ja.po 705 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * account
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Norimichi Sugimoto <norimichi.sugimoto@tls-ltd.co.jp>, 2022
  7. # Tim Siu Lai <tl@roomsfor.hk>, 2022
  8. # Noma Yuki, 2022
  9. # Martin Trigaux, 2023
  10. # Andy Yiu, 2023
  11. # 江口和志 <sandwhale1010@gmail.com>, 2023
  12. # Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2023
  13. # Wil Odoo, 2023
  14. # Yoshi Tashiro (Quartile) <tashiro@roomsfor.hk>, 2023
  15. # Junko Augias, 2023
  16. #
  17. msgid ""
  18. msgstr ""
  19. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  20. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  21. "POT-Creation-Date: 2023-02-02 10:33+0000\n"
  22. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:44+0000\n"
  23. "Last-Translator: Junko Augias, 2023\n"
  24. "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
  25. "MIME-Version: 1.0\n"
  26. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  27. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  28. "Language: ja\n"
  29. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  30. #. module: account
  31. #. odoo-python
  32. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  33. #, python-format
  34. msgid ""
  35. "\n"
  36. "\n"
  37. "The move (%s) is not balanced.\n"
  38. "The total of debits equals %s and the total of credits equals %s.\n"
  39. "You might want to specify a default account on journal \"%s\" to automatically balance each move."
  40. msgstr ""
  41. "\n"
  42. "\n"
  43. "この移動 (%s)はバランスしてません。\n"
  44. "借方の総額は%s、貸方の総額は%sです。\n"
  45. "仕訳帳「%s」にデフォルト勘定科目を特定して、自動的に全ての移動をバランスします。"
  46. #. module: account
  47. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__amount_type
  48. msgid ""
  49. "\n"
  50. " - Group of Taxes: The tax is a set of sub taxes.\n"
  51. " - Fixed: The tax amount stays the same whatever the price.\n"
  52. " - Percentage of Price: The tax amount is a % of the price:\n"
  53. " e.g 100 * (1 + 10%) = 110 (not price included)\n"
  54. " e.g 110 / (1 + 10%) = 100 (price included)\n"
  55. " - Percentage of Price Tax Included: The tax amount is a division of the price:\n"
  56. " e.g 180 / (1 - 10%) = 200 (not price included)\n"
  57. " e.g 200 * (1 - 10%) = 180 (price included)\n"
  58. " "
  59. msgstr ""
  60. "\n"
  61. "-税金のグループ:より細かい税のひとまとまりです。\n"
  62. "-固定:税額は価格に関係なく同額です。\n"
  63. "-外税率:税額は価格に基づき比率で加算されます:\n"
  64. "例:100 *(1 + 10%)= 110(課税後の価格)\n"
  65. "例:110 /(1 + 10%)= 100(課税前の価格)\n"
  66. "-内税率:税額は価格に含まれています:\n"
  67. "例:180 /(1-10%)= 200(課税後の価格)\n"
  68. "例:200 *(1-10%)= 180(課税前の価格)"
  69. #. module: account
  70. #. odoo-python
  71. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  72. #, python-format
  73. msgid " (<b>%(amount)s</b> if paid before <b>%(date)s</b>)"
  74. msgstr ""
  75. #. module: account
  76. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bills_count
  77. msgid "# Reconciled Bills"
  78. msgstr "消込済請求書"
  79. #. module: account
  80. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoices_count
  81. msgid "# Reconciled Invoices"
  82. msgstr "消込済請求書"
  83. #. module: account
  84. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statement_lines_count
  85. msgid "# Reconciled Statement Lines"
  86. msgstr "# 消込済明細"
  87. #. module: account
  88. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__code_digits
  89. msgid "# of Digits"
  90. msgstr "桁数"
  91. #. module: account
  92. #. odoo-python
  93. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  94. #, python-format
  95. msgid "#Created by: %s"
  96. msgstr "作成者:%s"
  97. #. module: account
  98. #. odoo-python
  99. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  100. #, python-format
  101. msgid "%(action)s for journal %(journal)s"
  102. msgstr "%(journal)sの仕訳に対して%(action)sする"
  103. #. module: account
  104. #. odoo-python
  105. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  106. #, python-format
  107. msgid "%(amount)s due %(date)s"
  108. msgstr "%(amount)sは%(date)sに期限切れます"
  109. #. module: account
  110. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  111. msgid "%<span class=\"px-3\"/>("
  112. msgstr "%<span class=\"px-3\"/>("
  113. #. module: account
  114. #. odoo-python
  115. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  116. #, python-format
  117. msgid "%d moves"
  118. msgstr "%dが移動"
  119. #. module: account
  120. #. odoo-python
  121. #: code:addons/account/models/account_account_tag.py:0
  122. #, python-format
  123. msgid "%s (%s)"
  124. msgstr "%s (%s)"
  125. #. module: account
  126. #. odoo-python
  127. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  128. #, python-format
  129. msgid "%s (Copy)"
  130. msgstr "%s (コピー)"
  131. #. module: account
  132. #. odoo-python
  133. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  134. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  135. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  136. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  137. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  138. #, python-format
  139. msgid "%s (copy)"
  140. msgstr "%s (コピー)"
  141. #. module: account
  142. #. odoo-python
  143. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  144. #, python-format
  145. msgid "%s (rounding)"
  146. msgstr "%s(丸め済み)"
  147. #. module: account
  148. #. odoo-python
  149. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  150. #, python-format
  151. msgid "%s - %s; %s Billed, %s Received at %s each"
  152. msgstr "%s - %s; %s 請求済 %s 各 %s で受領済"
  153. #. module: account
  154. #. odoo-python
  155. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  156. #, python-format
  157. msgid "%s - %s; %s Invoiced, %s Delivered at %s each"
  158. msgstr "%s - %s; %s 請求済、%s 各%sで発送済"
  159. #. module: account
  160. #. odoo-python
  161. #: code:addons/account/models/product.py:0
  162. #, python-format
  163. msgid "%s Excl. Taxes"
  164. msgstr "%s 税抜"
  165. #. module: account
  166. #. odoo-python
  167. #: code:addons/account/models/product.py:0
  168. #, python-format
  169. msgid "%s Incl. Taxes"
  170. msgstr "%s 税込"
  171. #. module: account
  172. #. odoo-python
  173. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  174. #, python-format
  175. msgid ""
  176. "%s has reached its Credit Limit of : %s\n"
  177. "Total amount due "
  178. msgstr ""
  179. "%sは与信限度に達しました: %s\n"
  180. "合計支払額は"
  181. #. module: account
  182. #. odoo-python
  183. #: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
  184. #, python-format
  185. msgid "%s is not a stored field"
  186. msgstr "%s は保存された領域ではありません"
  187. #. module: account
  188. #. odoo-python
  189. #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
  190. #, python-format
  191. msgid ""
  192. "%s reached an invalid state regarding its related statement line.\n"
  193. "To be consistent, the journal entry must always have exactly one suspense line."
  194. msgstr ""
  195. "%s が関連する明細行が無効な状態に達しました。\n"
  196. "一貫性を保つために、仕訳項目には常に必ず1つの仮項目がある必要があります。"
  197. #. module: account
  198. #. odoo-python
  199. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  200. #, python-format
  201. msgid "%s.copy"
  202. msgstr "%s.copy"
  203. #. module: account
  204. #. odoo-python
  205. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  206. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  207. #, python-format
  208. msgid "(Discount)"
  209. msgstr "(値引)"
  210. #. module: account
  211. #. odoo-python
  212. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  213. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  214. #, python-format
  215. msgid "(copy)"
  216. msgstr "(コピー)"
  217. #. module: account
  218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  219. msgid "(included)."
  220. msgstr "(含まれている)。"
  221. #. module: account
  222. #. odoo-python
  223. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  224. #, python-format
  225. msgid "(including this document) "
  226. msgstr "(この文書を含む) "
  227. #. module: account
  228. #: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices
  229. #: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices_without_payment
  230. msgid "(object._get_report_base_filename())"
  231. msgstr "(object._get_report_base_filename())"
  232. #. module: account
  233. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  234. msgid ""
  235. ",\n"
  236. " the due date(s) and amount(s) will be:"
  237. msgstr ""
  238. ",\n"
  239. " 支払期限および金額:"
  240. #. module: account
  241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  242. msgid "- A default Customer Invoice / Vendor Bill date will be suggested."
  243. msgstr "- デフォルト顧客・仕入先請求書日付が提案されます。"
  244. #. module: account
  245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  246. msgid ""
  247. "- A new field « Total (tax inc.) » to speed up and control the encoding by "
  248. "automating line creation with the right account &amp; tax."
  249. msgstr "- 「合計(税込)」という新しい項目が追加され、正しい勘定科目および税で自動的に明細行を生成することで入力が迅速かつ正確に行えます。"
  250. #. module: account
  251. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  252. msgid "- The document's sequence becomes editable on all documents."
  253. msgstr "- 書類のシーケンスは、全ての書類に編集できるようになります。"
  254. #. module: account
  255. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  256. msgid "-> View partially reconciled entries"
  257. msgstr "-> 部分的に消込済の仕訳照会"
  258. #. module: account
  259. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  260. msgid ". Please make sure that this is a wanted behavior."
  261. msgstr "。望ましい挙動であることをご確認ください。"
  262. #. module: account
  263. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  264. msgid ""
  265. ". The journal entries need to be computed by Odoo before being posted in "
  266. "your company's currency."
  267. msgstr "。仕訳エントリは、会社のお使いの通貨で記入する前に、Odooに計算される必要があります。"
  268. #. module: account
  269. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  270. msgid ". You might want to put a higher number here."
  271. msgstr "ここにより大きな数字を適用した方が良い場合もあります。"
  272. #. module: account
  273. #. odoo-python
  274. #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
  275. #, python-format
  276. msgid "... (%s other)"
  277. msgstr "... (%s 他)"
  278. #. module: account
  279. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  280. msgid "1 Payment"
  281. msgstr "1 支払"
  282. #. module: account
  283. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
  284. msgid "15 Days"
  285. msgstr "15日以内"
  286. #. module: account
  287. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_2months
  288. msgid "2 Months"
  289. msgstr "2ヶ月以内"
  290. #. module: account
  291. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30days_early_discount
  292. msgid "2/7 Net 30"
  293. msgstr "期間は30日内、7日内で支払う場合は2%割引"
  294. #. module: account
  295. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_21days
  296. msgid "21 Days"
  297. msgstr "21日以内"
  298. #. module: account
  299. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30days
  300. msgid "30 Days"
  301. msgstr "30日以内"
  302. #. module: account
  303. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30_days_end_month_the_10
  304. msgid "30 days End of Month on the 10th"
  305. msgstr "月末後30日、期間は月の10日"
  306. #. module: account
  307. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
  308. msgid "30% Advance End of Following Month"
  309. msgstr "30%前払、残り翌月末"
  310. #. module: account
  311. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance_60days
  312. msgid "30% Now, Balance 60 Days"
  313. msgstr "30%即時、残り60日以内"
  314. #. module: account
  315. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_45days
  316. msgid "45 Days"
  317. msgstr "45日以内"
  318. #. module: account
  319. #. odoo-python
  320. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  321. #, python-format
  322. msgid ""
  323. "<b>%(count)s#</b> Installment of <b>%(amount)s</b> on <b style='color: "
  324. "#704A66;'>%(date)s</b>"
  325. msgstr ""
  326. #. module: account
  327. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
  328. msgid "<b>Early Payment Discount applied.</b>"
  329. msgstr "<b>早期支払割引が適用されます。</b>"
  330. #. module: account
  331. #: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_credit_note
  332. msgid ""
  333. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  334. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  335. " Dear\n"
  336. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  337. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t> (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>),\n"
  338. " </t>\n"
  339. " <t t-else=\"\">\n"
  340. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,\n"
  341. " </t>\n"
  342. " <br><br>\n"
  343. " Here is your\n"
  344. " <t t-if=\"object.name\">\n"
  345. " credit note <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">RINV/2021/05/0001</span>\n"
  346. " </t>\n"
  347. " <t t-else=\"\">\n"
  348. " credit note\n"
  349. " </t>\n"
  350. " <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
  351. " (with reference: <t t-out=\"object.invoice_origin or ''\">SUB003</t>)\n"
  352. " </t>\n"
  353. " amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 143,750.00</span>\n"
  354. " from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
  355. " <br><br>\n"
  356. " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
  357. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\">\n"
  358. " <br><br>\n"
  359. " <t t-out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  360. " </t>\n"
  361. " </p>\n"
  362. "</div>\n"
  363. " "
  364. msgstr ""
  365. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  366. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  367. "   \n"
  368. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  369. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t> (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)様\n"
  370. " </t>\n"
  371. " <t t-else=\"\">\n"
  372. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>様\n"
  373. " </t>\n"
  374. " <br><br>\n"
  375. " 平素はお世話になっております。\n"
  376. " <t t-if=\"object.name\">\n"
  377. " 以下、貴社のクレジットノートとなります: <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">RINV/2021/05/0001</span>\n"
  378. " </t>\n"
  379. " <t t-else=\"\">\n"
  380. " クレジットノート\n"
  381. " </t>\n"
  382. " <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
  383. " (番号: <t t-out=\"object.invoice_origin or ''\">SUB003</t>)\n"
  384. " </t>\n"
  385. " 総額 <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 143,750.00</span>\n"
  386. " <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">貴社</t>より\n"
  387. " <br><br>\n"
  388. " 何かご質問がございましたら、お問合せ下さい。\n"
  389. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\">\n"
  390. " <br><br>\n"
  391. " <t t-out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  392. " </t>\n"
  393. " </p>\n"
  394. "</div>\n"
  395. " "
  396. #. module: account
  397. #: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
  398. msgid ""
  399. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  400. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  401. " Dear\n"
  402. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  403. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t> (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>),\n"
  404. " </t>\n"
  405. " <t t-else=\"\">\n"
  406. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,\n"
  407. " </t>\n"
  408. " <br><br>\n"
  409. " Here is your\n"
  410. " <t t-if=\"object.name\">\n"
  411. " invoice <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">INV/2021/05/0005</span>\n"
  412. " </t>\n"
  413. " <t t-else=\"\">\n"
  414. " invoice\n"
  415. " </t>\n"
  416. " <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
  417. " (with reference: <t t-out=\"object.invoice_origin or ''\">SUB003</t>)\n"
  418. " </t>\n"
  419. " amounting in <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 143,750.00</span>\n"
  420. " from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
  421. " <t t-if=\"object.payment_state in ('paid', 'in_payment')\">\n"
  422. " This invoice is already paid.\n"
  423. " </t>\n"
  424. " <t t-else=\"\">\n"
  425. " Please remit payment at your earliest convenience.\n"
  426. " <t t-if=\"object.payment_reference\">\n"
  427. " <br><br>\n"
  428. " Please use the following communication for your payment: <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.payment_reference or ''\">INV/2021/05/0005</span>.\n"
  429. " </t>\n"
  430. " </t>\n"
  431. " <br><br>\n"
  432. " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
  433. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\">\n"
  434. " <br><br>\n"
  435. " <t t-out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  436. " </t>\n"
  437. " </p>\n"
  438. "</div>\n"
  439. " "
  440. msgstr ""
  441. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  442. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  443. " \n"
  444. " <t t-if=\"object.partner_id.parent_id\">\n"
  445. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t> (<t t-out=\"object.partner_id.parent_id.name or ''\">Azure Interior</t>)様\n"
  446. " </t>\n"
  447. " <t t-else=\"\">\n"
  448. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>様\n"
  449. " </t>\n"
  450. " <br><br>\n"
  451. " 平素はお世話になっております。\n"
  452. " <t t-if=\"object.name\">\n"
  453. " 請求書をお送りいたします。 <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.name or ''\">INV/2021/05/0005</span>\n"
  454. " </t>\n"
  455. " <t t-else=\"\">\n"
  456. " 請求書\n"
  457. " </t>\n"
  458. " <t t-if=\"object.invoice_origin\">\n"
  459. " (番号: <t t-out=\"object.invoice_origin or ''\">SUB003</t>)\n"
  460. " </t>\n"
  461. " 総額: <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount_total, object.currency_id) or ''\">$ 143,750.00</span>\n"
  462. " <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">貴社</t>より\n"
  463. " <t t-if=\"object.payment_state in ('paid', 'in_payment')\">\n"
  464. " 本請求書は支払済です。\n"
  465. " </t>\n"
  466. " <t t-else=\"\">\n"
  467. " なるべく早いタイミングでのご入金をお願い致します。\n"
  468. " <t t-if=\"object.payment_reference\">\n"
  469. " <br><br>\n"
  470. " 今後お問合せの際は以下の番号をご使用下さい:<span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"object.payment_reference or ''\">INV/2021/05/0005</span>.\n"
  471. " </t>\n"
  472. " </t>\n"
  473. " <br><br>\n"
  474. " 何かご質問がございましたら、ご遠慮なくお問合せ下さい。\n"
  475. " <t t-if=\"not is_html_empty(object.invoice_user_id.signature)\">\n"
  476. " <br><br>\n"
  477. " <t t-out=\"object.invoice_user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  478. " </t>\n"
  479. " </p>\n"
  480. "</div>\n"
  481. " "
  482. #. module: account
  483. #: model:mail.template,body_html:account.mail_template_data_payment_receipt
  484. msgid ""
  485. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  486. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  487. " Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Azure Interior</t><br><br>\n"
  488. " Thank you for your payment.\n"
  489. " Here is your payment receipt <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"(object.name or '').replace('/','-') or ''\">BNK1-2021-05-0002</span> amounting\n"
  490. " to <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span> from <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>.\n"
  491. " <br><br>\n"
  492. " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n"
  493. " <br><br>\n"
  494. " Best regards,\n"
  495. " <t t-if=\"not is_html_empty(user.signature)\">\n"
  496. " <br><br>\n"
  497. " <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  498. " </t>\n"
  499. " </p>\n"
  500. "</div>\n"
  501. msgstr ""
  502. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  503. " <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
  504. " <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Azure Interior</t>様<br><br>\n"
  505. " お支払い頂きありがとうございました。\n"
  506. " 以下、領収書をお送りさせて頂きます:<span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"(object.name or '').replace('/','-') or ''\">BNK1-2021-05-0002</span>総額 \n"
  507. " <span style=\"font-weight:bold;\" t-out=\"format_amount(object.amount, object.currency_id) or ''\">$ 10.00</span> <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">貴社</t>よりお支払済\n"
  508. " <br><br>\n"
  509. " 何かご質問がございましたら、ご遠慮なくお問合せ下さい。\n"
  510. " <br><br>\n"
  511. " 宜しくお願い致します。\n"
  512. " <t t-if=\"not is_html_empty(user.signature)\">\n"
  513. " <br><br>\n"
  514. " <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
  515. " </t>\n"
  516. " </p>\n"
  517. "</div>\n"
  518. #. module: account
  519. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice
  520. msgid "<em>Draft Invoice</em>"
  521. msgstr "<em>ドラフト請求書</em>"
  522. #. module: account
  523. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_terms_conditions_setting_banner
  524. msgid "<i class=\"fa fa-arrow-right me-1\"/>Back to settings"
  525. msgstr "<i class=\"fa fa-arrow-right me-1\"/>設定に戻るBack to settings"
  526. #. module: account
  527. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  528. msgid ""
  529. "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n"
  530. " Preview"
  531. msgstr ""
  532. "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n"
  533. " プレビュー"
  534. #. module: account
  535. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_view_kanban
  536. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_kanban
  537. msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\" aria-label=\"Date\" role=\"img\" title=\"Date\"/>"
  538. msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\" aria-label=\"Date\" role=\"img\" title=\"Date\"/>"
  539. #. module: account
  540. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_kanban
  541. msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
  542. msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
  543. #. module: account
  544. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  545. msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
  546. msgstr "<i class=\"fa fa-download\"/>ダウンロード"
  547. #. module: account
  548. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  549. msgid ""
  550. "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" aria-label=\"Selection\" role=\"img\" "
  551. "title=\"Selection\"/>"
  552. msgstr ""
  553. "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" aria-label=\"Selection\" role=\"img\" "
  554. "title=\"Selection\"/>"
  555. #. module: account
  556. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  557. msgid ""
  558. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/>\n"
  559. " Gaps in the sequence"
  560. msgstr ""
  561. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/>\n"
  562. " シーケンスの欠如"
  563. #. module: account
  564. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  565. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-comments\"/><b>Send message</b>"
  566. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-comments\"/><b>メッセージ送信</b>"
  567. #. module: account
  568. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  569. msgid ""
  570. "<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-arrow-right\"/> Configure Email Servers"
  571. msgstr "<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-arrow-right\"/> メールサーバ設定"
  572. #. module: account
  573. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  574. msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
  575. msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> 印刷"
  576. #. module: account
  577. #. odoo-python
  578. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  579. #, python-format
  580. msgid ""
  581. "<li>{amount} ({debit_credit}) from <strong>%s</strong> were transferred to "
  582. "<strong>{account_target_name}</strong> by {link}</li>"
  583. msgstr ""
  584. " <strong>%s</strong> 様からの<li>{amount} ({debit_credit}) "
  585. "は{link}</li>により<strong> {account_target_name}</strong> に振替されました"
  586. #. module: account
  587. #. odoo-python
  588. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  589. #, python-format
  590. msgid ""
  591. "<li>{amount} ({debit_credit}) from {link}, "
  592. "<strong>%(account_source_name)s</strong></li>"
  593. msgstr ""
  594. "<li> {link}からの{amount} ({debit_credit}) 、 "
  595. "<strong>%(account_source_name)s</strong></li>"
  596. #. module: account
  597. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  598. msgid ""
  599. "<span attrs=\"{'invisible': ['|', '|', ('state', '!=', 'draft'), ('name', "
  600. "'!=', '/'), ('quick_edit_mode', '=', True)]}\">Draft</span>"
  601. msgstr ""
  602. "<span attrs=\"{'invisible': ['|', '|', ('state', '!=', 'draft'), ('name', "
  603. "'!=', '/'), ('quick_edit_mode', '=', True)]}\">下書き</span>"
  604. #. module: account
  605. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  606. msgid ""
  607. "<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
  608. " <strong>Email mass mailing</strong> on\n"
  609. " <span>the selected records</span>\n"
  610. " </span>\n"
  611. " <span>Followers of the document and</span>"
  612. msgstr ""
  613. "<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
  614. " <strong>Email mass mailing</strong> on\n"
  615. " <span>the selected records</span>\n"
  616. " </span>\n"
  617. " <span>ドキュメントフォロワーおよび</span>"
  618. #. module: account
  619. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  620. msgid ""
  621. "<span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_invoices_type', '!=', 'invoice')]}\"> Invoice</span>\n"
  622. " <span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_invoices_type', '=', 'invoice')]}\"> Credit Note</span>"
  623. msgstr ""
  624. "<span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_invoices_type', '!=', 'invoice')]}\"> 請求書</span>\n"
  625. " <span attrs=\"{'invisible': [('reconciled_invoices_type', '=', 'invoice')]}\"> クレジットノート</span>"
  626. #. module: account
  627. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  628. msgid ""
  629. "<span attrs=\"{'invisible': [('rule_type', '!=', 'invoice_matching')]}\" "
  630. "class=\"o_form_label o_td_label\">Match Invoice/bill with</span>"
  631. msgstr ""
  632. "<span attrs=\"{'invisible': [('rule_type', '!=', 'invoice_matching')]}\" "
  633. "class=\"o_form_label o_td_label\">顧客/仕入先請求書の突合</span>"
  634. #. module: account
  635. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  636. msgid ""
  637. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-info\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  638. "clock-o\" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/><span "
  639. "class=\"d-none d-md-inline\"> Waiting for Payment</span></span>"
  640. msgstr ""
  641. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-info\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  642. "clock-o\" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/><span "
  643. "class=\"d-none d-md-inline\"> 支払待ち</span></span>"
  644. #. module: account
  645. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  646. msgid ""
  647. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  648. "check\" aria-label=\"Paid\" title=\"Paid\" role=\"img\"/><span "
  649. "class=\"d-none d-md-inline\"> Paid</span></span>"
  650. msgstr ""
