14090. "suggerimenti</b>."
  14091. #. module: account
  14092. #. odoo-javascript
  14093. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  14094. #, python-format
  14095. msgid "Write here <b>your own email address</b> to test the flow."
  14096. msgstr "Per provare il flusso scrivi qui <b>il tuo indirizzo e-mail</b>."
  14097. #. module: account
  14098. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_credit_debit
  14099. msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
  14100. msgstr "Valore avere o dare errato nella registrazione contabile."
  14101. #. module: account
  14102. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__yearly
  14103. msgid "Yearly"
  14104. msgstr "Annuale"
  14105. #. module: account
  14106. #. odoo-python
  14107. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14108. #, python-format
  14109. msgid "You are trying to reconcile some entries that are already reconciled."
  14110. msgstr ""
  14111. "Si sta tentando di riconciliare alcune registrazioni già riconciliate."
  14112. #. module: account
  14113. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__blocked
  14114. msgid ""
  14115. "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
  14116. "associated partner"
  14117. msgstr ""
  14118. "Selezionare questo campo per contrassegnare questo movimento come un "
  14119. "contenzioso con il partner associato"
  14120. #. module: account
  14121. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__invoice_reference_model
  14122. msgid ""
  14123. "You can choose different models for each type of reference. The default one "
  14124. "is the Odoo reference."
  14125. msgstr ""
  14126. "È possibile scegliere modelli diversi per ciascun tipo di riferimento. Il "
  14127. "predefinito è il riferimento Odoo."
  14128. #. module: account
  14129. #. odoo-python
  14130. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  14131. #, python-format
  14132. msgid ""
  14133. "You can not archive a journal containing draft journal entries.\n"
  14134. "\n"
  14135. "To proceed:\n"
  14136. "1/ click on the top-right button 'Journal Entries' from this journal form\n"
  14137. "2/ then filter on 'Draft' entries\n"
  14138. "3/ select them all and post or delete them through the action menu"
  14139. msgstr ""
  14140. "Impossibile archiviare un registro che contiene registrazioni contabili in bozza.\n"
  14141. "\n"
  14142. "Per procedere:\n"
  14143. "1/ fare clic sul pulsante \"Registrazioni contabili\" in alto a destra della scheda\n"
  14144. "2/ filtrare quindi le registrazioni in \"Bozza\"\n"
  14145. "3/ selezionarle tutte e, attraverso il menù azione, confermare o eliminarle"
  14146. #. module: account
  14147. #. odoo-python
  14148. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  14149. #, python-format
  14150. msgid ""
  14151. "You can not delete payment terms as other records still reference it. "
  14152. "However, you can archive it."
  14153. msgstr ""
  14154. "Impossibile eliminare il termine di pagamento, è referenziato da altri "
  14155. "record. Può essere comunque archiviato."
  14156. #. module: account
  14157. #. odoo-python
  14158. #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
  14159. #, python-format
  14160. msgid ""
  14161. "You can not reorder sequence by date when the journal is locked with a hash."
  14162. msgstr ""
  14163. "Impossibile riordinare la sequenza per data, il registro è stato chiuso con "
  14164. "un hash."
  14165. #. module: account
  14166. #. odoo-python
  14167. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  14168. #, python-format
  14169. msgid ""
  14170. "You can only change the period/account for items that are not yet "
  14171. "reconciled."
  14172. msgstr ""
  14173. "È possibile cambiare solo il periodo/conto dei movimenti contabili non "
  14174. "ancora riconciliati."
  14175. #. module: account
  14176. #. odoo-python
  14177. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  14178. #, python-format
  14179. msgid "You can only change the period/account for posted journal items."
  14180. msgstr ""
  14181. "È possibile cambiare solo il periodo/conto dei movimenti contabili "
  14182. "confermati."
  14183. #. module: account
  14184. #. odoo-python
  14185. #: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
  14186. #, python-format
  14187. msgid "You can only print the original document for purchase documents."
  14188. msgstr ""
  14189. "È possibile stampare solo il documento originale per i documenti d'acquisto."
  14190. #. module: account
  14191. #. odoo-python
  14192. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14193. #, python-format
  14194. msgid "You can only reconcile posted entries."
  14195. msgstr "È possibile riconciliare solo registrazioni confermate."
  14196. #. module: account
  14197. #. odoo-python
  14198. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  14199. #, python-format
  14200. msgid "You can only register payment for posted journal entries."
  14201. msgstr ""
  14202. "È possibile registrare pagamenti solo per registrazioni contabili "
  14203. "confermate."
  14204. #. module: account
  14205. #. odoo-python
  14206. #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
  14207. #, python-format
  14208. msgid "You can only resequence items from the same journal"
  14209. msgstr "Possono essere riordinati solo movimenti dello stesso registro"
  14210. #. module: account
  14211. #. odoo-python
  14212. #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
  14213. #, python-format
  14214. msgid "You can only reverse posted moves."
  14215. msgstr "Possono essere stornati solo movimenti confermati."
  14216. #. module: account
  14217. #. odoo-python
  14218. #: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0
  14219. #, python-format
  14220. msgid "You can only send invoices."
  14221. msgstr "È possibile solo inviare fatture."
  14222. #. module: account
  14223. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__invoice_reference_type
  14224. msgid ""
  14225. "You can set here the default communication that will appear on customer "
  14226. "invoices, once validated, to help the customer to refer to that particular "
  14227. "invoice when making the payment."