  651. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  652. "check\" aria-label=\"Paid\" title=\"支払済\" role=\"img\"/><span class=\"d-none"
  653. " d-md-inline\"> 支払済</span></span>"
  654. #. module: account
  655. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  656. msgid ""
  657. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  658. "check\" aria-label=\"Reversed\" title=\"Reversed\" role=\"img\"/><span "
  659. "class=\"d-none d-md-inline\"> Reversed</span></span>"
  660. msgstr ""
  661. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  662. "check\" aria-label=\"Reversed\" title=\"反対仕訳\" role=\"img\"/><span "
  663. "class=\"d-none d-md-inline\"> 反対仕訳</span></span>"
  664. #. module: account
  665. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  666. msgid ""
  667. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-warning\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  668. "remove\" aria-label=\"Cancelled\" title=\"Cancelled\" role=\"img\"/><span "
  669. "class=\"d-none d-md-inline\"> Cancelled</span></span>"
  670. msgstr ""
  671. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-warning\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  672. "remove\" aria-label=\"Cancelled\" title=\"キャンセルされました\" role=\"img\"/><span "
  673. "class=\"d-none d-md-inline\"> キャンセルされました</span></span>"
  674. #. module: account
  675. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  676. msgid ""
  677. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  678. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  679. "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  680. msgstr ""
  681. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  682. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  683. "groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  684. #. module: account
  685. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  686. msgid ""
  687. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  688. "specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
  689. "role=\"img\"/>"
  690. msgstr ""
  691. #. module: account
  692. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  693. msgid ""
  694. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  695. "specific.\"/>"
  696. msgstr "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"各企業固有の値\"/>"
  697. #. module: account
  698. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  699. msgid ""
  700. "<span class=\"mx-1\"/>\n"
  701. " dated\n"
  702. " <span class=\"mx-1\"/>"
  703. msgstr ""
  704. "<span class=\"mx-1\"/>\n"
  705. " 日付\n"
  706. " <span class=\"mx-1\"/>"
  707. #. module: account
  708. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  709. msgid ""
  710. "<span class=\"o_form_label mx-3 oe_edit_only\" attrs=\"{'invisible': ['|', "
  711. "('state', '!=', 'draft'), ('invoice_payment_term_id', '!=', False)]}\"> or "
  712. "</span>"
  713. msgstr ""
  714. "<span class=\"o_form_label mx-3 oe_edit_only\" attrs=\"{'invisible': ['|', "
  715. "('state', '!=', 'draft'), ('invoice_payment_term_id', '!=', "
  716. "False)]}\">または</span>"
  717. #. module: account
  718. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_line_form
  719. msgid ""
  720. "<span class=\"o_form_label oe_inline\" "
  721. "attrs=\"{'invisible':[('amount_type','!=','percentage')]}\">%</span>"
  722. msgstr ""
  723. "<span class=\"o_form_label oe_inline\" "
  724. "attrs=\"{'invisible':[('amount_type','!=','percentage')]}\">%</span>"
  725. #. module: account
  726. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
  727. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
  728. msgid ""
  729. "<span class=\"o_form_label oe_inline\" "
  730. "attrs=\"{'invisible':[('amount_type','=','fixed')]}\">%</span>"
  731. msgstr ""
  732. "<span class=\"o_form_label oe_inline\" "
  733. "attrs=\"{'invisible':[('amount_type','=','fixed')]}\">%</span>"
  734. #. module: account
  735. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  736. msgid ""
  737. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('match_amount', '!=', "
  738. "'between')]}\">and</span>"
  739. msgstr ""
  740. "<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('match_amount', '!=', "
  741. "'between')]}\">と</span>"
  742. #. module: account
  743. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
  744. msgid ""
  745. "<span class=\"o_form_label\">All selected journal entries will be validated "
  746. "and posted. You won't be able to modify them afterwards.</span>"
  747. msgstr "<span class=\"o_form_label\">選択されたすべての仕訳は、検証され記帳されます。記帳後は修正できません。</span>"
  748. #. module: account
  749. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  750. msgid ""
  751. "<span class=\"o_form_label\">Cash Discount Tax Reduction</span>\n"
  752. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  753. msgstr ""
  754. "<span class=\"o_form_label\">現金割引の税減額</span>\n"
  755. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  756. #. module: account
  757. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  758. msgid "<span class=\"o_form_label\">Default Incoterm</span>"
  759. msgstr "<span class=\"o_form_label\">デフォルトインコターム</span>"
  760. #. module: account
  761. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  762. msgid "<span class=\"o_form_label\">Default Sending Options</span>"
  763. msgstr "<span class=\"o_form_label\">デフォルトの送信オプション</span>"
  764. #. module: account
  765. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  766. msgid ""
  767. "<span class=\"o_form_label\">Default Taxes</span>\n"
  768. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  769. msgstr ""
  770. "<span class=\"o_form_label\">デフォルト税</span>\n"
  771. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  772. #. module: account
  773. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  774. msgid ""
  775. "<span class=\"o_form_label\">Fiscal Country</span>\n"
  776. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  777. msgstr ""
  778. "<span class=\"o_form_label\">会計上の国</span>\n"
  779. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  780. #. module: account
  781. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  782. msgid ""
  783. "<span class=\"o_form_label\">Fiscal Localization</span>\n"
  784. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  785. msgstr ""
  786. "<span class=\"o_form_label\">物理配置</span>\n"
  787. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  788. #. module: account
  789. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  790. msgid ""
  791. "<span class=\"o_form_label\">Main Currency</span>\n"
  792. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  793. msgstr ""
  794. "<span class=\"o_form_label\">基本通貨</span>\n"
  795. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  796. #. module: account
  797. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  798. msgid "<span class=\"o_form_label\">Post Exchange difference entries in:</span>"
  799. msgstr "<span class=\"o_form_label\">為替差損益仕訳の記帳:</span>"
  800. #. module: account
  801. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  802. msgid ""
  803. "<span class=\"o_form_label\">Rounding Method</span>\n"
  804. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  805. msgstr ""
  806. "<span class=\"o_form_label\">丸め方法</span>\n"
  807. " <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
  808. #. module: account
  809. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  810. msgid ""
  811. "<span class=\"o_form_label\">The following default accounts are used with "
  812. "certain features.</span>"
  813. msgstr "<span class=\"o_form_label\">下記のデフォルト勘定科目は特定の機能で使用されます。</span>"
  814. #. module: account
  815. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  816. msgid ""
  817. "<span class=\"o_stat_text\">\n"
  818. " Balance\n"
  819. " </span>"
  820. msgstr ""
  821. "<span class=\"o_stat_text\">\n"
  822. " 残高\n"
  823. " </span>"
  824. #. module: account
  825. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  826. msgid ""
  827. "<span class=\"o_stat_text\">\n"
  828. " Taxes\n"
  829. " </span>"
  830. msgstr ""
  831. "<span class=\"o_stat_text\">\n"
  832. " 税金\n"
  833. " </span>"
  834. #. module: account
  835. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
  836. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Invoiced</span>"
  837. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">請求済</span>"
  838. #. module: account
  839. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  840. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Journal Entry</span>"
  841. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">仕訳エントリ</span>"
  842. #. module: account
  843. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  844. msgid ""
  845. "<span class=\"oe_inline o_form_label mx-3\" "
  846. "groups=\"base.group_multi_currency\" attrs=\"{'invisible': [('move_type', "
  847. "'=', 'entry')]}\"> in </span>"
  848. msgstr ""
  849. "<span class=\"oe_inline o_form_label mx-3\" "
  850. "groups=\"base.group_multi_currency\" attrs=\"{'invisible': [('move_type', "
  851. "'=', 'entry')]}\"> 通貨: </span>"
  852. #. module: account
  853. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
  854. msgid ""
  855. "<span class=\"text-muted\" colspan=\"2\">\n"
  856. " Leave empty to create a new journal for this bank account, or select a journal to link it with the bank account.\n"
  857. " </span>"
  858. msgstr "この銀行口座用に新しい仕訳帳を作成する場合は空欄のまま、銀行口座とリンクさせる場合は仕訳帳を選択します。"
  859. #. module: account
  860. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  861. msgid ""
  862. "<span class=\"text-nowrap\">$ <span "
  863. "class=\"oe_currency_value\">11,750.00</span></span>"
  864. msgstr ""
  865. "<span class=\"text-nowrap\">$ <span "
  866. "class=\"oe_currency_value\">11,750.00</span></span>"
  867. #. module: account
  868. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  869. msgid ""
  870. "<span class=\"text-nowrap\">$ <span "
  871. "class=\"oe_currency_value\">19,250.00</span></span>"
  872. msgstr ""
  873. "<span class=\"text-nowrap\">$ <span "
  874. "class=\"oe_currency_value\">19,250.00</span></span>"
  875. #. module: account
  876. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  877. msgid ""
  878. "<span class=\"text-nowrap\">$ <span "
  879. "class=\"oe_currency_value\">7,500.00</span></span>"
  880. msgstr ""
  881. "<span class=\"text-nowrap\">$ <span "
  882. "class=\"oe_currency_value\">7,500.00</span></span>"
  883. #. module: account
  884. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  885. msgid "<span class=\"text-nowrap\">1,500.00</span>"
  886. msgstr "<span class=\"text-nowrap\">1,500.00</span>"
  887. #. module: account
  888. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  889. msgid "<span class=\"text-nowrap\">2,350.00</span>"
  890. msgstr "<span class=\"text-nowrap\">2,350.00</span>"
  891. #. module: account
  892. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  893. msgid ""
  894. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
  895. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
  896. msgstr ""
  897. "<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">金額</span>\n"
  898. " <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">価格合計</span>"
  899. #. module: account
  900. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  901. msgid "<span role=\"separator\">New</span>"
  902. msgstr "<span role=\"separator\">新</span>"
  903. #. module: account
  904. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  905. msgid "<span role=\"separator\">Reconciliation</span>"
  906. msgstr "<span role=\"separator\">消込</span>"
  907. #. module: account
  908. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  909. msgid "<span role=\"separator\">View</span>"
  910. msgstr "<span role=\"separator\">照会</span>"
  911. #. module: account
  912. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  913. msgid "<span title=\"Latest Statement\">Latest Statement</span>"
  914. msgstr "<span title=\"Latest Statement\">直近の取引明細書</span>"
  915. #. module: account
  916. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  917. msgid ""
  918. "<span title=\"Outstanding Payments/Receipts\">Outstanding "
  919. "Payments/Receipts</span>"
  920. msgstr "<span title=\"Outstanding Payments/Receipts\">未消込支払/入金</span>"
  921. #. module: account
  922. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_view_kanban
  923. msgid "<span> (CR)</span>"
  924. msgstr "<span> (CR)</span>"
  925. #. module: account
  926. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_view_kanban
  927. msgid "<span> (DR)</span>"
  928. msgstr "<span> (DR)</span>"
  929. #. module: account
  930. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  931. msgid "<span> Bill</span>"
  932. msgstr "<span> 請求書</span>"
  933. #. module: account
  934. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  935. msgid "<span> From </span>"
  936. msgstr "<span>請求者</span>"
  937. #. module: account
  938. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  939. msgid "<span> To </span>"
  940. msgstr "<span>請求先</span>"
  941. #. module: account
  942. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  943. msgid "<span> Transaction</span>"
  944. msgstr "<span> 取引</span>"
  945. #. module: account
  946. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  947. msgid "<span>$ <span class=\"oe_currency_value\">19,250.00</span></span>"
  948. msgstr "<span>$ <span class=\"oe_currency_value\">19,250.00</span></span>"
  949. #. module: account
  950. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  951. msgid "<span>5.00</span>"
  952. msgstr "<span>5.00</span>"
  953. #. module: account
  954. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  955. msgid "<span>Amount In Currency</span>"
  956. msgstr "<span>通過金額</span>"
  957. #. module: account
  958. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  959. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  960. msgid "<span>Amount</span>"
  961. msgstr "<span>金額</span>"
  962. #. module: account
  963. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  964. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  965. msgid "<span>Description</span>"
  966. msgstr "<span>説明</span>"
  967. #. module: account
  968. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  969. msgid "<span>Disc.%</span>"
  970. msgstr "<span>値引%</span>"
  971. #. module: account
  972. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  973. msgid "<span>Draft</span>"
  974. msgstr "<span>下書き</span>"
  975. #. module: account
  976. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  977. msgid "<span>Invoice Date</span>"
  978. msgstr "<span>請求日</span>"
  979. #. module: account
  980. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  981. msgid "<span>Invoice Number</span>"
  982. msgstr "<span>請求書番号</span>"
  983. #. module: account
  984. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  985. msgid "<span>New Entry</span>"
  986. msgstr "<span>新規作成</span>"
  987. #. module: account
  988. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  989. msgid "<span>New Invoice</span>"
  990. msgstr "<span>新規顧客請求書</span>"
  991. #. module: account
  992. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  993. msgid "<span>New</span>"
  994. msgstr "<span>新規</span>"
  995. #. module: account
  996. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  997. msgid "<span>Operations</span>"
  998. msgstr "<span>処理</span>"
  999. #. module: account
  1000. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1001. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1002. msgid "<span>Quantity</span>"
  1003. msgstr "<span>数量</span>"
  1004. #. module: account
  1005. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  1006. msgid "<span>Reference</span>"
  1007. msgstr "<span>参照</span>"
  1008. #. module: account
  1009. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  1010. msgid "<span>Reporting</span>"
  1011. msgstr "<span>レポーティング</span>"
  1012. #. module: account
  1013. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  1014. msgid "<span>Running Balance</span>"
  1015. msgstr "<span>収支</span>"
  1016. #. module: account
  1017. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1018. msgid "<span>Tax 0%</span>"
  1019. msgstr "<span>税率 0%</span>"
  1020. #. module: account
  1021. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1022. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1023. msgid "<span>Taxes</span>"
  1024. msgstr "<span>税</span>"
  1025. #. module: account
  1026. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1027. msgid ""
  1028. "<span>This entry has been generated through the Invoicing app, before "
  1029. "installing Accounting. Its balance has been imported separately.</span>"
  1030. msgstr ""
  1031. "<span>この入力はAccountingをインストールする以前に請求アプリで生成されました。残高は個別にインポートされました。</span>"
  1032. #. module: account
  1033. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_terms_conditions_setting_banner
  1034. msgid "<span>This is a preview of your Terms &amp; Conditions.</span>"
  1035. msgstr "<span>これは利用規約のプレビューです。</span>"
  1036. #. module: account
  1037. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1038. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1039. msgid "<span>Unit Price</span>"
  1040. msgstr "<span>単価</span>"
  1041. #. module: account
  1042. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  1043. msgid "<span>Upload</span>"
  1044. msgstr "<span>アップロード</span>"
  1045. #. module: account
  1046. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  1047. msgid "<span>View</span>"
  1048. msgstr "<span>ビュー</span>"
  1049. #. module: account
  1050. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1051. msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
  1052. msgstr "<strong class=\"mr16\">小計</strong>"
  1053. #. module: account
  1054. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1055. msgid ""
  1056. "<strong class=\"text-center\">Scan me with your banking "
  1057. "app.</strong><br/><br/>"
  1058. msgstr "<strong class=\"text-center\">銀行アプリでスキャンしてください。</strong><br/><br/>"
  1059. #. module: account
  1060. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1061. msgid "<strong>Amount Due</strong>"
  1062. msgstr "<strong>未消込額</strong>"
  1063. #. module: account
  1064. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1065. msgid "<strong>Credit Note Date:</strong>"
  1066. msgstr "<strong>クレジットノート日付:</strong>"
  1067. #. module: account
  1068. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1069. msgid "<strong>Customer Code:</strong>"
  1070. msgstr "<strong>顧客コード:</strong>"
  1071. #. module: account
  1072. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1073. msgid "<strong>Date:</strong>"
  1074. msgstr "<strong>日付:</strong>"
  1075. #. module: account
  1076. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1077. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1078. msgid "<strong>Due Date:</strong>"
  1079. msgstr "<strong>期日:</strong>"
  1080. #. module: account
  1081. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
  1082. msgid "<strong>Ending Balance</strong>"
  1083. msgstr "<strong>終了残高</strong>"
  1084. #. module: account
  1085. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1086. msgid "<strong>Incoterm: </strong>"
  1087. msgstr "<strong>貿易条件: </strong>"
  1088. #. module: account
  1089. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1090. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1091. msgid "<strong>Invoice Date:</strong>"
  1092. msgstr "<strong>請求日:</strong>"
  1093. #. module: account
  1094. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1095. msgid "<strong>Receipt Date:</strong>"
  1096. msgstr "<strong>領収日付:</strong>"
  1097. #. module: account
  1098. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1099. msgid "<strong>Reference:</strong>"
  1100. msgstr "<strong>参照:</strong>"
  1101. #. module: account
  1102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1103. msgid "<strong>Shipping Address:</strong>"
  1104. msgstr "<strong>お届け先:</strong>"
  1105. #. module: account
  1106. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  1107. msgid "<strong>Source:</strong>"
  1108. msgstr "<strong>参照元:</strong>"
  1109. #. module: account
  1110. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
  1111. msgid "<strong>Starting Balance</strong>"
  1112. msgstr "<strong>開始残高</strong>"
  1113. #. module: account
  1114. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1115. msgid "<strong>Subtotal</strong>"
  1116. msgstr "<strong>小計</strong>"
  1117. #. module: account
  1118. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_currency_form_inherit
  1119. msgid ""
  1120. "<strong>This currency has already been used to generate accounting entries.</strong> <br/>\n"
  1121. " Changing its rounding factor now will not change the rounding made on previous entries; possibly causing an inconsistency with the new ones."
  1122. msgstr ""
  1123. "<strong>この通貨はすでに口座情報を生成するのに使われています</strong> <br/>\n"
  1124. " 丸め属性の変更は以前の入力に対して適用されません;新旧データでの一貫性が失われる可能性があります。"
  1125. #. module: account
  1126. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  1127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals
  1128. msgid "<strong>Total</strong>"
  1129. msgstr "<strong>合計</strong>"
  1130. #. module: account
  1131. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_account_kanban
  1132. msgid "<strong>Type: </strong>"
  1133. msgstr "<strong>タイプ: </strong>"
  1134. #. module: account
  1135. #. odoo-python
  1136. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  1137. #, python-format
  1138. msgid "@From: %(email)s"
  1139. msgstr "@送信元: %(email)s"
  1140. #. module: account
  1141. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
  1142. msgid ""
  1143. "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash\n"
  1144. " journals. This feature provides an easy way to follow up cash\n"
  1145. " payments on a daily basis."
  1146. msgstr "キャッシュレジスターは現金出納帳で現金の記入を管理できるようにします。この機能によって、毎日の現金支払は簡単にフォローできます。"
  1147. #. module: account
  1148. #. odoo-python
  1149. #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
  1150. #, python-format
  1151. msgid "A bank account can belong to only one journal."
  1152. msgstr "1つの銀行口座は1つの仕訳帳のみに紐付きます。"
  1153. #. module: account
  1154. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
  1155. msgid ""
  1156. "A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
  1157. " occurring over a given period of time on a bank account. You\n"
  1158. " should receive this periodically from your bank."
  1159. msgstr "銀行取引明細書は、一定期間内の全ての銀行取引をまとめます。銀行から定期的に送られます。"
  1160. #. module: account
  1161. #. odoo-python
  1162. #: code:addons/account/models/partner.py:0
  1163. #, python-format
  1164. msgid "A fiscal position with a foreign VAT already exists in this region."
  1165. msgstr "外国VATが含まれる財政状況は、すでにこの地区に存在しました。"
  1166. #. module: account
  1167. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
  1168. msgid ""
  1169. "A journal entry consists of several journal items, each of\n"
  1170. " which is either a debit or a credit transaction."
  1171. msgstr "1つの仕訳には複数の仕訳明細が含まれます。各仕訳明細には借方または貸方に金額が保持されます。"
  1172. #. module: account
  1173. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_journal_group_uniq_name
  1174. msgid "A journal group name must be unique per company."
  1175. msgstr "会社毎に、仕訳グループの名称は一意であることが必要です。"
  1176. #. module: account
  1177. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
  1178. msgid ""
  1179. "A journal is used to record transactions of all accounting data\n"
  1180. " related to the day-to-day business."
  1181. msgstr ""
  1182. "仕訳は、日々の業務に関連するすべての会計データの取引を\n"
  1183. " 記録するために使用されます。"
  1184. #. module: account
  1185. #. odoo-python
  1186. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  1187. #, python-format
  1188. msgid "A line cannot have both children and a groupby value (line '%s')."
  1189. msgstr "明細は子数値及びクループ化数値の両方を持つことができません (明細「%s」)。"
  1190. #. module: account
  1191. #. odoo-python
  1192. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  1193. #, python-format
  1194. msgid "A line of this move is using a deprecated account, you cannot post it."
  1195. msgstr "この移動の明細の一つは減価償却勘定科目に使われているため、仕訳を切ることができません。"
  1196. #. module: account
  1197. #. odoo-python
  1198. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  1199. #, python-format
  1200. msgid "A payment must always belongs to a bank or cash journal."
  1201. msgstr "支払いは銀行あるいは現金仕訳に紐づいている必要があります。"
  1202. #. module: account
  1203. #. odoo-python
  1204. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  1205. #, python-format
  1206. msgid ""
  1207. "A payment tolerance defined as a percentage should always be between 0 and "
  1208. "100"
  1209. msgstr "%指定の支払許容範囲は、0~100の間でなければいけません"
  1210. #. module: account
  1211. #. odoo-python
  1212. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  1213. #, python-format
  1214. msgid ""
  1215. "A payment tolerance defined as an amount should always be higher than 0"
  1216. msgstr "金額指定の支払許容範囲は、0以上でなければいけません"
  1217. #. module: account
  1218. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_reconcile_model_name_unique
  1219. msgid "A reconciliation model already bears this name."
  1220. msgstr "消込モデルはこの名称をつけなければなりません。"
  1221. #. module: account
  1222. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_report_line_code_uniq
  1223. msgid "A report line with the same code already exists."
  1224. msgstr "同じコードを持つレポート行はすでに存在します。"
  1225. #. module: account
  1226. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1227. msgid ""
  1228. "A rounding per line is advised if your prices are tax-included. That way, "
  1229. "the sum of line subtotals equals the total with taxes."
  1230. msgstr "表示価格が税込みの場合、行ごとの丸め処理を推奨します。そうすることで、行ごとの合計の総計が税込み総合計額と一致します。"
  1231. #. module: account
  1232. #. odoo-python
  1233. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  1234. #, python-format
  1235. msgid "A second payment has been created: %s"
  1236. msgstr "二回目の支払は作成されました: %s"
  1237. #. module: account
  1238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  1239. msgid ""
  1240. "A second payment will be created automatically in the destination journal."
  1241. msgstr "2回目の支払が、相手先仕訳帳に自動的に作成されます。"
  1242. #. module: account
  1243. #. odoo-python
  1244. #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
  1245. #, python-format
  1246. msgid "A statement should only contain lines from the same journal."
  1247. msgstr "明細書には同一の仕訳帳からの項目のみ記載して下さい。"
  1248. #. module: account
  1249. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_fiscal_position_tax_tax_src_dest_uniq
  1250. msgid "A tax fiscal position could be defined only one time on same taxes."
  1251. msgstr "税財政ポジションは、同じ税に対して1回だけ定義できます。"
  1252. #. module: account
  1253. #. odoo-python
  1254. #: code:addons/account/models/res_users.py:0
  1255. #, python-format
  1256. msgid ""
  1257. "A user cannot have both Tax B2B and Tax B2C.\n"
  1258. "You should go in General Settings, and choose to display Product Prices\n"
  1259. "either in 'Tax-Included' or in 'Tax-Excluded' mode\n"
  1260. "(or switch twice the mode if you are already in the desired one)."
  1261. msgstr ""
  1262. "ユーザーはTax B2BとTax B2Cの両方を持つことはできません。\n"
  1263. "全般設定の製品価格の表示で'税込み'または'税抜'モードの\n"
  1264. "いずれかを選択する必要があります。\n"
  1265. "(すでに希望する指定をしている場合は2回切り替え)。"
  1266. #. module: account
  1267. #: model:res.groups,name:account.group_warning_account
  1268. msgid "A warning can be set on a partner (Account)"
  1269. msgstr "取引先に警告設定可 (会計)"
  1270. #. module: account
  1271. #: model:ir.model,name:account.model_res_groups
  1272. msgid "Access Groups"
  1273. msgstr "アクセスグループ"
  1274. #. module: account
  1275. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_warning
  1276. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_warning
  1277. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__access_warning
  1278. msgid "Access warning"
  1279. msgstr "アクセス警告"
  1280. #. module: account
  1281. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__normal
  1282. msgid "According to each type of account"
  1283. msgstr "各科目のタイプに応じる"
  1284. #. module: account
  1285. #. odoo-python
  1286. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  1287. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  1288. #: model:ir.model,name:account.model_account_account
  1289. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_id
  1290. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__account_id
  1291. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__account_id
  1292. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__account_id
  1293. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__account_id
  1294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  1295. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  1296. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  1297. #, python-format
  1298. msgid "Account"
  1299. msgstr "勘定科目"
  1300. #. module: account
  1301. #. odoo-python
  1302. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  1303. #, python-format
  1304. msgid ""
  1305. "Account %s does not allow reconciliation. First change the configuration of "
  1306. "this account to allow it."
  1307. msgstr "アカウント%sは消込を許可していません。まず、このアカウントの構成を変更して許可します。"
  1308. #. module: account
  1309. #: model:ir.model,name:account.model_account_cash_rounding
  1310. msgid "Account Cash Rounding"
  1311. msgstr "勘定科目現金丸め表示"
  1312. #. module: account
  1313. #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
  1314. msgid "Account Chart Template"
  1315. msgstr "勘定科目表テンプレート"
  1316. #. module: account
  1317. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__account_codes_formula
  1318. msgid "Account Codes Formula Shortcut"
  1319. msgstr "勘定科目コードフォーミュラショートカット"
  1320. #. module: account
  1321. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__currency_id
  1322. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__currency_id
  1323. msgid "Account Currency"
  1324. msgstr "勘定通貨"
  1325. #. module: account
  1326. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__account_dest_id
  1327. msgid "Account Destination"
  1328. msgstr "アカウントの宛先"
  1329. #. module: account
  1330. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1331. msgid "Account Entry"
  1332. msgstr "会計仕訳"
  1333. #. module: account
  1334. #: model:ir.model,name:account.model_account_group
  1335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
  1336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_tree
  1337. msgid "Account Group"
  1338. msgstr "勘定グループ"
  1339. #. module: account
  1340. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_hierarchy
  1341. msgid "Account Groups"
  1342. msgstr "アカウントグループ"
  1343. #. module: account
  1344. #. odoo-python
  1345. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  1346. #, python-format
  1347. msgid "Account Groups with the same granularity can't overlap"
  1348. msgstr "同じ粒度の科目は重複計上できません。"
  1349. #. module: account
  1350. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__company_partner_id
  1351. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__partner_id
  1352. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__partner_id
  1353. msgid "Account Holder"
  1354. msgstr "口座保持者"
  1355. #. module: account
  1356. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_holder_name
  1357. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__acc_holder_name
  1358. msgid "Account Holder Name"
  1359. msgstr "口座名義"
  1360. #. module: account
  1361. #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_send
  1362. msgid "Account Invoice Send"
  1363. msgstr "会計請求書送付"
  1364. #. module: account
  1365. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__journal_id
  1366. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__journal_id
  1367. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  1368. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_tree
  1369. msgid "Account Journal"
  1370. msgstr "会計仕訳帳"
  1371. #. module: account
  1372. #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_group
  1373. msgid "Account Journal Group"
  1374. msgstr "会計仕訳帳グループ"
  1375. #. module: account
  1376. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__account_ids
  1377. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__account_ids
  1378. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  1379. msgid "Account Mapping"
  1380. msgstr "勘定科目マッピング"
  1381. #. module: account
  1382. #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reversal
  1383. msgid "Account Move Reversal"
  1384. msgstr "会計仕訳反転"
  1385. #. module: account
  1386. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__name
  1387. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  1388. msgid "Account Name"
  1389. msgstr "勘定科目名"
  1390. #. module: account
  1391. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_acc_number
  1392. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_number
  1393. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__acc_number
  1394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  1395. msgid "Account Number"
  1396. msgstr "口座番号"
  1397. #. module: account
  1398. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_create_invoice_state_flag
  1399. msgid "Account Onboarding Create Invoice State Flag"
  1400. msgstr "会計オンボーディング請求書作成状態フラグ"
  1401. #. module: account
  1402. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_payable_id
  1403. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_payable_id
  1404. msgid "Account Payable"
  1405. msgstr "買掛金勘定"
  1406. #. module: account
  1407. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_category_property_form
  1408. msgid "Account Properties"
  1409. msgstr "勘定属性"
  1410. #. module: account
  1411. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_receivable_id
  1412. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_receivable_id
  1413. msgid "Account Receivable"
  1414. msgstr "売掛金勘定"
  1415. #. module: account
  1416. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_account_reconcile
  1417. msgid "Account Reconcile"
  1418. msgstr "調整勘定"
  1419. #. module: account
  1420. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_root_id
  1421. msgid "Account Root"
  1422. msgstr "アカウントのルート"
  1423. #. module: account
  1424. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__account_src_id
  1425. msgid "Account Source"
  1426. msgstr "元勘定"
  1427. #. module: account
  1428. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_bank_statement_graph
  1429. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_bank_statement_pivot
  1430. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_graph_date
  1431. msgid "Account Statistics"
  1432. msgstr "勘定統計"
  1433. #. module: account
  1434. #: model:ir.model,name:account.model_account_account_tag
  1435. msgid "Account Tag"
  1436. msgstr "勘定タグ"
  1437. #. module: account
  1438. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__account_tag_ids
  1439. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__account_tag_ids
  1440. msgid "Account Tags"
  1441. msgstr "アカウントタグ"
  1442. #. module: account
  1443. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_tree
  1444. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
  1445. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_tree
  1446. msgid "Account Tax"
  1447. msgstr "勘定税"
  1448. #. module: account
  1449. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_group_form
  1450. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_group_tree
  1451. msgid "Account Tax Group"
  1452. msgstr "勘定タググループ"
  1453. #. module: account
  1454. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
  1455. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_tree
  1456. msgid "Account Tax Template"
  1457. msgstr "勘定税テンプレート"
  1458. #. module: account
  1459. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_taxcloud
  1460. msgid "Account TaxCloud"
  1461. msgstr "TaxCloud科目"
  1462. #. module: account
  1463. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_stock_valuation_account_id
  1464. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__property_stock_valuation_account_id
  1465. msgid "Account Template for Stock Valuation"
  1466. msgstr "在庫評価のためのアカウントテンプレート"
  1467. #. module: account
  1468. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__account_type
  1469. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  1470. msgid "Account Type"
  1471. msgstr "勘定科目タイプ"
  1472. #. module: account
  1473. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__account_type
  1474. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__account_type
  1475. msgid ""
  1476. "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
  1477. "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening"
  1478. " entries."
  1479. msgstr ""
  1480. "アカウントタイプは、各国固有の法律上のレポートを作成し、そして会計年度を終了させて開始エントリーを生成するためのルールを設定するための情報目的で使用されます。"
  1481. #. module: account
  1482. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_account_type
  1483. msgid "Account Types"
  1484. msgstr "勘定科目タイプ"
  1485. #. module: account
  1486. #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
  1487. msgid "Account Unreconcile"
  1488. msgstr "科目の消し込みを取り消す"
  1489. #. module: account
  1490. #: model:ir.model,name:account.model_account_root
  1491. msgid "Account codes first 2 digits"
  1492. msgstr "勘定コードの先頭2桁"
  1493. #. module: account
  1494. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id
  1495. msgid ""
  1496. "Account for the difference amount after the expense discount has been "
  1497. "granted"
  1498. msgstr "費用割引後の差額分を計上"
  1499. #. module: account
  1500. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id
  1501. msgid ""
  1502. "Account for the difference amount after the income discount has been granted"
  1503. msgstr "収益割引後の差額金額を計上する"
  1504. #. module: account
  1505. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search
  1506. msgid "Account group"
  1507. msgstr "勘定グループ"
  1508. #. module: account
  1509. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search
  1510. msgid "Account groups"
  1511. msgstr "勘定グループ"
  1512. #. module: account
  1513. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_holder_name
  1514. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__acc_holder_name
  1515. msgid ""
  1516. "Account holder name, in case it is different than the name of the Account "
  1517. "Holder"
  1518. msgstr "口座保持者と異なる場合の口座名義"
  1519. #. module: account
  1520. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__account_src_id
  1521. msgid "Account on Product"
  1522. msgstr "プロダクトの勘定科目"
  1523. #. module: account
  1524. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__account_id
  1525. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__account_id
  1526. msgid "Account on which to post the tax amount"
  1527. msgstr "税額の集計先勘定項目"
  1528. #. module: account
  1529. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__group_id
  1530. msgid "Account prefixes can determine account groups."
  1531. msgstr "アカウントの頭文字でアカウントグループを特定できます。"
  1532. #. module: account
  1533. #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_invoice_with_payments
  1534. msgid "Account report with payment lines"
  1535. msgstr "支払い明細付勘定レポート"
  1536. #. module: account
  1537. #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_invoice
  1538. msgid "Account report without payment lines"
  1539. msgstr "利払行を伴わない勘定レポート"
  1540. #. module: account
  1541. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__tag_ids
  1542. msgid "Account tag"
  1543. msgstr "勘定タグ"
  1544. #. module: account
  1545. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__property_cash_basis_base_account_id
  1546. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_cash_basis_base_account_id
  1547. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_cash_basis_base_account_id
  1548. msgid ""
  1549. "Account that will be set on lines created in cash basis journal entry and "
  1550. "used to keep track of the tax base amount."
  1551. msgstr "現金基礎ジャーナルエントリで作成された行に設定され、課税基準額を追跡するために使用されるアカウント。"
  1552. #. module: account
  1553. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__account_dest_id
  1554. msgid "Account to Use Instead"
  1555. msgstr "適用する勘定科目"
  1556. #. module: account
  1557. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id
  1558. msgid "Account to transfer to."
  1559. msgstr "移送先のアカウント:"
  1560. #. module: account
  1561. #: model:ir.model,name:account.model_account_tour_upload_bill
  1562. msgid "Account tour upload bill"
  1563. msgstr "アカウントツアー請求書アップロード"
  1564. #. module: account
  1565. #: model:ir.model,name:account.model_account_tour_upload_bill_email_confirm
  1566. msgid "Account tour upload bill email confirm"
  1567. msgstr "アカウントツアー請求書アップロードeメール承認"
  1568. #. module: account
  1569. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__revenue_accrual_account_id
  1570. msgid "Account used to move the period of a revenue"
  1571. msgstr "収益の期間を移動させるために使用する科目"
  1572. #. module: account
  1573. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__expense_accrual_account_id
  1574. msgid "Account used to move the period of an expense"
  1575. msgstr "消費の期間を移動させるために使用する科目"
  1576. #. module: account
  1577. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id
  1578. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__cash_basis_transition_account_id
  1579. msgid ""
  1580. "Account used to transition the tax amount for cash basis taxes. It will "
  1581. "contain the tax amount as long as the original invoice has not been "
  1582. "reconciled ; at reconciliation, this amount cancelled on this account and "
  1583. "put on the regular tax account."
  1584. msgstr ""
  1585. "現金に基づく税の税額を処理するための勘定科目です。元の請求書が消込されていない限り、この口座には税額が格納されます。消込時には、この口座の金額がキャンセルされ、通常の税額口座に格納されます。"
  1586. #. module: account
  1587. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  1588. msgid "Account with Entries"
  1589. msgstr "入力のあるアカウント"
  1590. #. module: account
  1591. #: model:ir.actions.server,name:account.ir_cron_auto_post_draft_entry_ir_actions_server
  1592. #: model:ir.cron,cron_name:account.ir_cron_auto_post_draft_entry
  1593. msgid ""
  1594. "Account: Post draft entries with auto_post enabled and accounting date up to"
  1595. " today"
  1596. msgstr "勘定科目: auto_postを有効にし、記帳日を「今日まで」と設定して、下書き仕訳を記入します"
  1597. #. module: account
  1598. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_accountant
  1599. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
  1600. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
  1601. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
  1602. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_form_inherit_account
  1603. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  1604. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1605. msgid "Accounting"
  1606. msgstr "会計"
  1607. #. module: account
  1608. #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_journal_dashboard_kanban
  1609. msgid "Accounting Dashboard"
  1610. msgstr "会計ダッシュボード"
  1611. #. module: account
  1612. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  1613. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  1614. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1615. msgid "Accounting Date"
  1616. msgstr "会計日"
  1617. #. module: account
  1618. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  1619. msgid "Accounting Documents"
  1620. msgstr "会計ドキュメント"
  1621. #. module: account
  1622. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  1623. msgid "Accounting Entries"
  1624. msgstr "会計仕訳"
  1625. #. module: account
  1626. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1627. msgid "Accounting Firms mode"
  1628. msgstr "会計事務所モード"
  1629. #. module: account
  1630. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  1631. msgid "Accounting Information"
  1632. msgstr "会計情報"
  1633. #. module: account
  1634. #. odoo-python
  1635. #: code:addons/account/models/company.py:0
  1636. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
  1637. #, python-format
  1638. msgid "Accounting Periods"
  1639. msgstr "会計期間"
  1640. #. module: account
  1641. #: model:ir.model,name:account.model_account_report
  1642. msgid "Accounting Report"
  1643. msgstr "会計レポート"
  1644. #. module: account
  1645. #: model:ir.model,name:account.model_account_report_column
  1646. msgid "Accounting Report Column"
  1647. msgstr "会計レポート列"
  1648. #. module: account
  1649. #: model:ir.model,name:account.model_account_report_expression
  1650. msgid "Accounting Report Expression"
  1651. msgstr "会計レポートエクスプレッション"
  1652. #. module: account
  1653. #: model:ir.model,name:account.model_account_report_external_value
  1654. msgid "Accounting Report External Value"
  1655. msgstr "会計レポート対外価値"
  1656. #. module: account
  1657. #: model:ir.model,name:account.model_account_report_line
  1658. msgid "Accounting Report Line"
  1659. msgstr "会計レポート明細"
  1660. #. module: account
  1661. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1662. msgid "Accounting firm mode will change invoice/bill encoding:"
  1663. msgstr "会計事務所モードにより顧客/仕入先請求書の入力要領が変わります:"
  1664. #. module: account
  1665. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  1666. msgid "Accounting-related settings are managed on"
  1667. msgstr "会計関連の設定は次で管理"
  1668. #. module: account
  1669. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__accounts
  1670. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  1671. msgid "Accounts"
  1672. msgstr "アカウント"
  1673. #. module: account
  1674. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
  1675. msgid "Accounts Mapping"
  1676. msgstr "勘定科目マッピング"
  1677. #. module: account
  1678. #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
  1679. msgid "Accounts Mapping Template of Fiscal Position"
  1680. msgstr "会計科目対応表テンプレート"
  1681. #. module: account
  1682. #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
  1683. msgid "Accounts Mapping of Fiscal Position"
  1684. msgstr "会計科目対応表"
  1685. #. module: account
  1686. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__account_prefix
  1687. msgid "Accounts Prefix"
  1688. msgstr "勘定科目のプレフィックス"
  1689. #. module: account
  1690. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__account_id
  1691. msgid "Accrual Account"
  1692. msgstr "未収勘定"
  1693. #. module: account
  1694. #. odoo-python
  1695. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  1696. #, python-format
  1697. msgid "Accrual Moves"
  1698. msgstr "経過勘定仕訳"
  1699. #. module: account
  1700. #. odoo-python
  1701. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  1702. #, python-format
  1703. msgid ""
  1704. "Accrual entry created on %(date)s: %(accrual_entry)s. And"
  1705. " its reverse entry: %(reverse_entry)s."
  1706. msgstr ""
  1707. " %(date)s: %(accrual_entry)sに作成された発生項目。 "
  1708. "また、その逆エントリ:%(reverse_entry)s"
  1709. #. module: account
  1710. #. odoo-python
  1711. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  1712. #, python-format
  1713. msgid "Accrued %s entry as of %s"
  1714. msgstr "未払い%sエントリ、%s時点"
  1715. #. module: account
  1716. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  1717. msgid "Accrued Account"
  1718. msgstr "繰延勘定"
  1719. #. module: account
  1720. #: model:ir.model,name:account.model_account_accrued_orders_wizard
  1721. msgid "Accrued Orders Wizard"
  1722. msgstr "未払注文ウィザード"
  1723. #. module: account
  1724. #. odoo-python
  1725. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  1726. #, python-format
  1727. msgid "Accrued total"
  1728. msgstr "未払金合計"
  1729. #. module: account
  1730. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__action
  1731. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__action_id
  1732. msgid "Action"
  1733. msgstr "アクション"
  1734. #. module: account
  1735. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_needaction
  1736. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_needaction
  1737. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction
  1738. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_needaction
  1739. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_needaction
  1740. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_needaction
  1741. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_needaction
  1742. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction
  1743. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_needaction
  1744. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_needaction
  1745. msgid "Action Needed"
  1746. msgstr "要アクション"
  1747. #. module: account
  1748. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_actions
  1749. msgid "Actions"
  1750. msgstr "アクション"
  1751. #. module: account
  1752. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1753. msgid "Activate to create purchase receipt"
  1754. msgstr "領収書作成のために有効化してください"
  1755. #. module: account
  1756. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1757. msgid "Activate to create sale receipt"
  1758. msgstr "販売領収書の作成を有効化"
  1759. #. module: account
  1760. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__active
  1761. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__active
  1762. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__active
  1763. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__active
  1764. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__active
  1765. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__active
  1766. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__active
  1767. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__active
  1768. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__active
  1769. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__active
  1770. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  1771. msgid "Active"
  1772. msgstr "有効"
  1773. #. module: account
  1774. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  1775. msgid "Active Account"
  1776. msgstr "有効なアカウント"
  1777. #. module: account
  1778. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__active_domain
  1779. msgid "Active domain"
  1780. msgstr "有効なドメイン"
  1781. #. module: account
  1782. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_ids
  1783. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_ids
  1784. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_ids
  1785. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_ids
  1786. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_ids
  1787. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_ids
  1788. msgid "Activities"
  1789. msgstr "活動"
  1790. #. module: account
  1791. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_decoration
  1792. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_exception_decoration
  1793. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_exception_decoration
  1794. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_exception_decoration
  1795. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_decoration
  1796. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_exception_decoration
  1797. msgid "Activity Exception Decoration"
  1798. msgstr "例外の活動を示す文字装飾"
  1799. #. module: account
  1800. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_state
  1801. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_state
  1802. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_state
  1803. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_state
  1804. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_state
  1805. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_state
  1806. msgid "Activity State"
  1807. msgstr "活動状態"
  1808. #. module: account
  1809. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_note
  1810. msgid "Activity Summary"
  1811. msgstr "活動サマリ"
  1812. #. module: account
  1813. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_icon
  1814. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_type_icon
  1815. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_type_icon
  1816. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_type_icon
  1817. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_type_icon
  1818. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_type_icon
  1819. msgid "Activity Type Icon"
  1820. msgstr "活動種別アイコン"
  1821. #. module: account
  1822. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_user_id
  1823. msgid "Activity User"
  1824. msgstr "活動ユーザ"
  1825. #. module: account
  1826. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sale_activity_type_id
  1827. msgid ""
  1828. "Activity will be automatically scheduled on payment due date, improving "
  1829. "collection process."
  1830. msgstr "支払期日に自動的に動作がスケジュールされ、回収プロセスが改善されます。"
  1831. #. module: account
  1832. #. odoo-javascript
  1833. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  1834. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  1835. #, python-format
  1836. msgid "Add"
  1837. msgstr "追加"
  1838. #. module: account
  1839. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1840. msgid "Add Credit Note"
  1841. msgstr "クレジットノート追加"
  1842. #. module: account
  1843. #: model:ir.actions.server,name:account.action_new_bank_setting
  1844. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_journal_form
  1845. msgid "Add a Bank Account"
  1846. msgstr "銀行口座を追加"
  1847. #. module: account
  1848. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__terms_type__plain
  1849. msgid "Add a Note"
  1850. msgstr "メモ追加"
  1851. #. module: account
  1852. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1853. msgid ""
  1854. "Add a QR-code to your invoices so that your customers can pay instantly with"
  1855. " their mobile banking application."
  1856. msgstr "請求書にQRコードを追加して、お客さまが銀行携帯アプリですぐに支払えるようにしましょう。"
  1857. #. module: account
  1858. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
  1859. msgid "Add a bank account"
  1860. msgstr "銀行口座を追加"
  1861. #. module: account
  1862. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
  1863. msgid "Add a journal"
  1864. msgstr "仕訳を追加"
  1865. #. module: account
  1866. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list
  1867. msgid "Add a journal group"
  1868. msgstr "仕訳グループを追加"
  1869. #. module: account
  1870. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1871. msgid "Add a line"
  1872. msgstr "明細追加"
  1873. #. module: account
  1874. #. odoo-javascript
  1875. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  1876. #, python-format
  1877. msgid "Add a line to your invoice"
  1878. msgstr "請求書の明細行を追加"
  1879. #. module: account
  1880. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__terms_type__html
  1881. msgid "Add a link to a Web Page"
  1882. msgstr "ウェブページへのリンクを追加"
  1883. #. module: account
  1884. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
  1885. msgid "Add a new account"
  1886. msgstr "新しい勘定科目を追加"
  1887. #. module: account
  1888. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1889. msgid "Add a note"
  1890. msgstr "メモ追加"
  1891. #. module: account
  1892. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1893. msgid "Add a payment QR-code to your invoices"
  1894. msgstr "請求書に支払用のQRコードを追加"
  1895. #. module: account
  1896. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__strategy__add_invoice_line
  1897. msgid "Add a rounding line"
  1898. msgstr "丸め行を追加"
  1899. #. module: account
  1900. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1901. msgid "Add a section"
  1902. msgstr "セクション追加"
  1903. #. module: account
  1904. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  1905. msgid "Add an internal note..."
  1906. msgstr "内部注記を追加..."
  1907. #. module: account
  1908. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  1909. msgid "Add contacts to notify..."
  1910. msgstr "連絡先を追加..."