  14228. msgstr ""
  14229. "Qui è possibile impostare la comunicazione predefinita che comparirà nelle "
  14230. "fatture dopo la validazione, per fornire al cliente un riferimento a una "
  14231. "specifica fattura al momento del pagamento."
  14232. #. module: account
  14233. #. odoo-python
  14234. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14235. #, python-format
  14236. msgid ""
  14237. "You can't change the company of your account since there are some journal "
  14238. "items linked to it."
  14239. msgstr ""
  14240. "Impossibile cambiare l'azienda del conto, sono presenti alcuni movimenti "
  14241. "contabili collegati."
  14242. #. module: account
  14243. #. odoo-python
  14244. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  14245. #, python-format
  14246. msgid ""
  14247. "You can't change the company of your journal since there are some journal "
  14248. "entries linked to it."
  14249. msgstr ""
  14250. "Impossibile cambiare l'azienda del registro, sono presenti alcune "
  14251. "registrazioni contabili collegate."
  14252. #. module: account
  14253. #. odoo-python
  14254. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  14255. #, python-format
  14256. msgid ""
  14257. "You can't change the company of your tax since there are some journal items "
  14258. "linked to it."
  14259. msgstr ""
  14260. "Impossibile cambiare l'azienda dell'imposta, sono presenti alcuni movimenti "
  14261. "contabili collegati."
  14262. #. module: account
  14263. #. odoo-python
  14264. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  14265. #, python-format
  14266. msgid ""
  14267. "You can't create a new payment without an outstanding payments/receipts "
  14268. "account set either on the company or the %s payment method in the %s "
  14269. "journal."
  14270. msgstr ""
  14271. "Nn è possibile creare un nuovo pagamento senza aver configurato per "
  14272. "l'azienda un conto per i pagamenti in sospeso/ricevuti o il %s metodo di "
  14273. "pagamento nel %s registro."
  14274. #. module: account
  14275. #. odoo-python
  14276. #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
  14277. #, python-format
  14278. msgid ""
  14279. "You can't create a new statement line without a suspense account set on the "
  14280. "%s journal."
  14281. msgstr ""
  14282. "Impossibile creare una nuova riga di estratto conto. Nel registro %s non è "
  14283. "stato impostato un conto provvisorio."
  14284. #. module: account
  14285. #. odoo-python
  14286. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  14287. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  14288. #, python-format
  14289. msgid ""
  14290. "You can't create payments for entries belonging to different companies."
  14291. msgstr ""
  14292. "Impossibile creare pagamenti per registrazioni che appartengono ad aziende "
  14293. "diverse."
  14294. #. module: account
  14295. #. odoo-python
  14296. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  14297. #, python-format
  14298. msgid "You can't delete a report that has variants."
  14299. msgstr "Non è possibile eliminare un rendiconto che presenta varianti."
  14300. #. module: account
  14301. #. odoo-python
  14302. #: code:addons/account/models/account_payment_method.py:0
  14303. #, python-format
  14304. msgid ""
  14305. "You can't have two payment method lines of the same payment type (%s) and "
  14306. "with the same name (%s) on a single journal."
  14307. msgstr ""
  14308. "Non è possibile avere due righe relative al metodo di pagamento per lo "
  14309. "stesso tipo di pagamento (%s) e con lo stesso nome (%s) in un singolo "
  14310. "registro."
  14311. #. module: account
  14312. #. odoo-python
  14313. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  14314. #, python-format
  14315. msgid "You can't mix fixed amount with early payment percentage"
  14316. msgstr ""
  14317. "Non è possibile mischiare l'importo fisso con la percentuale del pagamento "
  14318. "anticipato"
  14319. #. module: account
  14320. #. odoo-python
  14321. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  14322. #, python-format
  14323. msgid ""
  14324. "You can't open the register payment wizard without at least one "
  14325. "receivable/payable line."
  14326. msgstr ""
  14327. "Impossibile aprire la procedura di registrazione pagamenti senza almeno una "
  14328. "riga a credito/debito."
  14329. #. module: account
  14330. #. odoo-python
  14331. #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
  14332. #, python-format
  14333. msgid ""
  14334. "You can't provide a foreign currency without specifying an amount in 'Amount"
  14335. " in Currency' field."
  14336. msgstr ""
  14337. "Non è possibile fornire una valuta estera senza specificare l'importo nel "
  14338. "campo \"Importo in valuta\"."
  14339. #. module: account
  14340. #. odoo-python
  14341. #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
  14342. #, python-format
  14343. msgid ""
  14344. "You can't provide an amount in foreign currency without specifying a foreign"
  14345. " currency."
  14346. msgstr ""
  14347. "Impossibile fornire un importo in valuta estera senza specificare la valuta."
  14348. #. module: account
  14349. #. odoo-python
  14350. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  14351. #, python-format
  14352. msgid ""
  14353. "You can't register a payment because there is nothing left to pay on the "
  14354. "selected journal items."
  14355. msgstr ""
  14356. "Impossibile registrare pagamenti, nei movimenti contabili selezionati non è "
  14357. "rimasto nulla da pagare."
  14358. #. module: account
  14359. #. odoo-python
  14360. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  14361. #, python-format
  14362. msgid ""
  14363. "You can't register payments for journal items being either all inbound, "
  14364. "either all outbound."
  14365. msgstr ""
  14366. "Impossibile registrare pagamenti per movimenti contabili che sono o tutti in"
  14367. " entrata o tutti in uscita."