  1911. #. module: account
  1912. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  1913. msgid ""
  1914. "Add your terms &amp; conditions at the bottom of invoices/orders/quotations"
  1915. msgstr "請求書/オーダ/見積書の下部に諸条件を追加"
  1916. #. module: account
  1917. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__partner_ids
  1918. msgid "Additional Contacts"
  1919. msgstr "追加連絡先"
  1920. #. module: account
  1921. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__tag_ids
  1922. msgid ""
  1923. "Additional tags that will be assigned by this repartition line for use in "
  1924. "domains"
  1925. msgstr ""
  1926. #. module: account
  1927. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  1928. msgid "Adjusting Amount"
  1929. msgstr "調整額"
  1930. #. module: account
  1931. #. odoo-python
  1932. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  1933. #, python-format
  1934. msgid ""
  1935. "Adjusting Entries have been created for this invoice:<ul><li>%(link1)s "
  1936. "cancelling {percent:.2f}%% of {amount}</li><li>%(link0)s postponing it to "
  1937. "{new_date}</li></ul>"
  1938. msgstr ""
  1939. "調整仕訳はこの請求書に作成されました:<ul><li>%(link1)sは{percent:.2f}%%{amount}をキャンセルし</li>、<li>%(link0)sは{new_date}に延期します</li></ul>"
  1940. #. module: account
  1941. #. odoo-python
  1942. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  1943. #, python-format
  1944. msgid ""
  1945. "Adjusting Entry for {link}: {percent:.2f}% of {amount} recognized on "
  1946. "{new_date}"
  1947. msgstr ""
  1948. #. module: account
  1949. #. odoo-python
  1950. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  1951. #, python-format
  1952. msgid ""
  1953. "Adjusting Entry {link}: {percent:.2f}% of {amount} recognized from {date}"
  1954. msgstr ""
  1955. #. module: account
  1956. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_advance_tax_payment_account_id
  1957. msgid "Advance tax payment account"
  1958. msgstr "立替納税口座"
  1959. #. module: account
  1960. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
  1961. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
  1962. msgid "Advanced Options"
  1963. msgstr "高度オプション"
  1964. #. module: account
  1965. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  1966. msgid "Advanced Settings"
  1967. msgstr "詳細設定"
  1968. #. module: account
  1969. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__include_base_amount
  1970. msgid "Affect Base of Subsequent Taxes"
  1971. msgstr "後続の税の基準額に影響"
  1972. #. module: account
  1973. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__include_base_amount
  1974. msgid "Affect Subsequent Taxes"
  1975. msgstr "後続の税額に影響します"
  1976. #. module: account
  1977. #. odoo-javascript
  1978. #: code:addons/account/static/src/components/account_resequence/account_resequence.xml:0
  1979. #, python-format
  1980. msgid "After"
  1981. msgstr "変更後"
  1982. #. module: account
  1983. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__aggregation
  1984. msgid "Aggregate Other Formulas"
  1985. msgstr "集計 その他の計算式"
  1986. #. module: account
  1987. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__aggregation_formula
  1988. msgid "Aggregation Formula Shortcut"
  1989. msgstr "集計 計算式ショートカット"
  1990. #. module: account
  1991. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_name
  1992. msgid "Alias Name"
  1993. msgstr "エイリアス名"
  1994. #. module: account
  1995. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_domain
  1996. msgid "Alias domain"
  1997. msgstr "エイリアスドメイン"
  1998. #. module: account
  1999. #. odoo-python
  2000. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  2001. #, python-format
  2002. msgid "All"
  2003. msgstr "全て"
  2004. #. module: account
  2005. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_lock_date
  2006. msgid "All Users Lock Date"
  2007. msgstr "全ユーザロック日"
  2008. #. module: account
  2009. #. odoo-python
  2010. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  2011. #, python-format
  2012. msgid "All accounts on the lines must be of the same type."
  2013. msgstr "回線上のすべてのアカウントは同じタイプである必要があります。"
  2014. #. module: account
  2015. #. odoo-python
  2016. #: code:addons/account/models/company.py:0
  2017. #, python-format
  2018. msgid "All entries are hashed."
  2019. msgstr "全ての入力はハッシュ暗号化されています。"
  2020. #. module: account
  2021. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  2022. msgid "All our contractual relations will be governed exclusively by"
  2023. msgstr "全ての契約関係は、以下によってのみ管理されます:"
  2024. #. module: account
  2025. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__reconcile
  2026. msgid "Allow Invoices & payments Matching"
  2027. msgstr "請求書と支払いのマッチングを許可する"
  2028. #. module: account
  2029. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__allow_payment_tolerance
  2030. msgid "Allow Payment Gap"
  2031. msgstr ""
  2032. #. module: account
  2033. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_product_margin
  2034. msgid "Allow Product Margin"
  2035. msgstr "プロダクトマージンを許可する"
  2036. #. module: account
  2037. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__reconcile
  2038. msgid "Allow Reconciliation"
  2039. msgstr "消込許可"
  2040. #. module: account
  2041. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_check_printing
  2042. msgid "Allow check printing and deposits"
  2043. msgstr "小切手印刷およびデポジットを使用"
  2044. #. module: account
  2045. #: model:res.groups,name:account.group_cash_rounding
  2046. msgid "Allow the cash rounding management"
  2047. msgstr "現金丸め管理を許可"
  2048. #. module: account
  2049. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2050. msgid "Allow to configure taxes using cash basis"
  2051. msgstr "現金基準での税計上ができるようにする"
  2052. #. module: account
  2053. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__allowed_journal_ids
  2054. msgid "Allowed Journals"
  2055. msgstr "利用可能な仕訳表"
  2056. #. module: account
  2057. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__account_control_ids
  2058. msgid "Allowed accounts"
  2059. msgstr "利用可能な勘定科目"
  2060. #. module: account
  2061. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2062. msgid "Allows you to use Storno accounting."
  2063. msgstr "Storno会計を使えるようにします。"
  2064. #. module: account
  2065. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2066. msgid "Allows you to use the analytic accounting."
  2067. msgstr "分析会計を使用。"
  2068. #. module: account
  2069. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__availability_condition__always
  2070. msgid "Always"
  2071. msgstr "常に可能"
  2072. #. module: account
  2073. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__early_pay_discount_computation__mixed
  2074. msgid "Always (upon invoice)"
  2075. msgstr "常に (請求時)"
  2076. #. module: account
  2077. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__always_tax_exigible
  2078. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__always_tax_exigible
  2079. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__always_tax_exigible
  2080. msgid "Always Tax Exigible"
  2081. msgstr "常に課税対象"
  2082. #. module: account
  2083. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__amount
  2084. msgid ""
  2085. "Always positive amount concerned by this matching expressed in the company "
  2086. "currency."
  2087. msgstr "会社の通貨で表されるこの突合に関係する常に正の金額。"
  2088. #. module: account
  2089. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency
  2090. msgid ""
  2091. "Always positive amount concerned by this matching expressed in the credit "
  2092. "line foreign currency."
  2093. msgstr "クレジットライン外貨で表されるこの突合に関係する常に正の金額。"
  2094. #. module: account
  2095. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency
  2096. msgid ""
  2097. "Always positive amount concerned by this matching expressed in the debit "
  2098. "line foreign currency."
  2099. msgstr "デビットライン、外国通貨で表されるこの突合に関係する常に正の金額。"
  2100. #. module: account
  2101. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__amount
  2102. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount
  2103. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__amount
  2104. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount
  2105. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__amount
  2106. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount_string
  2107. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__amount_string
  2108. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__amount
  2109. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__amount
  2110. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
  2111. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  2112. msgid "Amount"
  2113. msgstr "金額"
  2114. #. module: account
  2115. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_company_currency_signed
  2116. msgid "Amount Company Currency Signed"
  2117. msgstr "取引通貨金額 署名済"
  2118. #. module: account
  2119. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount
  2120. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount
  2121. msgid "Amount Condition"
  2122. msgstr "金額条件"
  2123. #. module: account
  2124. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_residual
  2125. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_residual
  2126. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  2127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  2128. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  2129. msgid "Amount Due"
  2130. msgstr "未消込額"
  2131. #. module: account
  2132. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_residual_signed
  2133. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_residual_signed
  2134. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_residual_signed
  2135. msgid "Amount Due Signed"
  2136. msgstr "未消込額(±)"
  2137. #. module: account
  2138. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_max
  2139. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount_max
  2140. msgid "Amount Max Parameter"
  2141. msgstr "最大値パラメタ"
  2142. #. module: account
  2143. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_min
  2144. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount_min
  2145. msgid "Amount Min Parameter"
  2146. msgstr "最小値パラメタ"
  2147. #. module: account
  2148. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_nature__amount_paid
  2149. msgid "Amount Paid"
  2150. msgstr "支払済金額"
  2151. #. module: account
  2152. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_nature__both
  2153. msgid "Amount Paid/Received"
  2154. msgstr "受領した/支払った金額"
  2155. #. module: account
  2156. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_nature__amount_received
  2157. msgid "Amount Received"
  2158. msgstr "受領した金額"
  2159. #. module: account
  2160. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_signed
  2161. msgid "Amount Signed"
  2162. msgstr "署名済金額"
  2163. #. module: account
  2164. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_nature
  2165. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount_type
  2166. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__amount_type
  2167. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_nature
  2168. msgid "Amount Type"
  2169. msgstr "金額タイプ"
  2170. #. module: account
  2171. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_currency
  2172. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_currency
  2173. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
  2174. msgid "Amount in Currency"
  2175. msgstr "通貨金額"
  2176. #. module: account
  2177. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount
  2178. msgid "Amount to Pay (company currency)"
  2179. msgstr "支払予定額 (会社通貨)"
  2180. #. module: account
  2181. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount_currency
  2182. msgid "Amount to Pay (foreign currency)"
  2183. msgstr "支払予定額(外貨)"
  2184. #. module: account
  2185. #. odoo-javascript
  2186. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  2187. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  2188. #, python-format
  2189. msgid "Amount:"
  2190. msgstr "金額:"
  2191. #. module: account
  2192. #. odoo-python
  2193. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  2194. #, python-format
  2195. msgid "An Off-Balance account can not be reconcilable"
  2196. msgstr "貸借対照表に計上されていない口座は消込できません。"
  2197. #. module: account
  2198. #. odoo-python
  2199. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  2200. #, python-format
  2201. msgid "An Off-Balance account can not have taxes"
  2202. msgstr "貸借対照表に計上されていない口座には税金がかかりません。"
  2203. #. module: account
  2204. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_fiscal_position_account_account_src_dest_uniq
  2205. msgid ""
  2206. "An account fiscal position could be defined only one time on same accounts."
  2207. msgstr "勘定科目の財政状態は、同一勘定科目で一度だけ定義することができます。"
  2208. #. module: account
  2209. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
  2210. msgid ""
  2211. "An account is part of a ledger allowing your company\n"
  2212. " to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
  2213. " Companies present their annual accounts in two main parts: the\n"
  2214. " balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
  2215. " account). The annual accounts of a company are required by law\n"
  2216. " to disclose a certain amount of information."
  2217. msgstr ""
  2218. "会計というのは、あなたの会社が\n"
  2219. " あらゆる種類のデビットおよびクレジット取引を記録しておける台帳の一種です。\n"
  2220. " 企業の年度会計は、主に2つに分かれます。\n"
  2221. " 貸借対照表と収益明細(損益計算書)です。\n"
  2222. " 企業の年度会計は法律である程度が公開されることが求められています。 "
  2223. #. module: account
  2224. #. odoo-python
  2225. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  2226. #, python-format
  2227. msgid "An error has occurred."
  2228. msgstr "エラーが発生しました"
  2229. #. module: account
  2230. #. odoo-python
  2231. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  2232. #, python-format
  2233. msgid ""
  2234. "An error occurred when computing the inalterability. Impossible to get the "
  2235. "unique previous posted journal entry."
  2236. msgstr "不変性の計算時にエラーが発生しました。前に投稿された一意の仕訳エントリを取得することができません。"
  2237. #. module: account
  2238. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_distribution
  2239. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__analytic_distribution
  2240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  2241. msgid "Analytic"
  2242. msgstr "分析"
  2243. #. module: account
  2244. #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account
  2245. msgid "Analytic Account"
  2246. msgstr "分析勘定"
  2247. #. module: account
  2248. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
  2249. msgid "Analytic Accounting"
  2250. msgstr "分析会計"
  2251. #. module: account
  2252. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
  2253. msgid "Analytic Accounts"
  2254. msgstr "分析勘定"
  2255. #. module: account
  2256. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__analytic
  2257. msgid "Analytic Cost"
  2258. msgstr "原価分析"
  2259. #. module: account
  2260. #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_distribution_model
  2261. msgid "Analytic Distribution Model"
  2262. msgstr "分析分配モデル"
  2263. #. module: account
  2264. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic__distribution_model
  2265. msgid "Analytic Distribution Models"
  2266. msgstr "分析分配モデル"
  2267. #. module: account
  2268. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_distribution_search
  2269. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__analytic_distribution_search
  2270. msgid "Analytic Distribution Search"
  2271. msgstr "分析分配モデル"
  2272. #. module: account
  2273. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_analytic
  2274. msgid "Analytic Filter"
  2275. msgstr "分析フィルタ"
  2276. #. module: account
  2277. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_lines_tree
  2278. msgid "Analytic Items"
  2279. msgstr "分析項目"
  2280. #. module: account
  2281. #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
  2282. msgid "Analytic Line"
  2283. msgstr "分析行"
  2284. #. module: account
  2285. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  2286. msgid "Analytic Lines"
  2287. msgstr "分析行"
  2288. #. module: account
  2289. #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_applicability
  2290. msgid "Analytic Plan's Applicabilities"
  2291. msgstr "分析計画の適用範囲"
  2292. #. module: account
  2293. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_plan_menu
  2294. msgid "Analytic Plans"
  2295. msgstr "分析プラン"
  2296. #. module: account
  2297. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_precision
  2298. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__analytic_precision
  2299. msgid "Analytic Precision"
  2300. msgstr "分析精度"
  2301. #. module: account
  2302. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_line_ids
  2303. msgid "Analytic lines"
  2304. msgstr "分析行"
  2305. #. module: account
  2306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2307. msgid "Analytics"
  2308. msgstr "分析"
  2309. #. module: account
  2310. #. odoo-python
  2311. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  2312. #, python-format
  2313. msgid ""
  2314. "Any journal item on a payable account must have a due date and vice versa."
  2315. msgstr "買掛金勘定での仕訳明細は支払期限が必要、その逆も同様です。"
  2316. #. module: account
  2317. #. odoo-python
  2318. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  2319. #, python-format
  2320. msgid ""
  2321. "Any journal item on a receivable account must have a due date and vice "
  2322. "versa."
  2323. msgstr "売掛金勘定での仕訳明細は支払期限が必要、その逆も同様です。"
  2324. #. module: account
  2325. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__applicability
  2326. msgid "Applicability"
  2327. msgstr "適用性"
  2328. #. module: account
  2329. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
  2330. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
  2331. msgid "Apply"
  2332. msgstr "適用"
  2333. #. module: account
  2334. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2335. msgid "Apply VAT of the EU country to which goods and services are delivered."
  2336. msgstr "商品・サービスの納品先であるEU加盟国のVATを適用"
  2337. #. module: account
  2338. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__auto_apply
  2339. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__auto_apply
  2340. msgid "Apply automatically this fiscal position."
  2341. msgstr "この会計ポジションを自動的に適用します。"
  2342. #. module: account
  2343. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_group_id
  2344. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__country_group_id
  2345. msgid "Apply only if delivery country matches the group."
  2346. msgstr "配送国がグループに一致する場合のみ適用されます。"
  2347. #. module: account
  2348. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_id
  2349. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__country_id
  2350. msgid "Apply only if delivery country matches."
  2351. msgstr "配送国が一致する場合のみ適用されます。"
  2352. #. module: account
  2353. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__vat_required
  2354. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__vat_required
  2355. msgid "Apply only if partner has a VAT number."
  2356. msgstr "取引先がVAT番号を保有する場合に適用します。"
  2357. #. module: account
  2358. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__4
  2359. msgid "April"
  2360. msgstr "4月"
  2361. #. module: account
  2362. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_form
  2363. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_view_search
  2364. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_form
  2365. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_search
  2366. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  2367. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  2368. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter
  2369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  2370. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  2371. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
  2372. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  2373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_search
  2374. msgid "Archived"
  2375. msgstr "アーカイブ済"
  2376. #. module: account
  2377. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__asset
  2378. msgid "Asset"
  2379. msgstr "資産"
  2380. #. module: account
  2381. #. odoo-javascript
  2382. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  2383. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  2384. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  2385. #, python-format
  2386. msgid "Assets"
  2387. msgstr "資産"
  2388. #. module: account
  2389. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_ids
  2390. msgid "Associated Account Templates"
  2391. msgstr "関連勘定科目テンプレート"
  2392. #. module: account
  2393. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__at_date
  2394. msgid "At Date"
  2395. msgstr "日付"
  2396. #. module: account
  2397. #. odoo-python
  2398. #: code:addons/account/populate/res_company.py:0
  2399. #, python-format
  2400. msgid ""
  2401. "At least one localization is needed to be installed in order to populate the"
  2402. " database with accounting"
  2403. msgstr "データベースに会計情報を入力するには、少なくとも1つのローカライズをインストールする必要があります。"
  2404. #. module: account
  2405. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__to_beginning_of_fiscalyear
  2406. msgid "At the beginning of the fiscal year"
  2407. msgstr "会計年度の期首時点"
  2408. #. module: account
  2409. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__to_beginning_of_period
  2410. msgid "At the beginning of the period"
  2411. msgstr "期間の開始時点"
  2412. #. module: account
  2413. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  2414. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
  2415. msgid "Attach a file"
  2416. msgstr "ファイル添付"
  2417. #. module: account
  2418. #: model:ir.model,name:account.model_ir_attachment
  2419. msgid "Attachment"
  2420. msgstr "添付ファイル"
  2421. #. module: account
  2422. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_attachment_count
  2423. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_attachment_count
  2424. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_attachment_count
  2425. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_attachment_count
  2426. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_attachment_count
  2427. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_attachment_count
  2428. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_attachment_count
  2429. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_attachment_count
  2430. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_attachment_count
  2431. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_attachment_count
  2432. msgid "Attachment Count"
  2433. msgstr "添付数"
  2434. #. module: account
  2435. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__attachment_ids
  2436. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__attachment_ids
  2437. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__attachment_ids
  2438. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__attachment_ids
  2439. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__attachment_ids
  2440. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__attachment_ids
  2441. msgid "Attachments"
  2442. msgstr "添付"
  2443. #. module: account
  2444. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__auditable
  2445. msgid "Auditable"
  2446. msgstr "監査可能"
  2447. #. module: account
  2448. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__8
  2449. msgid "August"
  2450. msgstr "8月"
  2451. #. module: account
  2452. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__author_id
  2453. msgid "Author"
  2454. msgstr "著作者"
  2455. #. module: account
  2456. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__author_id
  2457. msgid ""
  2458. "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
  2459. " did not match any partner."
  2460. msgstr "メッセージの作成者。設定されない場合、email_fromはどの取引先とも一致しないメールアドレスを保持します。"
  2461. #. module: account
  2462. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  2463. msgid "Auto validate"
  2464. msgstr "自動承認"
  2465. #. module: account
  2466. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  2467. msgid "Auto-Complete"
  2468. msgstr "オートコンプリート"
  2469. #. module: account
  2470. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_vendor_bill_id
  2471. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_vendor_bill_id
  2472. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_vendor_bill_id
  2473. msgid "Auto-complete from a past bill."
  2474. msgstr "過去の請求書から自動入力"
  2475. #. module: account
  2476. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_ids
  2477. msgid "Auto-generated Payments"
  2478. msgstr "自動生成された支払"
  2479. #. module: account
  2480. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post
  2481. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post
  2482. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__auto_post
  2483. msgid "Auto-post"
  2484. msgstr "自動記帳"
  2485. #. module: account
  2486. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post_until
  2487. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post_until
  2488. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__auto_post_until
  2489. msgid "Auto-post until"
  2490. msgstr "以下まで自動記帳:"
  2491. #. module: account
  2492. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__auto_reconcile
  2493. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__auto_reconcile
  2494. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  2495. msgid "Auto-validate"
  2496. msgstr "自動検証"
  2497. #. module: account
  2498. #. odoo-python
  2499. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  2500. #: code:addons/account/models/company.py:0
  2501. #, python-format
  2502. msgid "Automatic Balancing Line"
  2503. msgstr "自動バランスライン"
  2504. #. module: account
  2505. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_currency_rate_live
  2506. msgid "Automatic Currency Rates"
  2507. msgstr "自動為替レート"
  2508. #. module: account
  2509. #: model:ir.actions.server,name:account.action_automatic_entry
  2510. msgid "Automatic Entries"
  2511. msgstr "自動入力"
  2512. #. module: account
  2513. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id
  2514. msgid "Automatic Entry Default Journal"
  2515. msgstr "自動入力のデフォルト仕訳帳"
  2516. #. module: account
  2517. #: model:ir.model,name:account.model_sequence_mixin
  2518. msgid "Automatic sequence"
  2519. msgstr "自動化ルール"
  2520. #. module: account
  2521. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__availability_condition
  2522. msgid "Availability"
  2523. msgstr "利用可能"
  2524. #. module: account
  2525. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__available_journal_ids
  2526. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_journal_ids
  2527. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_journal_ids
  2528. msgid "Available Journal"
  2529. msgstr "利用可能な仕訳帳"
  2530. #. module: account
  2531. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_partner_bank_ids
  2532. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_partner_bank_ids
  2533. msgid "Available Partner Bank"
  2534. msgstr "使用可能なパートナー銀行"
  2535. #. module: account
  2536. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__available_payment_method_ids
  2537. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__available_payment_method_ids
  2538. msgid "Available Payment Method"
  2539. msgstr "利用可能な支払い方法"
  2540. #. module: account
  2541. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_payment_method_line_ids
  2542. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_payment_method_line_ids
  2543. msgid "Available Payment Method Line"
  2544. msgstr "利用可能な支払方法ライン"
  2545. #. module: account
  2546. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_average
  2547. msgid "Average Price"
  2548. msgstr "平均価格"
  2549. #. module: account
  2550. #. odoo-python
  2551. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  2552. #, python-format
  2553. msgid "BILL"
  2554. msgstr "BILL"
  2555. #. module: account
  2556. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__bad
  2557. msgid "Bad Debtor"
  2558. msgstr "悪い"
  2559. #. module: account
  2560. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__balance
  2561. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__balance
  2562. msgid "Balance"
  2563. msgstr "残高"
  2564. #. module: account
  2565. #. odoo-javascript
  2566. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  2567. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  2568. #, python-format
  2569. msgid "Balance Sheet"
  2570. msgstr "貸借対照表"
  2571. #. module: account
  2572. #. odoo-python
  2573. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  2574. #, python-format
  2575. msgid "Balance percentage can't be 0"
  2576. msgstr "残高割合が0になることはありません。"
  2577. #. module: account
  2578. #. odoo-python
  2579. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  2580. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_id
  2581. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_id
  2582. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__bank_account_count
  2583. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__bank_id
  2584. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__bank_account_count
  2585. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__bank
  2586. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  2587. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  2588. #, python-format
  2589. msgid "Bank"
  2590. msgstr "銀行"
  2591. #. module: account
  2592. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2593. msgid "Bank &amp; Cash"
  2594. msgstr "銀行と現金"
  2595. #. module: account
  2596. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_account_id
  2597. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
  2598. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  2599. msgid "Bank Account"
  2600. msgstr "銀行口座"
  2601. #. module: account
  2602. #. odoo-python
  2603. #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
  2604. #, python-format
  2605. msgid "Bank Account %s created"
  2606. msgstr "銀行口座 %s作成済 "
  2607. #. module: account
  2608. #. odoo-python
  2609. #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
  2610. #, python-format
  2611. msgid "Bank Account %s updated"
  2612. msgstr "銀行口座 %s 更新済"
  2613. #. module: account
  2614. #. odoo-python
  2615. #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
  2616. #, python-format
  2617. msgid "Bank Account %s with number %s deleted"
  2618. msgstr "銀行口座 %s番号: %s 削除済"
  2619. #. module: account
  2620. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__account_number
  2621. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  2622. msgid "Bank Account Number"
  2623. msgstr "銀行口座番号"
  2624. #. module: account
  2625. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
  2626. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__partner_bank_id
  2627. msgid ""
  2628. "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
  2629. "account if this is a Customer Invoice or Vendor Credit Note, otherwise a "
  2630. "Partner bank account number."
  2631. msgstr ""
  2632. "請求書の支払い先となる銀行口座番号。これが顧客の請求書または仕入先のクレジットノートの場合は自社の銀行口座、それ以外の場合はパートナーの銀行口座番号。"
  2633. #. module: account
  2634. #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
  2635. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  2636. msgid "Bank Accounts"
  2637. msgstr "銀行口座"
  2638. #. module: account
  2639. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_statements_source
  2640. msgid "Bank Feeds"
  2641. msgstr "銀行取引"
  2642. #. module: account
  2643. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
  2644. msgid "Bank Identifier Code"
  2645. msgstr "銀行識別コード"
  2646. #. module: account
  2647. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__bank_journal_ids
  2648. msgid "Bank Journals"
  2649. msgstr "銀行仕訳帳"
  2650. #. module: account
  2651. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id
  2652. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__bank_partner_id
  2653. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__bank_partner_id
  2654. msgid "Bank Partner"
  2655. msgstr "銀行の協賛者"
  2656. #. module: account
  2657. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_tree
  2658. msgid "Bank Reconciliation Move Presets"
  2659. msgstr "銀行消込移動事前設定"
  2660. #. module: account
  2661. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  2662. msgid "Bank Reconciliation Move preset"
  2663. msgstr "銀行消込移動事前設定"
  2664. #. module: account
  2665. #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
  2666. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
  2667. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
  2668. msgid "Bank Statement"
  2669. msgstr "銀行取引明細書"
  2670. #. module: account
  2671. #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
  2672. msgid "Bank Statement Line"
  2673. msgstr "銀行取引明細書内容"
  2674. #. module: account
  2675. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
  2676. msgid "Bank Statements"
  2677. msgstr "銀行取引明細書"
  2678. #. module: account
  2679. #. odoo-python
  2680. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  2681. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_suspense_account_id
  2682. #, python-format
  2683. msgid "Bank Suspense Account"
  2684. msgstr "銀行仮勘定"
  2685. #. module: account
  2686. #. odoo-python
  2687. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  2688. #, python-format
  2689. msgid "Bank Transaction"
  2690. msgstr "銀行取引"
  2691. #. module: account
  2692. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  2693. msgid "Bank Transactions Conditions"
  2694. msgstr "銀行トランザクション条件"
  2695. #. module: account
  2696. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_suspense_account_id
  2697. msgid ""
  2698. "Bank Transactions are posted immediately after import or synchronization. Their counterparty is the bank suspense account.\n"
  2699. "Reconciliation replaces the latter by the definitive account(s)."
  2700. msgstr ""
  2701. "銀行取引は、インポートまたは同期化後、直ちに計上されます。取引先は銀行の仮勘定です。\n"
  2702. "照合により、仮勘定が確定勘定に置き換えられます。"
  2703. #. module: account
  2704. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type
  2705. msgid ""
  2706. "Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number."
  2707. msgstr "銀行口座タイプ:ノーマルまたはIBAN。銀行口座番号から推測されます。"
  2708. #. module: account
  2709. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_bank_cash
  2710. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_cash
  2711. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_cash
  2712. msgid "Bank and Cash"
  2713. msgstr "銀行と現金"
  2714. #. module: account
  2715. #: model:ir.model,name:account.model_account_setup_bank_manual_config
  2716. msgid "Bank setup manual config"
  2717. msgstr "銀行セットアップマニュアルコンフィグ"
  2718. #. module: account
  2719. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__suspense_account_id
  2720. msgid ""
  2721. "Bank statements transactions will be posted on the suspense account until "
  2722. "the final reconciliation allowing finding the right account."
  2723. msgstr "銀行取引明細書の取引は、適切な口座を見つけることができる最終調整まで、仮勘定に転記されます。"
  2724. #. module: account
  2725. #. odoo-python
  2726. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  2727. #, python-format
  2728. msgid "Bank: Balance"
  2729. msgstr "銀行:残高"
  2730. #. module: account
  2731. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_banks_menu
  2732. msgid "Banks"
  2733. msgstr "銀行"
  2734. #. module: account
  2735. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__repartition_type__base
  2736. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line_template__repartition_type__base
  2737. msgid "Base"
  2738. msgstr "ベース"
  2739. #. module: account
  2740. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__is_base_affected
  2741. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__is_base_affected
  2742. msgid "Base Affected by Previous Taxes"
  2743. msgstr "前の税の基準額に影響"
  2744. #. module: account
  2745. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_base_amount
  2746. msgid "Base Amount"
  2747. msgstr "基準額"
  2748. #. module: account
  2749. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_cash_basis_base_account_id
  2750. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_cash_basis_base_account_id
  2751. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_cash_basis_base_account_id
  2752. msgid "Base Tax Received Account"
  2753. msgstr "基本納税口座"
  2754. #. module: account
  2755. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type
  2756. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__repartition_type
  2757. msgid "Base on which the factor will be applied."
  2758. msgstr "適用する要素による。"
  2759. #. module: account
  2760. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type
  2761. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__repartition_type
  2762. msgid "Based On"
  2763. msgstr "基準"
  2764. #. module: account
  2765. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__partner
  2766. msgid "Based on Customer"
  2767. msgstr "顧客に基づく"
  2768. #. module: account
  2769. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__invoice
  2770. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_exigibility__on_invoice
  2771. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_exigibility__on_invoice
  2772. msgid "Based on Invoice"
  2773. msgstr "請求書に基づく"
  2774. #. module: account
  2775. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_exigibility
  2776. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__tax_exigibility
  2777. msgid ""
  2778. "Based on Invoice: the tax is due as soon as the invoice is validated.\n"
  2779. "Based on Payment: the tax is due as soon as the payment of the invoice is received."
  2780. msgstr ""
  2781. "請求書に基づいて:税は請求書が検証されるとすぐに起因しています。\n"
  2782. "お支払いに基づいて:税はすぐに請求書の支払いが受信される予定です。"
  2783. #. module: account
  2784. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_exigibility__on_payment
  2785. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_exigibility__on_payment
  2786. msgid "Based on Payment"
  2787. msgstr "支払いに基づく"
  2788. #. module: account
  2789. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2790. msgid "Batch Payments"
  2791. msgstr "バッチ支払"
  2792. #. module: account
  2793. #. odoo-javascript
  2794. #: code:addons/account/static/src/components/account_resequence/account_resequence.xml:0
  2795. #, python-format
  2796. msgid "Before"
  2797. msgstr "前"
  2798. #. module: account
  2799. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  2800. msgid ""
  2801. "Below text serves as a suggestion and doesn’t engage Odoo S.A. "
  2802. "responsibility."
  2803. msgstr "以下の文章は提案であり、Odoo S.A.ではその責任を負いかねます。"
  2804. #. module: account
  2805. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic
  2806. msgid "Bic"
  2807. msgstr "Bic"
  2808. #. module: account
  2809. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  2810. msgid "Bill"
  2811. msgstr "仕入先請求書"
  2812. #. module: account
  2813. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_in_invoice_bill_tree
  2814. msgid "Bill Currency"
  2815. msgstr "請求通貨"
  2816. #. module: account
  2817. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  2818. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  2819. msgid "Bill Date"
  2820. msgstr "請求日"
  2821. #. module: account
  2822. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  2823. msgid "Bill Reference"
  2824. msgstr "請求参照"
  2825. #. module: account
  2826. #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
  2827. msgid "Billing"
  2828. msgstr "請求担当"
  2829. #. module: account
  2830. #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
  2831. msgid "Billing Administrator"
  2832. msgstr "請求管理者"
  2833. #. module: account
  2834. #. odoo-python
  2835. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  2836. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_invoice_type
  2837. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_in_invoice_type
  2838. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  2839. #, python-format
  2840. msgid "Bills"
  2841. msgstr "請求書"
  2842. #. module: account
  2843. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  2844. msgid "Bills Analysis"
  2845. msgstr "仕入先請求書分析"
  2846. #. module: account
  2847. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  2848. msgid "Bills to Pay"
  2849. msgstr "未払仕入先請求書"
  2850. #. module: account
  2851. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  2852. msgid "Bills to Validate"
  2853. msgstr "未検証仕入先請求"
  2854. #. module: account
  2855. #. odoo-python
  2856. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  2857. #, python-format
  2858. msgid "Bills to pay"
  2859. msgstr "未払仕入先請求書"
  2860. #. module: account
  2861. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__blank_if_zero
  2862. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__blank_if_zero
  2863. msgid "Blank if Zero"
  2864. msgstr "0の時ブランク"
  2865. #. module: account
  2866. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_warn__block
  2867. msgid "Blocking Message"
  2868. msgstr "阻止メッセージ"
  2869. #. module: account
  2870. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__include_initial_balance
  2871. msgid "Bring Accounts Balance Forward"
  2872. msgstr "アカウントの残高を前倒しする"
  2873. #. module: account
  2874. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
  2875. msgid "Browse available countries."
  2876. msgstr "利用可能な勘定科目表を照会"
  2877. #. module: account
  2878. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_budget
  2879. msgid "Budget Management"
  2880. msgstr "予算管理"
  2881. #. module: account
  2882. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__name
  2883. msgid "Button Label"
  2884. msgstr "ボタンラベル"
  2885. #. module: account
  2886. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__writeoff_button
  2887. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__writeoff_button
  2888. msgid "Button to generate counterpart entry"
  2889. msgstr "相手勘定エントリを生成するためのボタン"
  2890. #. module: account
  2891. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__foldable
  2892. msgid ""
  2893. "By default, we always unfold the lines that can be. If this is checked, the "
  2894. "line won't be unfolded by default, and a folding button will be displayed."
  2895. msgstr "折り畳まれる全ての明細はデフォルトで折り畳みます。チェックした場合は、デフォルトで折り畳みません。折り畳みボタンは表示されます。"
  2896. #. module: account
  2897. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__active
  2898. msgid ""
  2899. "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
  2900. "deleting it."
  2901. msgstr "アクティブ項目のチェックを外すことで、それを消すことなく会計ポジションを隠すことができます。"
  2902. #. module: account
  2903. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__active
  2904. msgid ""
  2905. "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use."
  2906. msgstr "アクティブなフィールドのチェックを外すと、使用しないINCOTERMを非表示にすることができます。"
  2907. #. module: account
  2908. #. odoo-python
  2909. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  2910. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  2911. #, python-format
  2912. msgid "CABA"
  2913. msgstr "CABA"
  2914. #. module: account
  2915. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2916. msgid "CAMT Import"
  2917. msgstr "CAMTインポート"
  2918. #. module: account
  2919. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CIP
  2920. msgid "CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO"
  2921. msgstr "CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO"
  2922. #. module: account
  2923. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CPT
  2924. msgid "CARRIAGE PAID TO"
  2925. msgstr "CARRIAGE PAID TO"
  2926. #. module: account
  2927. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CFR
  2928. msgid "COST AND FREIGHT"
  2929. msgstr "COST AND FREIGHT"
  2930. #. module: account
  2931. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CIF
  2932. msgid "COST, INSURANCE AND FREIGHT"
  2933. msgstr "COST, INSURANCE AND FREIGHT"
  2934. #. module: account
  2935. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  2936. msgid "CSV Import"
  2937. msgstr "CSVインポート"
  2938. #. module: account
  2939. #. odoo-python
  2940. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  2941. #, python-format
  2942. msgid "CUST"
  2943. msgstr "CUST"
  2944. #. module: account
  2945. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__can_edit_body
  2946. msgid "Can Edit Body"
  2947. msgstr "本文編集可"
  2948. #. module: account
  2949. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_edit_wizard
  2950. msgid "Can Edit Wizard"
  2951. msgstr "ウィザード編集可能"
  2952. #. module: account
  2953. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_group_payments
  2954. msgid "Can Group Payments"
  2955. msgstr "グループ支払可能"
  2956. #. module: account
  2957. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__visible
  2958. msgid "Can be Visible?"
  2959. msgstr "可視可能?"
  2960. #. module: account
  2961. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  2962. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
  2963. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  2964. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
  2965. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
  2966. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
  2967. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
  2968. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
  2969. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard
  2970. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  2971. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  2972. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
  2973. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  2974. msgid "Cancel"
  2975. msgstr "取消"
  2976. #. module: account
  2977. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  2978. msgid "Cancel Entry"
  2979. msgstr "記帳取消"
  2980. #. module: account
  2981. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__cancel
  2982. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__cancel
  2983. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  2984. msgid "Cancelled"
  2985. msgstr "取消済"
  2986. #. module: account
  2987. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  2988. msgid "Cancelled Invoice"
  2989. msgstr "キャンセル済請求書"
  2990. #. module: account
  2991. #. odoo-python
  2992. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  2993. #, python-format
  2994. msgid "Cannot create a purchase document in a non purchase journal"
  2995. msgstr "非購買仕訳帳で購買文書を作成することができない"
  2996. #. module: account
  2997. #. odoo-python
  2998. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  2999. #, python-format
  3000. msgid "Cannot create a sale document in a non sale journal"
  3001. msgstr "売上仕訳帳以外で売上文書を作成することができない"
  3002. #. module: account
  3003. #. odoo-python
  3004. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  3005. #, python-format
  3006. msgid ""
  3007. "Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n"
  3008. "Please go to Account Configuration."
  3009. msgstr ""
  3010. "この会社の勘定科目表を見つけられません、設定する必要があります。\n"
  3011. "アカウントの設定を行ってください。"
  3012. #. module: account
  3013. #. odoo-python
  3014. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  3015. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3016. #, python-format
  3017. msgid "Cannot generate an unused account code."
  3018. msgstr "未使用のアカウントコードは生成できません。"
  3019. #. module: account
  3020. #. odoo-python
  3021. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  3022. #, python-format
  3023. msgid ""
  3024. "Cannot generate an unused journal code. Please change the name for journal "
  3025. "%s."
  3026. msgstr "未使用の仕訳帳コードを生成できません。仕訳帳%s用の名前を変更して下さい。"
  3027. #. module: account
  3028. #. odoo-python
  3029. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  3030. #, python-format
  3031. msgid ""
  3032. "Cannot generate an unused journal code. Please fill the 'Shortcode' field."
  3033. msgstr "未使用台帳コードを生成できません。 'ショートコード'欄にご記入ください。"
  3034. #. module: account
  3035. #. odoo-python
  3036. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  3037. #, python-format
  3038. msgid ""
  3039. "Cannot get aggregation details from a line not using 'aggregation' engine"
  3040. msgstr "集計エンジンを使用していないラインで集計詳細を取得できない"
  3041. #. module: account
  3042. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__carryover_target
  3043. msgid "Carry Over To"
  3044. msgstr "以下へ繰越す:"
  3045. #. module: account
  3046. #. odoo-python
  3047. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  3048. #, python-format
  3049. msgid "Carryover lines for: %s"
  3050. msgstr "以下への繰り越しライン: %s"
  3051. #. module: account
  3052. #. odoo-python
  3053. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3054. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__cash
  3055. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  3056. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  3057. #, python-format
  3058. msgid "Cash"
  3059. msgstr "現金"
  3060. #. module: account
  3061. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  3062. msgid "Cash Account"
  3063. msgstr "現金アカウント"
  3064. #. module: account
  3065. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_exigibility
  3066. msgid "Cash Basis"
  3067. msgstr "現金基準"
  3068. #. module: account
  3069. #. odoo-python
  3070. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  3071. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_created_move_ids
  3072. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_created_move_ids
  3073. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_cash_basis_created_move_ids
  3074. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  3075. #, python-format
  3076. msgid "Cash Basis Entries"
  3077. msgstr "現金主義エントリ"
  3078. #. module: account
  3079. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_cash_basis_journal_id
  3080. msgid "Cash Basis Journal"
  3081. msgstr "現金基準仕訳帳"
  3082. #. module: account
  3083. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_origin_move_id
  3084. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_origin_move_id
  3085. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_cash_basis_origin_move_id
  3086. msgid "Cash Basis Origin"
  3087. msgstr "現金主義入手元"
  3088. #. module: account
  3089. #. odoo-python
  3090. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3091. #, python-format
  3092. msgid "Cash Basis Taxes"
  3093. msgstr "現金基準税"
  3094. #. module: account
  3095. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id
  3096. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__cash_basis_transition_account_id
  3097. msgid "Cash Basis Transition Account"
  3098. msgstr "現金基準移行勘定"
  3099. #. module: account
  3100. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_cash_difference_expense_account_id
  3101. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__default_cash_difference_expense_account_id
  3102. msgid "Cash Difference Expense Account"
  3103. msgstr "現金差異経費アカウント"
  3104. #. module: account
  3105. #. odoo-python
  3106. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3107. #, python-format
  3108. msgid "Cash Difference Gain"
  3109. msgstr "現金差異ゲイン"
  3110. #. module: account
  3111. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_cash_difference_income_account_id
  3112. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__default_cash_difference_income_account_id
  3113. msgid "Cash Difference Income Account"
  3114. msgstr "現金差異収入のアカウント"
  3115. #. module: account
  3116. #. odoo-python
  3117. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3118. #, python-format
  3119. msgid "Cash Difference Loss"
  3120. msgstr "現金差損"
  3121. #. module: account
  3122. #. odoo-python
  3123. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3124. #, python-format
  3125. msgid "Cash Discount Gain"
  3126. msgstr "現金割引益"
  3127. #. module: account
  3128. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id
  3129. msgid "Cash Discount Gain account"
  3130. msgstr "割引差益"
  3131. #. module: account
  3132. #. odoo-python
  3133. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3134. #, python-format
  3135. msgid "Cash Discount Loss"
  3136. msgstr "現金割引損"
  3137. #. module: account
  3138. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id
  3139. msgid "Cash Discount Loss account"
  3140. msgstr "割引差損勘定科目"
  3141. #. module: account
  3142. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__early_pay_discount_computation
  3143. msgid "Cash Discount Tax Reduction"
  3144. msgstr "現金割引の税減額"
  3145. #. module: account
  3146. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id
  3147. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id
  3148. msgid "Cash Discount Write-Off Gain Account"
  3149. msgstr "現金割引償却口座"
  3150. #. module: account
  3151. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id
  3152. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id
  3153. msgid "Cash Discount Write-Off Loss Account"
  3154. msgstr "現金割引損償却口座"
  3155. #. module: account
  3156. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
  3157. msgid "Cash Registers"
  3158. msgstr "キャッシュレジスタ"
  3159. #. module: account
  3160. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_cash_rounding
  3161. msgid "Cash Rounding"
  3162. msgstr "現金丸め"
  3163. #. module: account
  3164. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_cash_rounding_id
  3165. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_cash_rounding_id
  3166. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_cash_rounding_id
  3167. msgid "Cash Rounding Method"
  3168. msgstr "現金丸め方法"
  3169. #. module: account
  3170. #: model:ir.actions.act_window,name:account.rounding_list_action
  3171. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_rounding_form_view
  3172. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  3173. msgid "Cash Roundings"
  3174. msgstr "現金丸め"
  3175. #. module: account
  3176. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement
  3177. msgid "Cash Statement"
  3178. msgstr "現金収支計算書"
  3179. #. module: account
  3180. #. odoo-python
  3181. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  3182. #, python-format
  3183. msgid "Cash basis rounding difference"
  3184. msgstr "現金主義四捨五入差異"
  3185. #. module: account
  3186. #. odoo-python
  3187. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3188. #, python-format
  3189. msgid "Cash basis transition account"
  3190. msgstr "現金基準移行勘定"
  3191. #. module: account
  3192. #. odoo-python
  3193. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  3194. #, python-format
  3195. msgid "Cash: Balance"
  3196. msgstr "現金:残高"
  3197. #. module: account
  3198. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__category
  3199. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_uom_category_id
  3200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit
  3201. msgid "Category"
  3202. msgstr "カテゴリ"
  3203. #. module: account
  3204. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_expense_categ_id
  3205. msgid "Category of Expense Account"
  3206. msgstr "支出勘定の区分"
  3207. #. module: account
  3208. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_income_categ_id
  3209. msgid "Category of Income Account"
  3210. msgstr "収入勘定の区分"
  3211. #. module: account
  3212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  3213. msgid ""
  3214. "Certain countries apply withholding at source on the amount of invoices, in "
  3215. "accordance with their internal legislation. Any withholding at source will "
  3216. "be paid by the client to the tax authorities. Under no circumstances can"
  3217. msgstr ""
  3218. "一部の国では、国内法に従い、請求書の金額に対して源泉徴収が適用されます。源泉徴収は顧客が税務当局に支払うことになります。いかなる場合においても"
  3219. #. module: account
  3220. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_account
  3221. msgid "Change Account"
  3222. msgstr "アカウント変更"
  3223. #. module: account
  3224. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_period
  3225. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  3226. msgid "Change Period"
  3227. msgstr "期間変更"
  3228. #. module: account
  3229. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__writeoff_label
  3230. msgid "Change label of the counterpart that will hold the payment difference"
  3231. msgstr "支払い差額のある相手先のラベルを変更"
  3232. #. module: account
  3233. #. odoo-python
  3234. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  3235. #, python-format
  3236. msgid ""
  3237. "Changing VAT number is not allowed once invoices have been issued for your "
  3238. "account. Please contact us directly for this operation."
  3239. msgstr "あなたのアカウントに請求書が発行されると、VAT番号の変更は許可されません。 この操作については、直接お問い合わせください。"
  3240. #. module: account
  3241. #. odoo-python
  3242. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  3243. #, python-format
  3244. msgid ""
  3245. "Changing your company name is not allowed once invoices have been issued for"
  3246. " your account. Please contact us directly for this operation."
  3247. msgstr "請求書がアカウントのために発行された後は、会社名の変更が許可されていません。この操作については直接お問い合わせください。"
  3248. #. module: account
  3249. #. odoo-python
  3250. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  3251. #, python-format
  3252. msgid ""
  3253. "Changing your name is not allowed once invoices have been issued for your "
  3254. "account. Please contact us directly for this operation."
  3255. msgstr "アカウントの請求書が発行されると、あなたの名前の変更は許可されません。 この操作については、直接お問い合わせください。"
  3256. #. module: account
  3257. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__chart_template_id
  3258. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__chart_template_id
  3259. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__chart_template_id
  3260. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__chart_template_id
  3261. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__chart_template_id
  3262. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__chart_template_id
  3263. msgid "Chart Template"
  3264. msgstr "チャートテンプレート"
  3265. #. module: account
  3266. #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
  3267. msgid "Chart Templates"
  3268. msgstr "勘定科目表テンプレート"
  3269. #. module: account
  3270. #. odoo-python
  3271. #: code:addons/account/models/company.py:0
  3272. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
  3273. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__chart_template_id
  3274. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
  3275. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
  3276. #, python-format
  3277. msgid "Chart of Accounts"
  3278. msgstr "勘定科目表"
  3279. #. module: account
  3280. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__availability_condition__coa
  3281. msgid "Chart of Accounts Matches"
  3282. msgstr "勘定科目表が一致する場合"
  3283. #. module: account
  3284. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list
  3285. msgid "Chart of accounts"
  3286. msgstr "勘定科目表"
  3287. #. module: account
  3288. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
  3289. msgid "Chart of accounts set."
  3290. msgstr "勘定科目表設定済"
  3291. #. module: account
  3292. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__reconcile
  3293. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__is_account_reconcile
  3294. msgid ""
  3295. "Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
  3296. "journal items."
  3297. msgstr "このアカウントでジャーナルアイテムの請求書と支払いの照合が許可されている場合は、このチェックボックスをオンにします。"
  3298. #. module: account
  3299. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__refund_sequence
  3300. msgid ""
  3301. "Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and"
  3302. " credit notes made from this journal"
  3303. msgstr "このジャーナルから作成された請求書とクレジットノートで同じシーケンスを共有したくない場合は、このボックスをオンにします"
  3304. #. module: account
  3305. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__payment_sequence
  3306. msgid ""
  3307. "Check this box if you don't want to share the same sequence on payments and "
  3308. "bank transactions posted on this journal"
  3309. msgstr "この仕訳から作成された支払と銀行取引は同じシーケンスを共有したくない場合は、チェックしてください"
  3310. #. module: account
  3311. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__tax_negate
  3312. msgid ""
  3313. "Check this box to negate the absolute value of the balance of the lines "
  3314. "associated with this tag in tax report computation."