  14368. #. module: account
  14369. #. odoo-python
  14370. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14371. #, python-format
  14372. msgid ""
  14373. "You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s."
  14374. msgstr ""
  14375. "Impossibile aggiungere/modificare registrazioni antecedenti o pari alla data"
  14376. " di chiusura %s."
  14377. #. module: account
  14378. #. odoo-python
  14379. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14380. #, python-format
  14381. msgid ""
  14382. "You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s. "
  14383. "Check the company settings or ask someone with the 'Adviser' role"
  14384. msgstr ""
  14385. "Impossibile aggiungere/modificare registrazioni antecedenti o pari alla data"
  14386. " di chiusura %s. Controllare le impostazioni dell'azienda o chiedere a chi "
  14387. "possiede ruolo di \"Consulente\"."
  14388. #. module: account
  14389. #. odoo-python
  14390. #: code:addons/account/models/company.py:0
  14391. #, python-format
  14392. msgid ""
  14393. "You cannot change the currency of the company since some journal items "
  14394. "already exist"
  14395. msgstr ""
  14396. "Impossibile cambiare la valuta dell'azienda, sono già presenti dei movimenti"
  14397. " contabili"
  14398. #. module: account
  14399. #. odoo-python
  14400. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14401. #, python-format
  14402. msgid ""
  14403. "You cannot change the owner company of an account that already contains "
  14404. "journal items."
  14405. msgstr ""
  14406. "Impossibile cambiare l'azienda titolare di un conto che contiene già dei "
  14407. "movimenti contabili."
  14408. #. module: account
  14409. #. odoo-python
  14410. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14411. #, python-format
  14412. msgid ""
  14413. "You cannot change the type of an account set as Bank Account on a journal to"
  14414. " Receivable or Payable."
  14415. msgstr ""
  14416. "Non è possibile modificare il tipo di un conto impostato come conto bancario"
  14417. " su un registro in conto di credito o di debito."
  14418. #. module: account
  14419. #. odoo-python
  14420. #: code:addons/account/models/partner.py:0
  14421. #, python-format
  14422. msgid ""
  14423. "You cannot create a fiscal position with a foreign VAT within your fiscal "
  14424. "country without assigning it a state."
  14425. msgstr ""
  14426. "Non è possibile creare una posizione di bilancio con un'IVA estera "
  14427. "all'interno del Paese fiscale senza aver assegnato uno stato."
  14428. #. module: account
  14429. #. odoo-python
  14430. #: code:addons/account/models/partner.py:0
  14431. #, python-format
  14432. msgid ""
  14433. "You cannot create a fiscal position with a foreign VAT within your fiscal "
  14434. "country."
  14435. msgstr ""
  14436. "Non è possibile creare una posizione di bilancio con un'IVA estera "
  14437. "all'interno del Paese di tassazione."
  14438. #. module: account
  14439. #. odoo-python
  14440. #: code:addons/account/models/partner.py:0
  14441. #, python-format
  14442. msgid ""
  14443. "You cannot create a fiscal position within your fiscal country with the same"
  14444. " VAT number as the main one set on your company."
  14445. msgstr ""
  14446. "Non è possibile creare una posizione di bilancio all'interno del Paese di "
  14447. "tassazione con lo stesso numero di partita IVA indicato per la tua azienda."
  14448. #. module: account
  14449. #. odoo-python
  14450. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14451. #, python-format
  14452. msgid ""
  14453. "You cannot create a move already in the posted state. Please create a draft "
  14454. "move and post it after."
  14455. msgstr ""
  14456. "Impossibile creare un movimento con stato generato. Creare prima un "
  14457. "movimento in bozza, quindi registrarlo."
  14458. #. module: account
  14459. #. odoo-python
  14460. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14461. #, python-format
  14462. msgid ""
  14463. "You cannot delete a payable/receivable line as it would not be consistent "
  14464. "with the payment terms"
  14465. msgstr ""
  14466. "Non è possibile eliminare una riga di credito/debito in quanto non sarebbe "
  14467. "coerente con i termini di pagamento"
  14468. #. module: account
  14469. #. odoo-python
  14470. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14471. #, python-format
  14472. msgid "You cannot delete a tax line as it would impact the tax report"
  14473. msgstr ""
  14474. "Non è possibile eliminare una riga di imposta in quanto impatterebbe "
  14475. "l'intero rendiconto"
  14476. #. module: account
  14477. #. odoo-python
  14478. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14479. #, python-format
  14480. msgid "You cannot delete an item linked to a posted entry."
  14481. msgstr ""
  14482. "Impossibile eliminare un movimento collegato a una registrazione confermata."
  14483. #. module: account
  14484. #. odoo-python
  14485. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14486. #, python-format
  14487. msgid ""
  14488. "You cannot delete this entry, as it has already consumed a sequence number "
  14489. "and is not the last one in the chain. You should probably revert it instead."
  14490. msgstr ""
  14491. "Non puoi cancellare questa voce, poiché ha già consumato un numero di "
  14492. "sequenza e non è l'ultima nella catena. Devi invece ripristinarla."
  14493. #. module: account
  14494. #. odoo-python
  14495. #: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0
  14496. #, python-format
  14497. msgid ""
  14498. "You cannot disable this setting because some of your taxes are cash basis. "
  14499. "Modify your taxes first before disabling this setting."