  3315. msgstr "税レポートの計算でこのタグに関連付けられている行の残高の絶対値を無効にするには、このボックスをオンにします。"
  3316. #. module: account
  3317. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__price_include
  3318. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__price_include
  3319. msgid ""
  3320. "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
  3321. "tax."
  3322. msgstr "製品や請求書と使用する価格に税金が含まれている場合は、これをチェックして下さい。"
  3323. #. module: account
  3324. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__reconcile
  3325. msgid ""
  3326. "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
  3327. msgstr "ユーザがこのアカウントのエントリーを消し込みしたい場合はこのオプションをチェックして下さい。"
  3328. #. module: account
  3329. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  3330. msgid "Checks"
  3331. msgstr "小切手"
  3332. #. module: account
  3333. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__children_ids
  3334. msgid "Child Lines"
  3335. msgstr "子ライン"
  3336. #. module: account
  3337. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__children_tax_ids
  3338. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__children_tax_ids
  3339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
  3340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
  3341. msgid "Children Taxes"
  3342. msgstr "子供税"
  3343. #. module: account
  3344. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
  3345. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
  3346. msgid "Choose a default sales tax for your products."
  3347. msgstr "プロダクトのデフォルト販売税を選択してください。"
  3348. #. module: account
  3349. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__refund_method
  3350. msgid ""
  3351. "Choose how you want to credit this invoice. You cannot \"modify\" nor "
  3352. "\"cancel\" if the invoice is already reconciled."
  3353. msgstr "この請求書をクレジットする方法を選択します。請求書をすでに消込している場合は、'変更'や'キャンセル'することはできません。"
  3354. #. module: account
  3355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  3356. msgid "Click"
  3357. msgstr "こちらを"
  3358. #. module: account
  3359. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_terms_conditions_setting_banner
  3360. msgid "Close"
  3361. msgstr "閉じる"
  3362. #. module: account
  3363. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__closed
  3364. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__closed
  3365. msgid "Closed"
  3366. msgstr "クローズ"
  3367. #. module: account
  3368. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__code
  3369. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__code
  3370. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__code
  3371. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__code
  3372. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_code
  3373. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__code
  3374. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__code
  3375. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__code
  3376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  3377. msgid "Code"
  3378. msgstr "コード"
  3379. #. module: account
  3380. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
  3381. msgid "Code Prefix"
  3382. msgstr "コード接頭辞"
  3383. #. module: account
  3384. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix_end
  3385. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__code_prefix_end
  3386. msgid "Code Prefix End"
  3387. msgstr "コード接頭辞の終了文"
  3388. #. module: account
  3389. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix_start
  3390. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__code_prefix_start
  3391. msgid "Code Prefix Start"
  3392. msgstr "コード接頭辞の開始文"
  3393. #. module: account
  3394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  3395. msgid "Collect customer payments in one-click using Euro SEPA Service"
  3396. msgstr "SEPAサービスを使用して1クリックで顧客から集金"
  3397. #. module: account
  3398. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  3399. msgid ""
  3400. "Collect information and produce statistics on the trade in goods in Europe "
  3401. "with intrastat"
  3402. msgstr "EU域内の貿易に関し情報を集めて統計を生成"
  3403. #. module: account
  3404. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__color
  3405. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__color
  3406. msgid "Color Index"
  3407. msgstr "カラーインデクス"
  3408. #. module: account
  3409. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__column_ids
  3410. msgid "Columns"
  3411. msgstr "列"
  3412. #. module: account
  3413. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__groupby
  3414. msgid ""
  3415. "Comma-separated list of fields from account.move.line (Journal Item). When "
  3416. "set, this line will generate sublines grouped by those keys."
  3417. msgstr ""
  3418. "account.move.line (Journal "
  3419. "Item)のフィールドをカンマ区切りでリスト化したもの。設定すると、この行はこれらのキーでグループ化されたサブ行を生成します。"
  3420. #. module: account
  3421. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__commercial_partner_id
  3422. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__commercial_partner_id
  3423. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__commercial_partner_id
  3424. msgid "Commercial Entity"
  3425. msgstr "取引先"
  3426. #. module: account
  3427. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_reference_model
  3428. msgid "Communication Standard"
  3429. msgstr "コミュニケーション基準"
  3430. #. module: account
  3431. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_reference_type
  3432. msgid "Communication Type"
  3433. msgstr "コミュニケーションタイプ"
  3434. #. module: account
  3435. #: model:ir.model,name:account.model_res_company
  3436. msgid "Companies"
  3437. msgstr "会社"
  3438. #. module: account
  3439. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__ref_company_ids
  3440. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__ref_company_ids
  3441. msgid "Companies that refers to partner"
  3442. msgstr "取引先を参照する会社"
  3443. #. module: account
  3444. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__company_id
  3445. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__company_id
  3446. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__company_id
  3447. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__company_id
  3448. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__company_id
  3449. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__company_id
  3450. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__company_id
  3451. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__company_id
  3452. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__company_id
  3453. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__company_id
  3454. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__company_id
  3455. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__company_id
  3456. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__company_id
  3457. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__company_id
  3458. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__company_id
  3459. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__company_id
  3460. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__company_id
  3461. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__company_id
  3462. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__company_id
  3463. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__company_id
  3464. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__company_id
  3465. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__company_id
  3466. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__company_id
  3467. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__company_id
  3468. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__company_id
  3469. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__company_id
  3470. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__company_id
  3471. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__company_id
  3472. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__company_id
  3473. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  3474. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  3475. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  3476. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  3477. msgid "Company"
  3478. msgstr "会社"
  3479. #. module: account
  3480. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  3481. msgid "Company Bank Account"
  3482. msgstr "会社銀行口座"
  3483. #. module: account
  3484. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__company_country_id
  3485. msgid "Company Country"
  3486. msgstr "会社所在国"
  3487. #. module: account
  3488. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__currency_id
  3489. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__company_currency_id
  3490. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__company_currency_id
  3491. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__company_currency_id
  3492. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__company_currency_id
  3493. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__company_currency_id
  3494. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__company_currency_id
  3495. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__company_currency_id
  3496. msgid "Company Currency"
  3497. msgstr "会社の通貨"
  3498. #. module: account
  3499. #: model:ir.model,name:account.model_base_document_layout
  3500. msgid "Company Document Layout"
  3501. msgstr "会社ドキュメントレイアウト"
  3502. #. module: account
  3503. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_storno
  3504. msgid "Company Storno Accounting"
  3505. msgstr "会社Storno会計"
  3506. #. module: account
  3507. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__has_chart_of_accounts
  3508. msgid "Company has a chart of accounts"
  3509. msgstr "当社は、勘定科目表を持っています"
  3510. #. module: account
  3511. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__company_id
  3512. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__company_id
  3513. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_method_line__company_id
  3514. msgid "Company related to this journal"
  3515. msgstr "この仕訳帳と関係する会社"
  3516. #. module: account
  3517. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__composer_id
  3518. msgid "Composer"
  3519. msgstr "構成者"
  3520. #. module: account
  3521. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__composition_mode
  3522. msgid "Composition mode"
  3523. msgstr "合成モード"
  3524. #. module: account
  3525. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__engine
  3526. msgid "Computation Engine"
  3527. msgstr "計算エンジン"
  3528. #. module: account
  3529. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__compute_all_tax
  3530. msgid "Compute All Tax"
  3531. msgstr "全ての税を計算する"
  3532. #. module: account
  3533. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__compute_all_tax_dirty
  3534. msgid "Compute All Tax Dirty"
  3535. msgstr "全ての税を計算する"
  3536. #. module: account
  3537. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  3538. msgid "Compute tax rates based on U.S. ZIP codes"
  3539. msgstr "米国ZIPコードに基づき税率を計算"
  3540. #. module: account
  3541. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_end
  3542. msgid "Computed Balance"
  3543. msgstr "計算残高"
  3544. #. module: account
  3545. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_audit
  3546. msgid ""
  3547. "Computed field, listing the tax grids impacted by this line, and the amount "
  3548. "it applies to each of them."
  3549. msgstr "このラインの影響を受け税グリッド、およびそれが彼らのそれぞれに適用される量をリスト、フィールドを計算します。"
  3550. #. module: account
  3551. #: model:ir.model,name:account.model_res_config_settings
  3552. msgid "Config Settings"
  3553. msgstr "コンフィグ設定"
  3554. #. module: account
  3555. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
  3556. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  3557. msgid "Configuration"
  3558. msgstr "設定"
  3559. #. module: account
  3560. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  3561. msgid "Configuration review"
  3562. msgstr "設定の確認"
  3563. #. module: account
  3564. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
  3565. msgid "Configure"
  3566. msgstr "設定"
  3567. #. module: account
  3568. #. odoo-python
  3569. #: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
  3570. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
  3571. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  3572. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
  3573. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  3574. #, python-format
  3575. msgid "Confirm"
  3576. msgstr "確認"
  3577. #. module: account
  3578. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_panel
  3579. msgid "Congratulations! You are all set."
  3580. msgstr "おめでとうございます。全て設定完了しました。"
  3581. #. module: account
  3582. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  3583. msgid "Connect"
  3584. msgstr "接続"
  3585. #. module: account
  3586. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
  3587. msgid "Connect your financial accounts in seconds."
  3588. msgstr "金融口座に即座に接続"
  3589. #. module: account
  3590. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__reply_to_force_new
  3591. msgid "Considers answers as new thread"
  3592. msgstr "回答を新規スレッドとみなす"
  3593. #. module: account
  3594. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_scope__consu
  3595. msgid "Consumable"
  3596. msgstr "消耗品"
  3597. #. module: account
  3598. #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
  3599. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  3600. msgid "Contact"
  3601. msgstr "連絡先"
  3602. #. module: account
  3603. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__contains
  3604. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_note__contains
  3605. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_transaction_type__contains
  3606. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_label__contains
  3607. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_note__contains
  3608. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_transaction_type__contains
  3609. msgid "Contains"
  3610. msgstr "含む"
  3611. #. module: account
  3612. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__body
  3613. msgid "Contents"
  3614. msgstr "内容"
  3615. #. module: account
  3616. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
  3617. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
  3618. msgid "Continue"
  3619. msgstr "次へ進む"
  3620. #. module: account
  3621. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  3622. msgid "Control-Access"
  3623. msgstr "アクセス管理"
  3624. #. module: account
  3625. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__product_uom_category_id
  3626. msgid ""
  3627. "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
  3628. "same category. The conversion will be made based on the ratios."
  3629. msgstr "単位間の変換は同じカテゴリに属している場合のみ可能です。変換は比率に基づいて行われます。"
  3630. #. module: account
  3631. #. odoo-python
  3632. #: code:addons/account/models/company.py:0
  3633. #, python-format
  3634. msgid "Corrupted data on journal entry with id %s."
  3635. msgstr "ID%sの仕訳上の破損したデータ。"
  3636. #. module: account
  3637. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__cogs
  3638. msgid "Cost of Goods Sold"
  3639. msgstr "売上原価"
  3640. #. module: account
  3641. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense_direct_cost
  3642. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__expense_direct_cost
  3643. msgid "Cost of Revenue"
  3644. msgstr "売上原価"
  3645. #. module: account
  3646. #. odoo-python
  3647. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  3648. #, python-format
  3649. msgid ""
  3650. "Could not compute any code for the copy automatically. Please create it "
  3651. "manually."
  3652. msgstr "コピーのコードを自動で計算することができませんでした。手動で作成してください。"
  3653. #. module: account
  3654. #. odoo-python
  3655. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  3656. #, python-format
  3657. msgid "Could not determine carryover target automatically for expression %s."
  3658. msgstr "繰越対象を式用に自動確定できませんでした%s"
  3659. #. module: account
  3660. #. odoo-python
  3661. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  3662. #, python-format
  3663. msgid ""
  3664. "Could not install new chart of account as there are already accounting "
  3665. "entries existing."
  3666. msgstr "既存の会計エントリがすでに存在しているとして、アカウントの新しいグラフをインストールできませんでした。"
  3667. #. module: account
  3668. #. odoo-javascript
  3669. #: code:addons/account/static/src/components/bills_upload/bills_upload.js:0
  3670. #, python-format
  3671. msgid "Could not upload files"
  3672. msgstr "ファイルをアップロードできませんでした"
  3673. #. module: account
  3674. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  3675. msgid "Counterpart Entries"
  3676. msgstr "相手勘定エントリ"
  3677. #. module: account
  3678. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  3679. msgid "Counterpart buttons"
  3680. msgstr "相手方ボタン"
  3681. #. module: account
  3682. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  3683. msgid "Counterpart rules"
  3684. msgstr "相手方規則"
  3685. #. module: account
  3686. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__multi_vat_foreign_country_ids
  3687. msgid "Countries for which the company has a VAT number"
  3688. msgstr "会社がVAT番号を取得している国"
  3689. #. module: account
  3690. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__country_id
  3691. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__country_id
  3692. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__country_id
  3693. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__country_id
  3694. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__country_id
  3695. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__country_id
  3696. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__report_country_id
  3697. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__country_id
  3698. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__country_id
  3699. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_group_view_search
  3700. msgid "Country"
  3701. msgstr "国"
  3702. #. module: account
  3703. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__country_code
  3704. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__country_code
  3705. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__country_code
  3706. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__country_code
  3707. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__country_code
  3708. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__country_code
  3709. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__country_code
  3710. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__country_code
  3711. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__country_code
  3712. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__country_code
  3713. msgid "Country Code"
  3714. msgstr "国コード"
  3715. #. module: account
  3716. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__country_group_id
  3717. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__country_group_id
  3718. msgid "Country Group"
  3719. msgstr "国グループ"
  3720. #. module: account
  3721. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__availability_condition__country
  3722. msgid "Country Matches"
  3723. msgstr "国が一致する場合"
  3724. #. module: account
  3725. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__country_id
  3726. msgid "Country for which this tag is available, when applied on taxes."
  3727. msgstr "税金に適用される場合、このタグが使用可能な国。"
  3728. #. module: account
  3729. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  3730. msgid "Coverage"
  3731. msgstr "カバレッジ"
  3732. #. module: account
  3733. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
  3734. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
  3735. msgid "Create"
  3736. msgstr "作成"
  3737. #. module: account
  3738. #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_entry_wizard
  3739. msgid "Create Automatic Entries"
  3740. msgstr "自動エントリを作成します。"
  3741. #. module: account
  3742. #: model:ir.actions.act_window,name:account.account_automatic_entry_wizard_action
  3743. msgid "Create Automatic Entries for selected Journal Items"
  3744. msgstr "選択されたジャーナル項目の自動エントリを作成します"
  3745. #. module: account
  3746. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard
  3747. msgid "Create Entry"
  3748. msgstr "エントリを作成"
  3749. #. module: account
  3750. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
  3751. msgid "Create Invoice"
  3752. msgstr "請求書作成"
  3753. #. module: account
  3754. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  3755. msgid "Create Invoices upon Emails"
  3756. msgstr "メールに請求書を作成"
  3757. #. module: account
  3758. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  3759. msgid "Create Journal Entries"
  3760. msgstr "仕訳を作成します。"
  3761. #. module: account
  3762. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  3763. msgid "Create Manually"
  3764. msgstr "手動で作成"
  3765. #. module: account
  3766. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
  3767. msgid "Create Payment"
  3768. msgstr "支払作成"
  3769. #. module: account
  3770. #. odoo-python
  3771. #: code:addons/account/models/company.py:0
  3772. #, python-format
  3773. msgid "Create a Bank Account"
  3774. msgstr "銀行口座作成"
  3775. #. module: account
  3776. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type
  3777. msgid "Create a credit note"
  3778. msgstr "クレジットノートを作成"
  3779. #. module: account
  3780. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_invoice_type
  3781. msgid "Create a customer invoice"
  3782. msgstr "顧客請求書を作成しましょう。"
  3783. #. module: account
  3784. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
  3785. msgid "Create a journal entry"
  3786. msgstr "仕訳行を作成"
  3787. #. module: account
  3788. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
  3789. msgid "Create a new cash log"
  3790. msgstr "新たな現金ログを作成"
  3791. #. module: account
  3792. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_customer
  3793. msgid "Create a new customer in your address book"
  3794. msgstr "自分のアドレス帳に連絡先を新規作成する"
  3795. #. module: account
  3796. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscal_position_form
  3797. msgid "Create a new fiscal position"
  3798. msgstr "新たな会計ポジションを作成"
  3799. #. module: account
  3800. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_incoterms_tree
  3801. msgid "Create a new incoterm"
  3802. msgstr "新しい貿易条件を作成します。"
  3803. #. module: account
  3804. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.product_product_action_purchasable
  3805. msgid "Create a new purchasable product"
  3806. msgstr "新製品購入を作成します。"
  3807. #. module: account
  3808. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model
  3809. msgid "Create a new reconciliation model"
  3810. msgstr "新しい消込モデルを作成します。"
  3811. #. module: account
  3812. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_receipt_type
  3813. msgid "Create a new sales receipt"
  3814. msgstr "販売記録を作成"
  3815. #. module: account
  3816. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.product_product_action_sellable
  3817. msgid "Create a new sellable product"
  3818. msgstr "新販売可能な製品を作成します。"
  3819. #. module: account
  3820. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier
  3821. msgid "Create a new supplier in your address book"
  3822. msgstr "アドレス帳に新しいサプライヤーを作成します。"
  3823. #. module: account
  3824. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_form
  3825. msgid "Create a new tax"
  3826. msgstr "新しい税を作成します。"
  3827. #. module: account
  3828. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_group
  3829. msgid "Create a new tax group"
  3830. msgstr "新規税グループを作成"
  3831. #. module: account
  3832. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_invoice_type
  3833. msgid "Create a vendor bill"
  3834. msgstr "仕入先請求書作成"
  3835. #. module: account
  3836. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_refund_type
  3837. msgid "Create a vendor credit note"
  3838. msgstr "仕入先クレジットノートを作成"
  3839. #. module: account
  3840. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_account_onboarding_create_invoice
  3841. msgid "Create first invoice"
  3842. msgstr "最初の請求書を作成します。"
  3843. #. module: account
  3844. #. odoo-python
  3845. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  3846. #, python-format
  3847. msgid "Create invoice/bill"
  3848. msgstr "請求書を作成"
  3849. #. module: account
  3850. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_invoice_type
  3851. msgid ""
  3852. "Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
  3853. "your customers."
  3854. msgstr "請求書を作成し、支払や顧客とのコミュニケーションを管理しましょう。"
  3855. #. module: account
  3856. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_invoice_type
  3857. msgid ""
  3858. "Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
  3859. "your vendors."
  3860. msgstr "請求書を作成したり、支払を登録したり、仕入先とのコミュニケーションを管理したりします。"
  3861. #. module: account
  3862. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.rounding_list_action
  3863. msgid "Create the first cash rounding"
  3864. msgstr "最初の現金丸めを作成します。"
  3865. #. module: account
  3866. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
  3867. msgid "Create your first invoice."
  3868. msgstr "最初の請求書を作成します。"
  3869. #. module: account
  3870. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__create_uid
  3871. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__create_uid
  3872. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__create_uid
  3873. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__create_uid
  3874. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__create_uid
  3875. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__create_uid
  3876. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__create_uid
  3877. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__create_uid
  3878. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__create_uid
  3879. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__create_uid
  3880. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__create_uid
  3881. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__create_uid
  3882. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__create_uid
  3883. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__create_uid
  3884. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__create_uid
  3885. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__create_uid
  3886. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__create_uid
  3887. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__create_uid
  3888. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__create_uid
  3889. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__create_uid
  3890. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__create_uid
  3891. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__create_uid
  3892. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__create_uid
  3893. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__create_uid
  3894. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__create_uid
  3895. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__create_uid
  3896. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__create_uid
  3897. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__create_uid
  3898. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__create_uid
  3899. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__create_uid
  3900. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__create_uid
  3901. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__create_uid
  3902. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__create_uid
  3903. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__create_uid
  3904. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__create_uid
  3905. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__create_uid
  3906. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__create_uid
  3907. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__create_uid
  3908. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__create_uid
  3909. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__create_uid
  3910. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__create_uid
  3911. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__create_uid
  3912. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__create_uid
  3913. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__create_uid
  3914. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__create_uid
  3915. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__create_uid
  3916. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__create_uid
  3917. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__create_uid
  3918. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__create_uid
  3919. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__create_uid
  3920. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__create_uid
  3921. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__create_uid
  3922. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__create_uid
  3923. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__create_uid
  3924. msgid "Created by"
  3925. msgstr "作成者"
  3926. #. module: account
  3927. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__create_date
  3928. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__create_date
  3929. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__create_date
  3930. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__create_date
  3931. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__create_date
  3932. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__create_date
  3933. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__create_date
  3934. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__create_date
  3935. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__create_date
  3936. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__create_date
  3937. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__create_date
  3938. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__create_date
  3939. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__create_date
  3940. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__create_date
  3941. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__create_date
  3942. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__create_date
  3943. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__create_date
  3944. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__create_date
  3945. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__create_date
  3946. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__create_date
  3947. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__create_date
  3948. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__create_date
  3949. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__create_date
  3950. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__create_date
  3951. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__create_date
  3952. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__create_date
  3953. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__create_date
  3954. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__create_date
  3955. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__create_date
  3956. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__create_date
  3957. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__create_date
  3958. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__create_date
  3959. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__create_date
  3960. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__create_date
  3961. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__create_date
  3962. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__create_date
  3963. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__create_date
  3964. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__create_date
  3965. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__create_date
  3966. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__create_date
  3967. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__create_date
  3968. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__create_date
  3969. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__create_date
  3970. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__create_date
  3971. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__create_date
  3972. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__create_date
  3973. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__create_date
  3974. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__create_date
  3975. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__create_date
  3976. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__create_date
  3977. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__create_date
  3978. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__create_date
  3979. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__create_date
  3980. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__create_date
  3981. msgid "Created on"
  3982. msgstr "作成日"
  3983. #. module: account
  3984. #. odoo-python
  3985. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  3986. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  3987. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__credit
  3988. #, python-format
  3989. msgid "Credit"
  3990. msgstr "貸方"
  3991. #. module: account
  3992. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency
  3993. msgid "Credit Amount Currency"
  3994. msgstr "クレジット金額通貨"
  3995. #. module: account
  3996. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_credit_card
  3997. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__liability_credit_card
  3998. msgid "Credit Card"
  3999. msgstr "クレジットカード"
  4000. #. module: account
  4001. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__credit_limit
  4002. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__credit_limit
  4003. msgid "Credit Limit"
  4004. msgstr "与信限度"
  4005. #. module: account
  4006. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  4007. msgid "Credit Limits"
  4008. msgstr "与信限度"
  4009. #. module: account
  4010. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__refund_method
  4011. msgid "Credit Method"
  4012. msgstr "クレジット方法"
  4013. #. module: account
  4014. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_move_id
  4015. msgid "Credit Move"
  4016. msgstr "クレジット移動"
  4017. #. module: account
  4018. #. odoo-python
  4019. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  4020. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  4021. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__reconciled_invoices_type__credit_note
  4022. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  4023. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  4024. #, python-format
  4025. msgid "Credit Note"
  4026. msgstr "返金通知"
  4027. #. module: account
  4028. #. odoo-python
  4029. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  4030. #, python-format
  4031. msgid "Credit Note Created"
  4032. msgstr "クレジットノートが作成され"
  4033. #. module: account
  4034. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_out_credit_note_tree
  4035. msgid "Credit Note Currency"
  4036. msgstr "クレジットノート通貨"
  4037. #. module: account
  4038. #: model:mail.template,name:account.email_template_edi_credit_note
  4039. msgid "Credit Note: Sending"
  4040. msgstr "クレジットノート: 送信"
  4041. #. module: account
  4042. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_refund_type
  4043. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_out_refund_type
  4044. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  4045. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  4046. msgid "Credit Notes"
  4047. msgstr "クレジットノート"
  4048. #. module: account
  4049. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matched_credit_ids
  4050. msgid "Credit journal items that are matched with this journal item."
  4051. msgstr "このジャーナル項目と一致しているクレジットジャーナル項目。"
  4052. #. module: account
  4053. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__credit_limit
  4054. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__credit_limit
  4055. msgid "Credit limit specific to this partner."
  4056. msgstr "この取引先に特定された与信限度額。"
  4057. #. module: account
  4058. #: model:mail.template,report_name:account.email_template_edi_credit_note
  4059. msgid ""
  4060. "Credit_note_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}{{ object.state == "
  4061. "'draft' and '_draft' or '' }}"
  4062. msgstr ""
  4063. "Credit_note_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}{{ object.state == "
  4064. "'draft' and '_draft' or '' }}"
  4065. #. module: account
  4066. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__cumulated_balance
  4067. msgid "Cumulated Balance"
  4068. msgstr "累計残高"
  4069. #. module: account
  4070. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__cumulated_balance
  4071. msgid ""
  4072. "Cumulated balance depending on the domain and the order chosen in the view."
  4073. msgstr "ドメインとビューで選択された順番に応じた累積残高。"
  4074. #. module: account
  4075. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_currency_form
  4076. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4077. msgid "Currencies"
  4078. msgstr "通貨"
  4079. #. module: account
  4080. #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
  4081. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__company_currency_id
  4082. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__currency_id
  4083. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__currency_id
  4084. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__currency_id
  4085. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__currency_id
  4086. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__currency_id
  4087. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__currency_id
  4088. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__currency_id
  4089. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__currency_id
  4090. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__currency_id
  4091. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__currency_id
  4092. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__currency_id
  4093. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__currency_id
  4094. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__currency_id
  4095. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  4096. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  4097. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  4098. msgid "Currency"
  4099. msgstr "通貨"
  4100. #. module: account
  4101. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__display_currency_helper
  4102. msgid "Currency Conversion Helper"
  4103. msgstr "通貨換算ヘルパー"
  4104. #. module: account
  4105. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id
  4106. msgid "Currency Exchange Journal"
  4107. msgstr "両替台帳"
  4108. #. module: account
  4109. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__currency_rate
  4110. msgid "Currency Rate"
  4111. msgstr "為替レート"
  4112. #. module: account
  4113. #. odoo-python
  4114. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  4115. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  4116. #, python-format
  4117. msgid "Currency exchange rate difference"
  4118. msgstr "為替レートの違い"
  4119. #. module: account
  4120. #. odoo-python
  4121. #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
  4122. #, python-format
  4123. msgid "Currency must always be provided in order to generate a QR-code"
  4124. msgstr "QRコードの生成には通貨の指定が必要です"
  4125. #. module: account
  4126. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_currency_id
  4127. msgid "Currency of the credit journal item."
  4128. msgstr "クレジット・ジャーナル項目の通貨。"
  4129. #. module: account
  4130. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_currency_id
  4131. msgid "Currency of the debit journal item."
  4132. msgstr "デビットジャーナル項目の通貨。"
  4133. #. module: account
  4134. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__currency_rate
  4135. msgid "Currency rate from company currency to document currency."
  4136. msgstr "会社通貨から書類通貨へ換算する為替レート。"
  4137. #. module: account
  4138. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_current
  4139. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_current
  4140. msgid "Current Assets"
  4141. msgstr "流動資産"
  4142. #. module: account
  4143. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__current_balance
  4144. msgid "Current Balance"
  4145. msgstr "現在残高"
  4146. #. module: account
  4147. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_current
  4148. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__liability_current
  4149. msgid "Current Liabilities"
  4150. msgstr "流動負債"
  4151. #. module: account
  4152. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__current_statement_balance
  4153. msgid "Current Statement Balance"
  4154. msgstr "現在の明細書残高"
  4155. #. module: account
  4156. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__equity_unaffected
  4157. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__equity_unaffected
  4158. msgid "Current Year Earnings"
  4159. msgstr "当期利益"
  4160. #. module: account
  4161. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  4162. msgid "Cust. Payment"
  4163. msgstr "顧客支払"
  4164. #. module: account
  4165. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  4166. msgid "Cust. Payments"
  4167. msgstr "顧客支払"
  4168. #. module: account
  4169. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__custom_audit_action_id
  4170. msgid "Custom Audit Action"
  4171. msgstr "カスタム監査アクション"
  4172. #. module: account
  4173. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__custom
  4174. msgid "Custom Python Function"
  4175. msgstr "カスタムPython関数"
  4176. #. module: account
  4177. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__partner_type__customer
  4178. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__partner_type__customer
  4179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  4180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
  4181. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  4182. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4183. msgid "Customer"
  4184. msgstr "顧客"
  4185. #. module: account
  4186. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_sale_delivery_address
  4187. msgid "Customer Addresses"
  4188. msgstr "顧客アドレス"
  4189. #. module: account
  4190. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  4191. msgid "Customer Bank Account"
  4192. msgstr "顧客銀行口座"
  4193. #. module: account
  4194. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__out_refund
  4195. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_refund
  4196. msgid "Customer Credit Note"
  4197. msgstr "顧客クレジットノート"
  4198. #. module: account
  4199. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_line__category__invoice
  4200. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__out_invoice
  4201. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_invoice
  4202. msgid "Customer Invoice"
  4203. msgstr "顧客請求書"
  4204. #. module: account
  4205. #. odoo-python
  4206. #: code:addons/account/models/account_analytic_account.py:0
  4207. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  4208. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__quick_edit_mode__out_invoices
  4209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_analytic_account_view_form_inherit
  4210. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_partner_view_search
  4212. #, python-format
  4213. msgid "Customer Invoices"
  4214. msgstr "顧客請求書"
  4215. #. module: account
  4216. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__quick_edit_mode__out_and_in_invoices
  4217. msgid "Customer Invoices and Vendor Bills"
  4218. msgstr "顧客請求書と仕入先請求書"
  4219. #. module: account
  4220. #. odoo-python
  4221. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  4222. #, python-format
  4223. msgid "Customer Payment"
  4224. msgstr "顧客支払"
  4225. #. module: account
  4226. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_payment_term_id
  4227. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_payment_term_id
  4228. msgid "Customer Payment Terms"
  4229. msgstr "顧客支払条件"
  4230. #. module: account
  4231. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4232. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  4233. msgid "Customer Payments"
  4234. msgstr "顧客支払"
  4235. #. module: account
  4236. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__access_url
  4237. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__access_url
  4238. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__access_url
  4239. msgid "Customer Portal URL"
  4240. msgstr "顧客ポータルURL"
  4241. #. module: account
  4242. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__customer_rank
  4243. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__customer_rank
  4244. msgid "Customer Rank"
  4245. msgstr "顧客ランク"
  4246. #. module: account
  4247. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4248. msgid "Customer Reference"
  4249. msgstr "顧客参照"
  4250. #. module: account
  4251. #. odoo-python
  4252. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  4253. #, python-format
  4254. msgid "Customer Reimbursement"
  4255. msgstr "カスタマー償還"
  4256. #. module: account
  4257. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__taxes_id
  4258. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__taxes_id
  4259. msgid "Customer Taxes"
  4260. msgstr "顧客税"
  4261. #. module: account
  4262. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_id
  4263. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_id
  4264. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  4265. msgid "Customer/Vendor"
  4266. msgstr "顧客/仕入先"
  4267. #. module: account
  4268. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  4269. msgid "Customer:"
  4270. msgstr "顧客:"
  4271. #. module: account
  4272. #: model:ir.actions.act_window,name:account.res_partner_action_customer
  4273. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
  4274. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
  4275. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  4276. msgid "Customers"
  4277. msgstr "顧客"
  4278. #. module: account
  4279. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
  4280. msgid "Customize"
  4281. msgstr "カスタマイズ"
  4282. #. module: account
  4283. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
  4284. msgid "Customize the look of your invoices."
  4285. msgstr "請求書の見た目をカスタマイズ"
  4286. #. module: account
  4287. #. odoo-javascript
  4288. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  4289. #, python-format
  4290. msgid "Customize your layout."
  4291. msgstr "レイアウトをカスタマイズしてください。"
  4292. #. module: account
  4293. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4294. msgid "Cut-Off"
  4295. msgstr "削減"
  4296. #. module: account
  4297. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DAP
  4298. msgid "DELIVERED AT PLACE"
  4299. msgstr "DELIVERED AT PLACE"
  4300. #. module: account
  4301. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DPU
  4302. msgid "DELIVERED AT PLACE UNLOADED"
  4303. msgstr "DELIVERED AT PLACE UNLOADED"
  4304. #. module: account
  4305. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DDP
  4306. msgid "DELIVERED DUTY PAID"
  4307. msgstr "DELIVERED DUTY PAID"
  4308. #. module: account
  4309. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__down
  4310. msgid "DOWN"
  4311. msgstr "切り捨て"
  4312. #. module: account
  4313. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_journal_1
  4314. msgid "Dashboard"
  4315. msgstr "ダッシュボード"
  4316. #. module: account
  4317. #: model:ir.actions.server,name:account.action_check_hash_integrity
  4318. msgid "Data Inalterability Check"
  4319. msgstr "データの不変性チェック"
  4320. #. module: account
  4321. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  4322. msgid "Data consistency check"
  4323. msgstr "データの一貫性チェック"
  4324. #. module: account
  4325. #. odoo-javascript
  4326. #. odoo-python
  4327. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  4328. #: code:addons/account/static/src/components/account_resequence/account_resequence.xml:0
  4329. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__date
  4330. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__date
  4331. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__date
  4332. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__date
  4333. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__date
  4334. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__date
  4335. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__date
  4336. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__date
  4337. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__date
  4338. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__date
  4339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  4340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  4341. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  4342. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
  4343. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4344. #, python-format
  4345. msgid "Date"
  4346. msgstr "日付"
  4347. #. module: account
  4348. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__first_date
  4349. msgid "Date (inclusive) from which the numbers are resequenced."
  4350. msgstr "日付(包括的)番号が再配列決定されているから。"
  4351. #. module: account
  4352. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__end_date
  4353. msgid ""
  4354. "Date (inclusive) to which the numbers are resequenced. If not set, all "
  4355. "Journal Entries up to the end of the period are resequenced."
  4356. msgstr "番号が再シーケンスされる日付(両端を含む)。設定されていない場合、期間の終わりまでのすべての仕訳入力が再順序付けされます。"
  4357. #. module: account
  4358. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date_mode
  4359. msgid "Date Mode"
  4360. msgstr "日付モード"
  4361. #. module: account
  4362. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_date_range
  4363. msgid "Date Range"
  4364. msgstr "日付範囲"
  4365. #. module: account
  4366. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__date_scope
  4367. msgid "Date Scope"
  4368. msgstr "日付範囲"
  4369. #. module: account
  4370. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_date
  4371. msgid "Date example"
  4372. msgstr "日付例"
  4373. #. module: account
  4374. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__opening_date
  4375. msgid ""
  4376. "Date from which the accounting is managed in Odoo. It is the date of the "
  4377. "opening entry."
  4378. msgstr "会計がOdooで管理された日付。これは、開始エントリの日付です。"
  4379. #. module: account
  4380. #. odoo-javascript
  4381. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  4382. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  4383. #, python-format
  4384. msgid "Date:"
  4385. msgstr "日付:"
  4386. #. module: account
  4387. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  4388. msgid "Dates"
  4389. msgstr "日付"
  4390. #. module: account
  4391. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__datetime
  4392. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__datetime
  4393. msgid "Datetime"
  4394. msgstr "日付時刻"
  4395. #. module: account
  4396. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__days
  4397. msgid "Days"
  4398. msgstr "日"
  4399. #. module: account
  4400. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__days_after
  4401. msgid "Days after End of month"
  4402. msgstr "月末後日数"
  4403. #. module: account
  4404. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__days_after
  4405. msgid "Days to add after the end of the month"
  4406. msgstr "月末に追加する日数"
  4407. #. module: account
  4408. #. odoo-python
  4409. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  4410. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  4411. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__debit
  4412. #, python-format
  4413. msgid "Debit"
  4414. msgstr "借方"
  4415. #. module: account
  4416. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency
  4417. msgid "Debit Amount Currency"
  4418. msgstr "デビット額通貨"
  4419. #. module: account
  4420. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_move_id
  4421. msgid "Debit Move"
  4422. msgstr "デビット移動"
  4423. #. module: account
  4424. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matched_debit_ids
  4425. msgid "Debit journal items that are matched with this journal item."
  4426. msgstr "このジャーナル項目と一致しているデビットジャーナル項目。"
  4427. #. module: account
  4428. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__12
  4429. msgid "December"
  4430. msgstr "12月"
  4431. #. module: account
  4432. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__decimal_separator
  4433. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__decimal_separator
  4434. msgid "Decimal Separator"
  4435. msgstr "小数区切り"
  4436. #. module: account
  4437. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__refund_sequence
  4438. msgid "Dedicated Credit Note Sequence"
  4439. msgstr "固有のクレジットノート付番"
  4440. #. module: account
  4441. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__payment_sequence
  4442. msgid "Dedicated Payment Sequence"
  4443. msgstr "専用支払採番"
  4444. #. module: account
  4445. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_account_id
  4446. msgid "Default Account"
  4447. msgstr "デフォルトアカウント"
  4448. #. module: account
  4449. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_account_type
  4450. msgid "Default Account Type"
  4451. msgstr "デフォルトアカウントタイプ"
  4452. #. module: account
  4453. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4454. msgid "Default Accounts"
  4455. msgstr "デフォルト勘定科目"
  4456. #. module: account
  4457. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_default_credit_limit
  4458. msgid "Default Credit Limit"
  4459. msgstr "デフォルト信用限度額"
  4460. #. module: account
  4461. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  4462. msgid "Default Expense Account"
  4463. msgstr "デフォルトの費用勘定"
  4464. #. module: account
  4465. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  4466. msgid "Default Income Account"
  4467. msgstr "デフォルトの収入勘定"
  4468. #. module: account
  4469. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4470. msgid "Default Incoterm of your company"
  4471. msgstr "会社のデフォルトインコタームズ"
  4472. #. module: account
  4473. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__default_opening_date_filter
  4474. msgid "Default Opening"
  4475. msgstr "オープニングデフォルト"
  4476. #. module: account
  4477. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_default_pos_receivable_account_id
  4478. msgid "Default PoS Receivable Account"
  4479. msgstr "POS受領可能なデフォルトの勘定"
  4480. #. module: account
  4481. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_purchase_tax_id
  4482. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__purchase_tax_id
  4483. msgid "Default Purchase Tax"
  4484. msgstr "デフォルト購買税"
  4485. #. module: account
  4486. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_sale_tax_id
  4487. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__sale_tax_id
  4488. msgid "Default Sale Tax"
  4489. msgstr "デフォルト販売税"
  4490. #. module: account
  4491. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__tax_ids
  4492. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__tax_ids
  4493. msgid "Default Taxes"
  4494. msgstr "デフォルト税"
  4495. #. module: account
  4496. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__use_invoice_terms
  4497. msgid "Default Terms & Conditions"
  4498. msgstr "デフォルトの諸条件"
  4499. #. module: account
  4500. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_terms
  4501. msgid "Default Terms and Conditions"
  4502. msgstr "デフォルトの諸条件"
  4503. #. module: account
  4504. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_terms_html
  4505. msgid "Default Terms and Conditions as a Web page"
  4506. msgstr "ウェブページのデフォルト諸条件"
  4507. #. module: account
  4508. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__incoterm_id
  4509. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__incoterm_id
  4510. msgid "Default incoterm"
  4511. msgstr "デフォルトの貿易条件"
  4512. #. module: account
  4513. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4514. msgid "Default taxes applied to local transactions"
  4515. msgstr "ローカル取引に適用されるデフォルト税"
  4516. #. module: account
  4517. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__supplier_taxes_id
  4518. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__supplier_taxes_id
  4519. msgid "Default taxes used when buying the product."
  4520. msgstr "プロダクト購買時に適用されるデフォルト税"
  4521. #. module: account
  4522. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__taxes_id
  4523. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__taxes_id
  4524. msgid "Default taxes used when selling the product."
  4525. msgstr "プロダクト販売時に適用されるデフォルト税"
  4526. #. module: account
  4527. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__allowed_journal_ids
  4528. msgid ""
  4529. "Define in which journals this account can be used. If empty, can be used in "
  4530. "all journals."
  4531. msgstr "このアカウントを使用できるジャーナルを定義します。空の場合、すべてのジャーナルで使用できます。"
  4532. #. module: account
  4533. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4534. msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash"
  4535. msgstr "現金支払に使用される最小硬貨額を定義"
  4536. #. module: account
  4537. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
  4538. msgid "Define your fiscal years &amp; tax returns periodicity."
  4539. msgstr "会計年度と納税申告期間の設定"
  4540. #. module: account
  4541. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__bank_statements_source
  4542. msgid "Defines how the bank statements will be registered"
  4543. msgstr "銀行取引明細書を登録する方法を定義"
  4544. #. module: account
  4545. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_cash_rounding_id
  4546. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_cash_rounding_id
  4547. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_cash_rounding_id
  4548. msgid ""
  4549. "Defines the smallest coinage of the currency that can be used to pay by "
  4550. "cash."
  4551. msgstr "現金支払に使用できる最小硬貨額を定義"
  4552. #. module: account
  4553. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
  4554. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
  4555. msgid "Definition"
  4556. msgstr "定義"
  4557. #. module: account
  4558. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__trust
  4559. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__trust
  4560. msgid "Degree of trust you have in this debtor"
  4561. msgstr "この債務者の信用度"
  4562. #. module: account
  4563. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__auto_delete
  4564. msgid "Delete Emails"
  4565. msgstr "メールの削除"
  4566. #. module: account
  4567. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__auto_delete_message
  4568. msgid "Delete Message Copy"
  4569. msgstr "メッセージコピーの削除"
  4570. #. module: account
  4571. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_shipping_id
  4572. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_shipping_id
  4573. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_shipping_id
  4574. #: model:res.groups,name:account.group_delivery_invoice_address
  4575. msgid "Delivery Address"
  4576. msgstr "お届け先"
  4577. #. module: account
  4578. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__partner_shipping_id
  4579. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__partner_shipping_id
  4580. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__partner_shipping_id
  4581. msgid "Delivery address for current invoice."
  4582. msgstr "現在の請求書の配達先住所。"
  4583. #. module: account
  4584. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__deprecated
  4585. msgid "Deprecated"
  4586. msgstr "廃止済"
  4587. #. module: account
  4588. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense_depreciation
  4589. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__expense_depreciation
  4590. msgid "Depreciation"
  4591. msgstr "償却"
  4592. #. module: account
  4593. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4594. msgid "Description"
  4595. msgstr "説明"
  4596. #. module: account
  4597. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__note
  4598. msgid "Description on the Invoice"
  4599. msgstr "請求書表示内容"
  4600. #. module: account
  4601. #. odoo-python
  4602. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  4603. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__destination_account_id
  4604. #, python-format
  4605. msgid "Destination Account"
  4606. msgstr "宛先の勘定"
  4607. #. module: account
  4608. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__destination_journal_id
  4609. msgid "Destination Journal"
  4610. msgstr "相手先仕訳帳"
  4611. #. module: account
  4612. #. odoo-python
  4613. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  4614. #, python-format
  4615. msgid "Destination journal"
  4616. msgstr "相手先仕訳帳"
  4617. #. module: account
  4618. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__auto_apply
  4619. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__auto_apply
  4620. msgid "Detect Automatically"
  4621. msgstr "自動検知"
  4622. #. module: account
  4623. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__type_tax_use
  4624. msgid ""
  4625. "Determines where the tax is selectable. Note : 'None' means a tax can't be "
  4626. "used by itself, however it can still be used in a group."
  4627. msgstr "税金を選択できる場所を決定します。注:「なし」は、税金を単独で使用できないことを意味しますが、グループで使用することはできます。"
  4628. #. module: account
  4629. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__type_tax_use
  4630. msgid ""
  4631. "Determines where the tax is selectable. Note : 'None' means a tax can't be "
  4632. "used by itself, however it can still be used in a group. 'adjustment' is "
  4633. "used to perform tax adjustment."
  4634. msgstr ""
  4635. "税金を選択できる場所を決定します。注:「なし」は、税金を単独で使用できないことを意味しますが、グループで使用することはできます。 "
  4636. "「調整」は、税調整を実行するために使用されます。"
  4637. #. module: account
  4638. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__writeoff_account_id
  4639. msgid "Difference Account"
  4640. msgstr "差異勘定"
  4641. #. module: account
  4642. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__allow_payment_tolerance
  4643. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__allow_payment_tolerance
  4644. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__allow_payment_tolerance
  4645. msgid "Difference accepted in case of underpayment."
  4646. msgstr "不足の場合に承認される差額"
  4647. #. module: account
  4648. #: model:ir.model,name:account.model_digest_digest
  4649. msgid "Digest"
  4650. msgstr "ダイジェスト"
  4651. #. module: account
  4652. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4653. msgid "Digitization"
  4654. msgstr "デジタル化"
  4655. #. module: account
  4656. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4657. msgid ""
  4658. "Digitize your PDF or scanned documents with OCR and Artificial Intelligence"
  4659. msgstr "OCRと人工知能でPDFやスキャンしたドキュメントをデジタル化する"
  4660. #. module: account
  4661. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__direction_sign
  4662. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__direction_sign
  4663. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__direction_sign
  4664. msgid "Direction Sign"
  4665. msgstr "方向指示サイン"
  4666. #. module: account
  4667. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_multi_company__disabled
  4668. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4669. msgid "Disabled"
  4670. msgstr "無効"
  4671. #. module: account
  4672. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4673. msgid "Disc.%"
  4674. msgstr "値引%"
  4675. #. module: account
  4676. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
  4677. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
  4678. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_view_form_terms
  4679. msgid "Discard"
  4680. msgstr "破棄"
  4681. #. module: account
  4682. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  4683. msgid "Discount"
  4684. msgstr "値引"
  4685. #. module: account
  4686. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__discount_percentage
  4687. msgid "Discount %"
  4688. msgstr "値引%"
  4689. #. module: account
  4690. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount
  4691. msgid "Discount (%)"
  4692. msgstr "値引 (%)"
  4693. #. module: account
  4694. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4695. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  4696. msgid "Discount Amount"
  4697. msgstr "値引額"
  4698. #. module: account
  4699. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_balance
  4700. msgid "Discount Balance"
  4701. msgstr "割引残高"
  4702. #. module: account
  4703. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_date
  4704. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4705. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  4706. msgid "Discount Date"
  4707. msgstr "割引日"
  4708. #. module: account
  4709. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__discount_days
  4710. msgid "Discount Days"
  4711. msgstr "割引日数"
  4712. #. module: account
  4713. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_percentage
  4714. msgid "Discount Percentage"
  4715. msgstr "値引率"
  4716. #. module: account
  4717. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_amount_currency
  4718. msgid "Discount amount in Currency"
  4719. msgstr "割引の通貨金額"
  4720. #. module: account
  4721. #. odoo-python
  4722. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  4723. #, python-format
  4724. msgid ""
  4725. "Discount percentages on the Payment Terms lines must be between 0 and 100."