  14500. msgstr ""
  14501. "Impossibile disabilitare questa impostazione perché alcune delle imposte "
  14502. "sono per cassa. Modificare prima le imposte e poi disabilitare "
  14503. "l'impostazione."
  14504. #. module: account
  14505. #. odoo-python
  14506. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14507. #, python-format
  14508. msgid ""
  14509. "You cannot do this modification on a reconciled journal entry. You can just change some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
  14510. "Journal Entry (id): %s (%s)"
  14511. msgstr ""
  14512. "Impossibile effettuare questa modifica su una registrazione riconciliata, sono modificabili solo alcuni campi non legali. Annullare prima la riconciliazione.\n"
  14513. "Registrazione contabile (ID): %s (%s)"
  14514. #. module: account
  14515. #. odoo-python
  14516. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14517. #, python-format
  14518. msgid ""
  14519. "You cannot edit the following fields due to restrict mode being activated on"
  14520. " the journal: %s."
  14521. msgstr ""
  14522. "Impossibile modificare i seguenti campi, sul registro è stata attivata la "
  14523. "modalità limitata: %s. "
  14524. #. module: account
  14525. #. odoo-python
  14526. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14527. #, python-format
  14528. msgid ""
  14529. "You cannot edit the following fields: %s.\n"
  14530. "The following entries are already hashed:\n"
  14531. "%s"
  14532. msgstr ""
  14533. "Impossibile modificare i seguenti campi: %s.\n"
  14534. "Le seguenti registrazioni hanno già un hash:\n"
  14535. "%s"
  14536. #. module: account
  14537. #. odoo-python
  14538. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14539. #, python-format
  14540. msgid ""
  14541. "You cannot edit the journal of an account move if it already has a sequence "
  14542. "number assigned."
  14543. msgstr ""
  14544. "Impossibile modificare il registro di un movimento al quale sia già stato "
  14545. "assegnato un numero di sequenza."
  14546. #. module: account
  14547. #. odoo-python
  14548. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14549. #, python-format
  14550. msgid ""
  14551. "You cannot edit the journal of an account move if it has been posted once."
  14552. msgstr ""
  14553. "Impossibile modificare il registro di un movimento contabile già confermato."
  14554. #. module: account
  14555. #. odoo-python
  14556. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14557. #, python-format
  14558. msgid ""
  14559. "You cannot have a receivable/payable account that is not reconcilable. "
  14560. "(account code: %s)"
  14561. msgstr ""
  14562. "Impossibile avere un conto cliente/fornitore non riconciliabile. (codice "
  14563. "conto: %s)"
  14564. #. module: account
  14565. #. odoo-python
  14566. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14567. #, python-format
  14568. msgid ""
  14569. "You cannot have more than one account with \"Current Year Earnings\" as "
  14570. "type. (accounts: %s)"
  14571. msgstr ""
  14572. "Impossibile avere più di un conto di tipo \"Ricavi anno corrente\". (conti: "
  14573. "%s)"
  14574. #. module: account
  14575. #. odoo-python
  14576. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14577. #, python-format
  14578. msgid ""
  14579. "You cannot import the \"openning_balance\" if the opening move (%s) is "
  14580. "already posted. If you are absolutely sure you want "
  14581. "to modify the opening balance of your accounts, reset the move to draft."
  14582. msgstr ""
  14583. "Non è possibile importare \"openning_balance\" se il movimento di apertura "
  14584. "(%s) è già stato registrato. Se sei convinto di "
  14585. "voler modificare il saldo di apertura dei tuoi conti, riporta il movimento "
  14586. "allo stato di bozza."
  14587. #. module: account
  14588. #. odoo-python
  14589. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14590. #, python-format
  14591. msgid ""
  14592. "You cannot modify a posted entry of this journal because it is in strict "
  14593. "mode."
  14594. msgstr ""
  14595. "Impossibile modificare una registrazione confermata, il registro è in "
  14596. "modalità limitata."
  14597. #. module: account
  14598. #. odoo-python
  14599. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  14600. #, python-format
  14601. msgid ""
  14602. "You cannot modify the field %s of a journal that already has accounting "
  14603. "entries."
  14604. msgstr ""
  14605. "Impossibile modificare il campo %s di un registro che contiene già "
  14606. "registrazioni contabili."
  14607. #. module: account
  14608. #. odoo-python
  14609. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14610. #, python-format
  14611. msgid ""
  14612. "You cannot modify the taxes related to a posted journal item, you should "
  14613. "reset the journal entry to draft to do so."
  14614. msgstr ""
  14615. "Impossibile modificare le imposte relative a un movimento confermato. Per "
  14616. "farlo, la registrazione deve essere prima reimpostata a bozza."
  14617. #. module: account
  14618. #. odoo-python
  14619. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14620. #, python-format
  14621. msgid ""
  14622. "You cannot overwrite the values ensuring the inalterability of the "
  14623. "accounting."
  14624. msgstr ""
  14625. "Impossibile sovrascrivere i valori garantendo l'inalterabilità della "
  14626. "contabilità."
  14627. #. module: account
  14628. #. odoo-python
  14629. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14630. #, python-format
  14631. msgid ""
  14632. "You cannot perform this action on an account that contains journal items."
  14633. msgstr ""
  14634. "Impossibile eseguire questa azione su un conto che contiene movimenti."
  14635. #. module: account
  14636. #. odoo-python
  14637. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14638. #, python-format
  14639. msgid "You cannot post an entry in an archived journal (%(journal)s)"
  14640. msgstr ""
  14641. "Non è possibile pubblicare una voce in un registro archiviato (%(journal)s)"
  14642. #. module: account
  14643. #. odoo-python
  14644. #: code:addons/account/models/res_currency.py:0
  14645. #, python-format
  14646. msgid ""
  14647. "You cannot reduce the number of decimal places of a currency which has "
  14648. "already been used to make accounting entries."
  14649. msgstr ""
  14650. "Impossibile ridurre il numero di posizioni decimali di una valuta che è già "
  14651. "stata utilizzata per creare registrazioni contabili."
  14652. #. module: account
  14653. #. odoo-python
  14654. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14655. #, python-format
  14656. msgid ""
  14657. "You cannot remove/deactivate the account %s which is set on a customer or "
  14658. "vendor."
  14659. msgstr ""
  14660. "Impossibile rimuovere/disattivare il conto %s, è impostato su un cliente o "
  14661. "un fornitore."
  14662. #. module: account
  14663. #. odoo-python
  14664. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14665. #, python-format
  14666. msgid ""
  14667. "You cannot remove/deactivate the accounts \"%s\" which are set on a tax "
  14668. "repartition line."
  14669. msgstr ""
  14670. "Non è possibile eliminare/disattivare i conti \"%s\" che sono configurati su"
  14671. " una riga di ripartizione delle imposte."
  14672. #. module: account
  14673. #. odoo-python
  14674. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14675. #, python-format
  14676. msgid ""
  14677. "You cannot remove/deactivate the accounts \"%s\" which are set on the "
  14678. "account mapping of a fiscal position."
  14679. msgstr ""
  14680. "Non è possibile eliminare/disattivare i conti \"%s\" che sono configurati "
  14681. "nella mappatura di una posizione di bilancio."
  14682. #. module: account
  14683. #. odoo-python
  14684. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14685. #, python-format
  14686. msgid "You cannot reset to draft a tax cash basis journal entry."
  14687. msgstr ""
  14688. "Impossibile reimpostare a bozza una registrazione con criterio di cassa."
  14689. #. module: account
  14690. #. odoo-python
  14691. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14692. #, python-format
  14693. msgid "You cannot reset to draft an exchange difference journal entry."
  14694. msgstr ""
  14695. "Impossibile reimpostare a bozza una registrazione contabile per differenza "
  14696. "di cambio."
  14697. #. module: account
  14698. #. odoo-python
  14699. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14700. #, python-format
  14701. msgid ""
  14702. "You cannot set a currency on this account as it already has some journal "
  14703. "entries having a different foreign currency."
  14704. msgstr ""
  14705. "Impossibile impostare una valuta su questo conto, possiede già registrazioni"
  14706. " contabili con valuta estera diversa."
  14707. #. module: account
  14708. #. odoo-python
  14709. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14710. #, python-format
  14711. msgid ""
  14712. "You cannot switch an account to prevent the reconciliation if some partial "
  14713. "reconciliations are still pending."
  14714. msgstr ""
  14715. "Impossibile cambiare conto per evitare la riconciliazione, alcune "
  14716. "riconciliazioni parziali sono ancora in sospeso."
  14717. #. module: account
  14718. #. odoo-python
  14719. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  14720. #, python-format
  14721. msgid "You cannot switch the type of a posted document."
  14722. msgstr "Non è possibile invertire il tipo di un documento registrato."
  14723. #. module: account
  14724. #. odoo-python
  14725. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14726. #, python-format
  14727. msgid "You cannot use a deprecated account."
  14728. msgstr "Impossibile usare un conto non attivo."
  14729. #. module: account
  14730. #. odoo-python
  14731. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14732. #, python-format
  14733. msgid "You cannot use taxes on lines with an Off-Balance account"
  14734. msgstr "Impossibile usare imposte su righe relative a un conto sbilanciato"
  14735. #. module: account
  14736. #. odoo-python
  14737. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14738. #, python-format
  14739. msgid ""
  14740. "You cannot use this account (%s) in this journal, check the field 'Allowed "
  14741. "Journals' on the related account."
  14742. msgstr ""
  14743. "Impossibile usare questo conto (%s) per il registro. Controllare il campo "
  14744. "\"Registri autorizzati\" del conto stesso."
  14745. #. module: account
  14746. #. odoo-python
  14747. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14748. #, python-format
  14749. msgid ""
  14750. "You cannot use this account (%s) in this journal, check the section "
  14751. "'Control-Access' under tab 'Advanced Settings' on the related journal."
  14752. msgstr ""
  14753. "Impossibile usare questo conto (%s) per il registro. Controllare la sezione "
  14754. "\"Controlli in ingresso\" nella scheda \"Impostazioni avanzate\" del "
  14755. "registro stesso."
  14756. #. module: account
  14757. #. odoo-python
  14758. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  14759. #, python-format
  14760. msgid ""
  14761. "You cannot use this wizard on journal entries belonging to different "
  14762. "companies."
  14763. msgstr ""
  14764. "Impossibile usare la procedura guidata per registrazioni che appartengono ad"
  14765. " aziende diverse."
  14766. #. module: account
  14767. #. odoo-python
  14768. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14769. #, python-format
  14770. msgid "You cannot validate a document with an inactive currency: %s"
  14771. msgstr ""
  14772. "Non è possibile convalidare un documento con una valuta non attiva: %s"
  14773. #. module: account
  14774. #. odoo-python
  14775. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14776. #, python-format
  14777. msgid ""
  14778. "You cannot validate an invoice with a negative total amount. You should "
  14779. "create a credit note instead. Use the action menu to transform it into a "
  14780. "credit note or refund."
  14781. msgstr ""
  14782. "Impossibile validare una fattura con un importo totale negativo. "
  14783. "Trasformarla invece in una nota di credito o un rimborso utilizzando il menù"
  14784. " azione."
  14785. #. module: account
  14786. #. odoo-python
  14787. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14788. #, python-format
  14789. msgid "You don't have the access rights to post an invoice."
  14790. msgstr "Diritti di accesso non sufficienti per registrare una fattura."
  14791. #. module: account
  14792. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14793. msgid "You have"
  14794. msgstr "Ci sono"
  14795. #. module: account
  14796. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  14797. msgid "You have selected the following document types at the same time:"
  14798. msgstr "Hai selezionato contemporaneamente i seguenti tipi di documento:"
  14799. #. module: account
  14800. #. odoo-python
  14801. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14802. #, python-format
  14803. msgid "You must specify the Profit Account (company dependent)"
  14804. msgstr "È necessario specificare il conto utili (dipendente dall'azienda)"
  14805. #. module: account
  14806. #. odoo-python
  14807. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14808. #, python-format
  14809. msgid "You need to add a line before posting."
  14810. msgstr "È necessario aggiungere una riga prima di confermare."
  14811. #. module: account
  14812. #. odoo-python
  14813. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14814. #, python-format
  14815. msgid ""
  14816. "You should configure the 'Exchange Gain or Loss Journal' in your company "
  14817. "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
  14818. "to differences between exchange rates."
  14819. msgstr ""
  14820. "Per gestire automaticamente la contabilizzazione delle registrazioni "
  14821. "relative alle differenze fra tassi di cambio è necessario, nelle "
  14822. "impostazioni dell'azienda, configurare il \"Registro utili/perdite sui "
  14823. "cambi\"."
  14824. #. module: account
  14825. #. odoo-python
  14826. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14827. #, python-format
  14828. msgid ""
  14829. "You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in your company "
  14830. "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
  14831. "to differences between exchange rates."
  14832. msgstr ""
  14833. "Per gestire automaticamente la contabilizzazione delle registrazioni "
  14834. "relative alle differenze fra tassi di cambio è necessario, nelle "
  14835. "impostazioni dell'azienda, configurare il \"Conto utili tasso di cambio\"."
  14836. #. module: account
  14837. #. odoo-python
  14838. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14839. #, python-format
  14840. msgid ""
  14841. "You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in your company "
  14842. "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
  14843. "to differences between exchange rates."
  14844. msgstr ""
  14845. "Per gestire automaticamente la contabilizzazione delle registrazioni "
  14846. "relative alle differenze fra tassi di cambio è necessario, nelle "
  14847. "impostazioni dell'azienda, configurare il \"Conto perdite tasso di cambio\"."
  14848. #. module: account
  14849. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  14850. msgid "You should update this document to reflect your T&amp;C."
  14851. msgstr ""
  14852. "Aggiorni questo documento per riflettere le vostre Condizioni Generali."
  14853. #. module: account
  14854. #. odoo-python
  14855. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  14856. #, python-format
  14857. msgid "Your taxes have been updated !"
  14858. msgstr "Le imposte sono state aggiornate."
  14859. #. module: account
  14860. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  14861. msgid "Zip Range"
  14862. msgstr "Intervallo CAP"
  14863. #. module: account
  14864. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__zip_from
  14865. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__zip_from
  14866. msgid "Zip Range From"
  14867. msgstr "Intervallo CAP da"
  14868. #. module: account
  14869. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__zip_to
  14870. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__zip_to
  14871. msgid "Zip Range To"
  14872. msgstr "Intervallo CAP a"
  14873. #. module: account
  14874. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  14875. msgid "[FURN_8220] Four Person Desk"
  14876. msgstr "[FURN_8220] Scrivania quattro persone"
  14877. #. module: account
  14878. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  14879. msgid "[FURN_8999] Three-Seat Sofa"
  14880. msgstr "[MOBI_8999] Divano a tre posti"
  14881. #. module: account
  14882. #. odoo-python
  14883. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14884. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  14885. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  14886. #, python-format
  14887. msgid "[Not set]"
  14888. msgstr "[non impostato]"
  14889. #. module: account
  14890. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14891. msgid "activate the currency of the bill"
  14892. msgstr "Attiva la valuta della banconota"
  14893. #. module: account
  14894. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14895. msgid "activate the currency of the invoice"
  14896. msgstr "attiva la valuta sulla fattura"
  14897. #. module: account
  14898. #. odoo-javascript
  14899. #: code:addons/account/static/src/components/grouped_view_widget/grouped_view_widget.xml:0
  14900. #, python-format
  14901. msgid "are not shown in the preview"
  14902. msgstr "non sono mostrati nell'anteprima"
  14903. #. module: account
  14904. #. odoo-javascript
  14905. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  14906. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  14907. #, python-format
  14908. msgid "assign to invoice"
  14909. msgstr "Assegna alla fattura"
  14910. #. module: account
  14911. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14912. msgid "auto-posting enabled. Next accounting date:"
  14913. msgstr "registrazione automatica attivata. Prossima data contabile:"
  14914. #. module: account
  14915. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  14916. msgid ""
  14917. "become involved in costs related to a country's legislation. The amount of "
  14918. "the invoice will therefore be due to"
  14919. msgstr ""
  14920. "essere implicata nei costi legati alla legislazione del Paese. L'importo "
  14921. "della fattura sarà quindi imputabile a"
  14922. #. module: account
  14923. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  14924. msgid ""
  14925. "cannot under any circumstances, be required by the client to appear as a "
  14926. "third party in the context of any claim for damages filed against the client"
  14927. " by an end consumer."
  14928. msgstr ""
  14929. "non può in nessun caso essere richiesto dal cliente di apparire come terza "
  14930. "parte nel contesto di qualsiasi richiesta di risarcimento danni presentata "
  14931. "contro il cliente da un consumatore finale."
  14932. #. module: account
  14933. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error
  14934. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_success
  14935. msgid "close"
  14936. msgstr "chiudi"
  14937. #. module: account
  14938. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
  14939. msgid "e.g BE15001559627230"
  14940. msgstr "es. IT15001559627230"
  14941. #. module: account
  14942. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
  14943. msgid "e.g Bank of America"
  14944. msgstr "es. Bank of America"
  14945. #. module: account
  14946. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
  14947. msgid "e.g GEBABEBB"
  14948. msgstr "es. BITAITRA"
  14949. #. module: account
  14950. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  14951. msgid "e.g. 101000"
  14952. msgstr "es. 101000"
  14953. #. module: account
  14954. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  14955. msgid "e.g. Bank Fees"
  14956. msgstr "es. Commissioni bancarie"
  14957. #. module: account
  14958. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  14959. msgid "e.g. Current Assets"
  14960. msgstr "es. Attività correnti"
  14961. #. module: account
  14962. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  14963. msgid "e.g. Customer Invoices"
  14964. msgstr "ad es. fatture cliente"
  14965. #. module: account
  14966. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_form
  14967. msgid "e.g. GAAP, IFRS, ..."
  14968. msgstr "es. GAAP, IFRS ecc..."
  14969. #. module: account
  14970. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  14971. msgid "e.g. Give a phone call, check with others , ..."
  14972. msgstr "Es. Fare una telefonata, Controllare con altri..."
  14973. #. module: account
  14974. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  14975. msgid "e.g. INV"
  14976. msgstr "es. INV"
  14977. #. module: account
  14978. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14979. msgid ""
  14980. "for this customer. You can allocate them to mark this credit note as paid."
  14981. msgstr ""
  14982. "per il cliente. È possibile assegnarli per impostare la nota di credito come"
  14983. " pagata."
  14984. #. module: account
  14985. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14986. msgid "for this customer. You can allocate them to mark this invoice as paid."
  14987. msgstr ""
  14988. "per questo cliente. Puoi assegnarli per impostare la fattura come pagata."
  14989. #. module: account
  14990. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14991. msgid "for this vendor. You can allocate them to mark this bill as paid."
  14992. msgstr "per il fornitore. Assegnarli per impostare la fattura come pagata."
  14993. #. module: account
  14994. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14995. msgid ""
  14996. "for this vendor. You can allocate them to mark this credit note as paid."
  14997. msgstr ""
  14998. "per il fornitore. È possibile assegnarli per impostare la nota di credito "
  14999. "come pagata."
  15000. #. module: account
  15001. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  15002. msgid "here"
  15003. msgstr "qui"
  15004. #. module: account
  15005. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  15006. msgid "if paid before"
  15007. msgstr "Se pagato in precedenza"
  15008. #. module: account
  15009. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__payment_tolerance_type__fixed_amount
  15010. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__payment_tolerance_type__fixed_amount
  15011. msgid "in amount"
  15012. msgstr "in valore"
  15013. #. module: account
  15014. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  15015. msgid ""
  15016. "in its entirety and does not include any costs relating to the legislation "
  15017. "of the country in which the client is located."
  15018. msgstr ""
  15019. "nella sua interezza e non include i costi relativi alla legislazione del "
  15020. "paese in cui si trova il cliente."
  15021. #. module: account
  15022. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__payment_tolerance_type__percentage
  15023. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__payment_tolerance_type__percentage
  15024. msgid "in percentage"
  15025. msgstr "in percentuale"
  15026. #. module: account
  15027. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__invoice_without_email
  15028. msgid "invoice(s) that will not be sent"
  15029. msgstr "fatture che non saranno inviate"
  15030. #. module: account
  15031. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_enabled_tax_country_ids
  15032. msgid "l10n-used countries"
  15033. msgstr "l10n-nazioni utilizzate"
  15034. #. module: account
  15035. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  15036. msgid "law."
  15037. msgstr "legge."
  15038. #. module: account
  15039. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  15040. msgid ""
  15041. "must be notified of any claim by means of a letter sent by recorded delivery"
  15042. " to its registered office within 8 days of the delivery of the goods or the "
  15043. "provision of the services."
  15044. msgstr ""
  15045. "deve essere notificata di qualsiasi reclamo per mezzo di una lettera "
  15046. "raccomandata inviata alla sede legale entro 8 giorni dalla consegna della "
  15047. "perce o dalla prestazione dei serivizi."
  15048. #. module: account
  15049. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_tree
  15050. msgid "name"
  15051. msgstr "nome"
  15052. #. module: account
  15053. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__repartition_type__tax
  15054. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line_template__repartition_type__tax
  15055. msgid "of tax"
  15056. msgstr "dell'imposta"
  15057. #. module: account
  15058. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.tax_groups_totals
  15059. msgid "on"
  15060. msgstr "su"
  15061. #. module: account
  15062. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  15063. msgid "one of those bills"
  15064. msgstr "una di queste fatture"
  15065. #. module: account
  15066. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  15067. msgid "outstanding credits"
  15068. msgstr "crediti insoluti"
  15069. #. module: account
  15070. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  15071. msgid "outstanding debits"
  15072. msgstr "debiti in sospeso"
  15073. #. module: account
  15074. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  15075. msgid ""
  15076. "reserves the right to call on the services of a debt recovery company. All "
  15077. "legal expenses will be payable by the client."
  15078. msgstr ""
  15079. "si riserva il diritto di ricorrere ai servizi di una società di recupero "
  15080. "crediti. Tutte le spese legali saranno a carico del cliente."
  15081. #. module: account
  15082. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  15083. msgid ""
  15084. "reserves the right to request a fixed interest payment amounting to 10% of "
  15085. "the sum remaining due."
  15086. msgstr ""
  15087. "si riserva il diritto di chiedere un pagamento di interessi fisso pari al "
  15088. "10% dell'importo dovuto rimanente."
  15089. #. module: account
  15090. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids_domain
  15091. msgid "tag domain"
  15092. msgstr "dominio tag"
  15093. #. module: account
  15094. #. odoo-python
  15095. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  15096. #, python-format
  15097. msgid "tax"
  15098. msgstr "imposta"
  15099. #. module: account
  15100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  15101. msgid "the destination journal"
  15102. msgstr "Il giornale di destinazione"
  15103. #. module: account
  15104. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  15105. msgid "the parent company"
  15106. msgstr "l'azienda madre"
  15107. #. module: account
  15108. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
  15109. msgid "to"
  15110. msgstr "a"
  15111. #. module: account
  15112. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  15113. msgid "to check"
  15114. msgstr "da controllare"
  15115. #. module: account
  15116. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  15117. msgid "to create the taxes for this country."
  15118. msgstr "per creare le imposte per questo paese."
  15119. #. module: account
  15120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  15121. msgid ""
  15122. "undertakes to do its best to supply performant services in due time in "
  15123. "accordance with the agreed timeframes. However, none of its obligations can "
  15124. "be considered as being an obligation to achieve results."
  15125. msgstr ""
  15126. "si impegna a fare del proprio meglio per fornire servizi efficienti nei "
  15127. "tempi previsti, nel rispetto delle tempistiche concordate. Tuttavia, nessuna"
  15128. " di queste obbligazioni può essere considerata un obbligo di risultato."
  15129. #. module: account
  15130. #. odoo-python
  15131. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  15132. #, python-format
  15133. msgid "user"
  15134. msgstr "utente"
  15135. #. module: account
  15136. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  15137. msgid ""
  15138. "will be authorized to suspend any provision of services without prior "
  15139. "warning in the event of late payment."
  15140. msgstr ""
  15141. "sarà autorizzato a sospendere qualsiasi fornitura di servizi senza preavviso"
  15142. " in caso di ritardo nel pagamento."
  15143. #. module: account
  15144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
  15145. msgid "with a pdf of an invoice as attachment."
  15146. msgstr "con un pdf di una fattura come allegato."
  15147. #. module: account
  15148. #. odoo-python
  15149. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  15150. #, python-format
  15151. msgid "{label}: Adjusting Entry of {date}"
  15152. msgstr "{label}: Voce di rettifica di {date}"
  15153. #. module: account
  15154. #. odoo-python
  15155. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  15156. #, python-format
  15157. msgid "{label}: Adjusting Entry of {new_date}"
  15158. msgstr "{label}: Voce di rettifica di {new_date}"
  15159. #. module: account
  15160. #. odoo-python
  15161. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  15162. #, python-format
  15163. msgid "{percent:0.2f}% recognized on {new_date}"
  15164. msgstr "{percent:0.2f}% riconosciuta il {new_date}"
  15165. #. module: account
  15166. #. odoo-python
  15167. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  15168. #, python-format
  15169. msgid "{percent:0.2f}% to recognize on {new_date}"
  15170. msgstr "{percent:0.2f}% da riconoscere il {new_date}"
  15171. #. module: account
  15172. #: model:mail.template,report_name:account.mail_template_data_payment_receipt
  15173. msgid "{{ (object.name or '').replace('/','-') }}"
  15174. msgstr "{{ (object.name or '').replace('/','-') }}"
  15175. #. module: account
  15176. #: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_credit_note
  15177. msgid ""
  15178. "{{ object.company_id.name }} Credit Note (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
  15179. msgstr ""
  15180. "{{ object.company_id.name }} Nota di credito (Ref {{ object.name or 'n/a' "
  15181. "}})"
  15182. #. module: account
  15183. #: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_invoice
  15184. msgid "{{ object.company_id.name }} Invoice (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
  15185. msgstr "{{ object.company_id.name }} Fattura (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
  15186. #. module: account
  15187. #: model:mail.template,subject:account.mail_template_data_payment_receipt
  15188. msgid ""
  15189. "{{ object.company_id.name }} Payment Receipt (Ref {{ object.name or 'n/a' "
  15190. "}})"
  15191. msgstr ""
  15192. "{{ object.company_id.name }} Ricevuta di pagamento (Ref {{ object.name or "
  15193. "'n/a' }})"