  4726. msgstr "支払条件行の割引率は0から100の間でなければなりません。"
  4727. #. module: account
  4728. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__display_amount
  4729. msgid "Display Amount"
  4730. msgstr "金額を表示"
  4731. #. module: account
  4732. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_inactive_currency_warning
  4733. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_inactive_currency_warning
  4734. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__display_inactive_currency_warning
  4735. msgid "Display Inactive Currency Warning"
  4736. msgstr "非アクティブ通貨警告を表示"
  4737. #. module: account
  4738. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__display_name
  4739. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__display_name
  4740. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__display_name
  4741. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__display_name
  4742. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__display_name
  4743. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__display_name
  4744. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_name
  4745. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__display_name
  4746. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__display_name
  4747. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__display_name
  4748. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__display_name
  4749. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__display_name
  4750. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__display_name
  4751. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__display_name
  4752. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__display_name
  4753. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__display_name
  4754. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__display_name
  4755. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__display_name
  4756. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__display_name
  4757. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__display_name
  4758. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__display_name
  4759. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__display_name
  4760. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__display_name
  4761. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__display_name
  4762. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_name
  4763. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__display_name
  4764. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__display_name
  4765. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__display_name
  4766. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__display_name
  4767. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__display_name
  4768. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__display_name
  4769. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__display_name
  4770. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__display_name
  4771. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__display_name
  4772. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__display_name
  4773. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__display_name
  4774. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__display_name
  4775. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__display_name
  4776. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__display_name
  4777. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__display_name
  4778. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__display_name
  4779. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__display_name
  4780. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__display_name
  4781. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__display_name
  4782. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__display_name
  4783. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__display_name
  4784. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__display_name
  4785. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__display_name
  4786. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__display_name
  4787. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__display_name
  4788. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__display_name
  4789. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__display_name
  4790. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__display_name
  4791. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__display_name
  4792. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__display_name
  4793. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__display_name
  4794. msgid "Display Name"
  4795. msgstr "表示名"
  4796. #. module: account
  4797. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_qr_code
  4798. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_qr_code
  4799. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__display_qr_code
  4800. msgid "Display QR-code"
  4801. msgstr "QRコードを表示"
  4802. #. module: account
  4803. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__qr_code
  4804. msgid "Display QR-code on invoices"
  4805. msgstr "請求書でQRコードを表示"
  4806. #. module: account
  4807. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_currency__display_rounding_warning
  4808. msgid "Display Rounding Warning"
  4809. msgstr "丸め警告を表示"
  4810. #. module: account
  4811. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__qr_code
  4812. msgid "Display SEPA QR-code"
  4813. msgstr "SEPA QRコードを表示"
  4814. #. module: account
  4815. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__display_type
  4816. msgid "Display Type"
  4817. msgstr "表示タイプ"
  4818. #. module: account
  4819. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__description
  4820. msgid "Display on Invoices"
  4821. msgstr "請求書に表示します"
  4822. #. module: account
  4823. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__preview_ready
  4824. msgid "Display preview button"
  4825. msgstr "プレビューボタンを表示"
  4826. #. module: account
  4827. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__display_on_invoice
  4828. msgid "Display terms on invoice"
  4829. msgstr "請求書に条件を表示"
  4830. #. module: account
  4831. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids
  4832. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
  4833. msgid "Distribution for Invoices"
  4834. msgstr "請求書の配布"
  4835. #. module: account
  4836. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids
  4837. msgid "Distribution for Refund Invoices"
  4838. msgstr "払戻請求書の配布"
  4839. #. module: account
  4840. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
  4841. msgid "Distribution for Refunds"
  4842. msgstr "返金の配布"
  4843. #. module: account
  4844. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids
  4845. msgid "Distribution when the tax is used on a refund"
  4846. msgstr "税が還付に使用されているディストリビューション"
  4847. #. module: account
  4848. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids
  4849. msgid "Distribution when the tax is used on an invoice"
  4850. msgstr "税が請求書に使用されているディストリビューション"
  4851. #. module: account
  4852. #. odoo-python
  4853. #: code:addons/account/models/digest.py:0
  4854. #, python-format
  4855. msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
  4856. msgstr "アクセス権がありません。ユーザーのダイジェストメールでこのデータをスキップしてください"
  4857. #. module: account
  4858. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__auto_delete_message
  4859. msgid ""
  4860. "Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass "
  4861. "mailing only)"
  4862. msgstr "電子メールのコピーを文書の通信履歴に残さないでください(一括メールのみ)"
  4863. #. module: account
  4864. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_invoice_extract
  4865. msgid "Document Digitization"
  4866. msgstr "書類のデジタル化"
  4867. #. module: account
  4868. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__document_type
  4869. msgid "Document Type"
  4870. msgstr "ドキュメントタイプ"
  4871. #. module: account
  4872. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4873. msgid "Documentation"
  4874. msgstr "ドキュメント"
  4875. #. module: account
  4876. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__business_domain
  4877. msgid "Domain"
  4878. msgstr "ドメイン"
  4879. #. module: account
  4880. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__domain_formula
  4881. msgid "Domain Formula Shortcut"
  4882. msgstr "ドメイン計算式ショートカット"
  4883. #. module: account
  4884. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  4885. msgid "Domestic country of your accounting"
  4886. msgstr "会計の拠点国"
  4887. #. module: account
  4888. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__done
  4889. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__done
  4890. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_create_invoice_state__done
  4891. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_invoice_layout_state__done
  4892. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_sale_tax_state__done
  4893. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bank_data_state__done
  4894. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bill_state__done
  4895. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_coa_state__done
  4896. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_fy_data_state__done
  4897. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_taxes_state__done
  4898. msgid "Done"
  4899. msgstr "完了"
  4900. #. module: account
  4901. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  4902. msgid "Download"
  4903. msgstr "ダウンロード"
  4904. #. module: account
  4905. #. odoo-javascript
  4906. #: code:addons/account/static/src/components/settings_form_view/res_config_dev_tool.xml:0
  4907. #, python-format
  4908. msgid "Download XSD files (XML validation)"
  4909. msgstr "XSDファイルをダウンロードする(XML承認)"
  4910. #. module: account
  4911. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__property_advance_tax_payment_account_id
  4912. msgid ""
  4913. "Downpayments posted on this account will be considered by the Tax Closing "
  4914. "Entry."
  4915. msgstr "この口座に計上された前払金は、税金の決算入力により考慮されます。"
  4916. #. module: account
  4917. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__draft
  4918. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__draft
  4919. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  4920. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  4921. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  4922. msgid "Draft"
  4923. msgstr "ドラフト"
  4924. #. module: account
  4925. #. odoo-python
  4926. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  4927. #, python-format
  4928. msgid "Draft Bill"
  4929. msgstr "ドラフト仕入先請求書"
  4930. #. module: account
  4931. #. odoo-python
  4932. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  4933. #, python-format
  4934. msgid "Draft Credit Note"
  4935. msgstr "ドラフトクレジットノート"
  4936. #. module: account
  4937. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_show_draft
  4938. msgid "Draft Entries"
  4939. msgstr "ドラフト仕訳"
  4940. #. module: account
  4941. #. odoo-python
  4942. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  4943. #, python-format
  4944. msgid "Draft Entry"
  4945. msgstr "下書き入力"
  4946. #. module: account
  4947. #. odoo-python
  4948. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  4949. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  4950. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  4951. #, python-format
  4952. msgid "Draft Invoice"
  4953. msgstr "ドラフト請求書"
  4954. #. module: account
  4955. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  4956. msgid "Draft Invoices"
  4957. msgstr "ドラフト請求書"
  4958. #. module: account
  4959. #. odoo-python
  4960. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  4961. #, python-format
  4962. msgid "Draft Payment"
  4963. msgstr "ドラフトの支払"
  4964. #. module: account
  4965. #. odoo-python
  4966. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  4967. #, python-format
  4968. msgid "Draft Purchase Receipt"
  4969. msgstr "購買記録の下書き"
  4970. #. module: account
  4971. #. odoo-python
  4972. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  4973. #, python-format
  4974. msgid "Draft Sales Receipt"
  4975. msgstr "販売記録の下書き"
  4976. #. module: account
  4977. #. odoo-python
  4978. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  4979. #, python-format
  4980. msgid "Draft Vendor Credit Note"
  4981. msgstr "仕入先クレジットノートの下書き"
  4982. #. module: account
  4983. #. odoo-python
  4984. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  4985. #, python-format
  4986. msgid "Due"
  4987. msgstr "未払"
  4988. #. module: account
  4989. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  4990. msgid "Due Amount for"
  4991. msgstr "以下に対する支払額:"
  4992. #. module: account
  4993. #. odoo-python
  4994. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  4995. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_date_due
  4996. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__invoice_date_due
  4997. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_date_due
  4998. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__date_maturity
  4999. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_date_due
  5000. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  5001. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  5002. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  5003. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  5004. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  5005. #, python-format
  5006. msgid "Due Date"
  5007. msgstr "期日"
  5008. #. module: account
  5009. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  5010. msgid "Due Type"
  5011. msgstr "条件タイプ"
  5012. #. module: account
  5013. #: model:ir.actions.server,name:account.action_duplicate_account
  5014. msgid "Duplicate"
  5015. msgstr "複製"
  5016. #. module: account
  5017. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__duplicated_bank_account_partners_count
  5018. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__duplicated_bank_account_partners_count
  5019. msgid "Duplicated Bank Account Partners Count"
  5020. msgstr "重複銀行口座取引先数"
  5021. #. module: account
  5022. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__duplicated_ref_ids
  5023. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__duplicated_ref_ids
  5024. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__duplicated_ref_ids
  5025. msgid "Duplicated Ref"
  5026. msgstr "重複した番号"
  5027. #. module: account
  5028. #. odoo-python
  5029. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5030. #, python-format
  5031. msgid ""
  5032. "Duplicated vendor reference detected. You probably encoded twice the same "
  5033. "vendor bill/credit note."
  5034. msgstr "仕入先参照の重複があります。仕入先請求書/返金を二重入力しようとしている可能性があります。"
  5035. #. module: account
  5036. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_reports
  5037. msgid "Dynamic Reports"
  5038. msgstr "ダイナミックレポート"
  5039. #. module: account
  5040. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids_domain
  5041. msgid "Dynamic domain used for the tag that can be set on tax"
  5042. msgstr "税に設定できるタグに使用される動的ドメイン"
  5043. #. module: account
  5044. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_l10n_eu_oss
  5045. msgid "EU Intra-community Distance Selling"
  5046. msgstr "EU域内遠隔販売"
  5047. #. module: account
  5048. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_EXW
  5049. msgid "EX WORKS"
  5050. msgstr "EX WORKS"
  5051. #. module: account
  5052. #. odoo-python
  5053. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  5054. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  5055. #, python-format
  5056. msgid "EXCH"
  5057. msgstr "EXCH"
  5058. #. module: account
  5059. #. odoo-python
  5060. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5061. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5062. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__epd
  5063. #, python-format
  5064. msgid "Early Payment Discount"
  5065. msgstr "早期支払割引"
  5066. #. module: account
  5067. #. odoo-python
  5068. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5069. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  5070. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  5071. #, python-format
  5072. msgid "Early Payment Discount (%s)"
  5073. msgstr "早期支払割引 (%s)"
  5074. #. module: account
  5075. #. odoo-python
  5076. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5077. #, python-format
  5078. msgid "Early Payment Discount (Exchange Difference)"
  5079. msgstr "早期支払割引 (為替差)"
  5080. #. module: account
  5081. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__early_payment_discount_mode
  5082. msgid "Early Payment Discount Mode"
  5083. msgstr "早期支払割引モード"
  5084. #. module: account
  5085. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__discount_percentage
  5086. msgid "Early Payment Discount granted for this line"
  5087. msgstr "早期支払割引の適用"
  5088. #. module: account
  5089. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  5090. msgid "Edit"
  5091. msgstr "編集"
  5092. #. module: account
  5093. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_totals
  5094. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_totals
  5095. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__tax_totals
  5096. msgid "Edit Tax amounts if you encounter rounding issues."
  5097. msgstr "丸め問題が発生した場合は、税額を編集してください。"
  5098. #. module: account
  5099. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_email
  5100. msgid "Email"
  5101. msgstr "Eメール"
  5102. #. module: account
  5103. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__email_add_signature
  5104. msgid "Email Add Signature"
  5105. msgstr "メール署名を追加"
  5106. #. module: account
  5107. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_id
  5108. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__email_alias
  5109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  5110. msgid "Email Alias"
  5111. msgstr "Eメールエイリアス"
  5112. #. module: account
  5113. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__email_layout_xmlid
  5114. msgid "Email Notification Layout"
  5115. msgstr "Eメール通知レイアウト"
  5116. #. module: account
  5117. #: model:ir.model,name:account.model_mail_thread
  5118. msgid "Email Thread"
  5119. msgstr "Eメールスレッド"
  5120. #. module: account
  5121. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__email_from
  5122. msgid ""
  5123. "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
  5124. "found and replaces the author_id field in the chatter."
  5125. msgstr ""
  5126. "送信者の電子メールアドレス。 "
  5127. "このフィールドは、一致するパートナーが見つからない場合に設定され、チャタリング内のauthor_idフィールドを置き換えます。"
  5128. #. module: account
  5129. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_is_email
  5130. msgid "Email by default"
  5131. msgstr "デフォルトがEメール"
  5132. #. module: account
  5133. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
  5134. msgid "Empty"
  5135. msgstr "空欄"
  5136. #. module: account
  5137. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_use_credit_limit
  5138. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_use_credit_limit
  5139. msgid "Enable the use of credit limit on partners."
  5140. msgstr "取引先に与信限度額を有効にします。"
  5141. #. module: account
  5142. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hierarchy__by_default
  5143. msgid "Enabled by Default"
  5144. msgstr "デフォルトで使用できません"
  5145. #. module: account
  5146. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__end_date
  5147. msgid "End Date"
  5148. msgstr "終了日"
  5149. #. module: account
  5150. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_end_following_month
  5151. msgid "End of Following Month"
  5152. msgstr "翌月末"
  5153. #. module: account
  5154. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__end_month
  5155. msgid "End of month"
  5156. msgstr "月末"
  5157. #. module: account
  5158. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_end_real
  5159. msgid "Ending Balance"
  5160. msgstr "終了残高"
  5161. #. module: account
  5162. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
  5163. msgid "Entries"
  5164. msgstr "仕訳"
  5165. #. module: account
  5166. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__entries_count
  5167. msgid "Entries Count"
  5168. msgstr "エントリ数"
  5169. #. module: account
  5170. #. odoo-python
  5171. #: code:addons/account/models/company.py:0
  5172. #, python-format
  5173. msgid "Entries are hashed from %s (%s)"
  5174. msgstr "エントリは、%s(%s)からハッシュされます"
  5175. #. module: account
  5176. #. odoo-python
  5177. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  5178. #, python-format
  5179. msgid "Entries are not from the same account: %s != %s"
  5180. msgstr "エントリーは、同じアカウントからではありません:%s != %s"
  5181. #. module: account
  5182. #. odoo-python
  5183. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  5184. #, python-format
  5185. msgid "Entries can only be created for a single company at a time."
  5186. msgstr "一度に一つの会社のみに仕訳を作成できます。"
  5187. #. module: account
  5188. #. odoo-python
  5189. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  5190. #, python-format
  5191. msgid "Entries doesn't belong to the same company: %s != %s"
  5192. msgstr "エントリは同じ会社に属していません: %s !=%s"
  5193. #. module: account
  5194. #: model:ir.model.fields,help:account.field_validate_account_move__force_post
  5195. msgid ""
  5196. "Entries in the future are set to be auto-posted by default. Check this "
  5197. "checkbox to post them now."
  5198. msgstr "将来のエントリは、デフォルトで自動投稿されるように設定されています。今すぐ投稿するには、このチェックボックスをオンにしてください。"
  5199. #. module: account
  5200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  5201. msgid "Entries to Review"
  5202. msgstr "要確認仕訳"
  5203. #. module: account
  5204. #. odoo-python
  5205. #: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0
  5206. #, python-format
  5207. msgid "Entries: %(account)s"
  5208. msgstr "エントリー:%(account)s"
  5209. #. module: account
  5210. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__epd_dirty
  5211. msgid "Epd Dirty"
  5212. msgstr "Epdダーティー"
  5213. #. module: account
  5214. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__epd_key
  5215. msgid "Epd Key"
  5216. msgstr "Epd キー"
  5217. #. module: account
  5218. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__epd_needed
  5219. msgid "Epd Needed"
  5220. msgstr "必要なEpd"
  5221. #. module: account
  5222. #. odoo-javascript
  5223. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  5224. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  5225. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__equity
  5226. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__equity
  5227. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__equity
  5228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  5229. #, python-format
  5230. msgid "Equity"
  5231. msgstr "資本"
  5232. #. module: account
  5233. #. odoo-python
  5234. #: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0
  5235. #, python-format
  5236. msgid "Error!"
  5237. msgstr "エラー"
  5238. #. module: account
  5239. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_model__euro
  5240. msgid "European"
  5241. msgstr "ヨーロッパの"
  5242. #. module: account
  5243. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__decimal_separator
  5244. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__decimal_separator
  5245. msgid ""
  5246. "Every character that is nor a digit nor this separator will be removed from "
  5247. "the matching string"
  5248. msgstr "数字でもこの区切り文字でもないすべての文字は、一致する文字列から削除されます"
  5249. #. module: account
  5250. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  5251. msgid "Example"
  5252. msgstr "例"
  5253. #. module: account
  5254. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_amount
  5255. msgid "Example Amount"
  5256. msgstr "金額例"
  5257. #. module: account
  5258. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_invalid
  5259. msgid "Example Invalid"
  5260. msgstr "無効例"
  5261. #. module: account
  5262. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_preview
  5263. msgid "Example Preview"
  5264. msgstr "プレビュー例"
  5265. #. module: account
  5266. #. odoo-javascript
  5267. #. odoo-python
  5268. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  5269. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  5270. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  5271. #, python-format
  5272. msgid "Exchange Difference"
  5273. msgstr "為替差"
  5274. #. module: account
  5275. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__currency_exchange_journal_id
  5276. msgid "Exchange Gain or Loss Journal"
  5277. msgstr "為替差損益仕訳帳"
  5278. #. module: account
  5279. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__exchange_move_id
  5280. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__exchange_move_id
  5281. msgid "Exchange Move"
  5282. msgstr "為替の動き"
  5283. #. module: account
  5284. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__excluded_journal_ids
  5285. msgid "Excluded Journals"
  5286. msgstr "除外する仕訳帳"
  5287. #. module: account
  5288. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expects_chart_of_accounts
  5289. msgid "Expects a Chart of Accounts"
  5290. msgstr "勘定科目表を期待して"
  5291. #. module: account
  5292. #. odoo-javascript
  5293. #. odoo-python
  5294. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  5295. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  5296. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  5297. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__expense
  5298. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__account_type__expense
  5299. #, python-format
  5300. msgid "Expense"
  5301. msgstr "経費"
  5302. #. module: account
  5303. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category__property_account_expense_categ_id
  5304. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__property_account_expense_id
  5305. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__property_account_expense_id
  5306. msgid "Expense Account"
  5307. msgstr "費用勘定"
  5308. #. module: account
  5309. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_expense_id
  5310. msgid "Expense Account on Product Template"
  5311. msgstr "プロダクトテンプレートの費用勘定"
  5312. #. module: account
  5313. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__expense_accrual_account
  5314. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expense_accrual_account_id
  5315. msgid "Expense Accrual Account"
  5316. msgstr "費用発生勘定"
  5317. #. module: account
  5318. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense
  5319. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__expense
  5320. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  5321. msgid "Expenses"
  5322. msgstr "経費"
  5323. #. module: account
  5324. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__expression_label
  5325. msgid "Expression Label"
  5326. msgstr "表示ラベル"
  5327. #. module: account
  5328. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__expression_ids
  5329. msgid "Expressions"
  5330. msgstr "式"
  5331. #. module: account
  5332. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__reference
  5333. msgid "External Reference"
  5334. msgstr "外部参照"
  5335. #. module: account
  5336. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__external
  5337. msgid "External Value"
  5338. msgstr "会計レポート対外価値"
  5339. #. module: account
  5340. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FAS
  5341. msgid "FREE ALONGSIDE SHIP"
  5342. msgstr "FREE ALONGSIDE SHIP"
  5343. #. module: account
  5344. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FCA
  5345. msgid "FREE CARRIER"
  5346. msgstr "FREE CARRIER"
  5347. #. module: account
  5348. #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FOB
  5349. msgid "FREE ON BOARD"
  5350. msgstr "FREE ON BOARD"
  5351. #. module: account
  5352. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__factor
  5353. msgid "Factor Ratio"
  5354. msgstr "構成比"
  5355. #. module: account
  5356. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__factor
  5357. msgid ""
  5358. "Factor to apply on the account move lines generated from this distribution "
  5359. "line"
  5360. msgstr "この分配ラインから生成されたアカウント移動ラインに適用する要素"
  5361. #. module: account
  5362. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__factor_percent
  5363. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__factor_percent
  5364. msgid ""
  5365. "Factor to apply on the account move lines generated from this distribution "
  5366. "line, in percents"
  5367. msgstr "この分配線から生成されたアカウント移動線に適用する係数(パーセント)"
  5368. #. module: account
  5369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  5370. msgid "Favorites"
  5371. msgstr "お気に入り"
  5372. #. module: account
  5373. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__2
  5374. msgid "February"
  5375. msgstr "2月"
  5376. #. module: account
  5377. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__state_ids
  5378. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__state_ids
  5379. msgid "Federal States"
  5380. msgstr "州"
  5381. #. module: account
  5382. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__figure_type
  5383. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__figure_type
  5384. msgid "Figure Type"
  5385. msgstr "数字型"
  5386. #. module: account
  5387. #. odoo-javascript
  5388. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  5389. #, python-format
  5390. msgid "Fill in the details of the line."
  5391. msgstr "行の詳細を記入してください"
  5392. #. module: account
  5393. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_fiscal_position
  5394. msgid "Filter Multivat"
  5395. msgstr "フィルターMultivat"
  5396. #. module: account
  5397. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__general_account_id
  5398. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
  5399. msgid "Financial Account"
  5400. msgstr "財務会計勘定科目"
  5401. #. module: account
  5402. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__account_prefix
  5403. msgid "Financial Accounts Prefix"
  5404. msgstr "勘定科目のプレフィックス"
  5405. #. module: account
  5406. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__journal_id
  5407. msgid "Financial Journal"
  5408. msgstr "仕訳帳"
  5409. #. module: account
  5410. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__tag_ids
  5411. msgid "Financial Tags"
  5412. msgstr "財務タグ"
  5413. #. module: account
  5414. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__payment_ref_regex
  5415. msgid "Find Text in Label"
  5416. msgstr "ラベルの最初のテキスト"
  5417. #. module: account
  5418. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__narration_regex
  5419. msgid "Find Text in Notes"
  5420. msgstr "ノートの最初のテキスト"
  5421. #. module: account
  5422. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_date
  5423. msgid "First Date"
  5424. msgstr "初回日"
  5425. #. module: account
  5426. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  5427. msgid "First Entry"
  5428. msgstr "最初の入力"
  5429. #. module: account
  5430. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  5431. msgid "First Hash"
  5432. msgstr "最初のハッシュ値"
  5433. #. module: account
  5434. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__first_line_index
  5435. msgid "First Line Index"
  5436. msgstr "1行目インデックス"
  5437. #. module: account
  5438. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_name
  5439. msgid "First New Sequence"
  5440. msgstr "最初の新しいシーケンス"
  5441. #. module: account
  5442. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_create_invoice_step
  5443. msgid "First invoice sent!"
  5444. msgstr "最初の請求書を送付しました!"
  5445. #. module: account
  5446. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post_origin_id
  5447. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post_origin_id
  5448. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__auto_post_origin_id
  5449. msgid "First recurring entry"
  5450. msgstr "最初の定期的なエントリ"
  5451. #. module: account
  5452. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_fiscal_country_id
  5453. msgid "Fiscal Country"
  5454. msgstr "会計上の国"
  5455. #. module: account
  5456. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_fiscal_country_id
  5457. msgid "Fiscal Country Code"
  5458. msgstr "会計上の国コード"
  5459. #. module: account
  5460. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  5461. msgid "Fiscal Information"
  5462. msgstr "会計情報"
  5463. #. module: account
  5464. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  5465. msgid "Fiscal Localization"
  5466. msgstr "会計ローカリゼーション"
  5467. #. module: account
  5468. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__position_id
  5469. msgid "Fiscal Mapping"
  5470. msgstr "会計マッピング"
  5471. #. module: account
  5472. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  5473. msgid "Fiscal Periods"
  5474. msgstr "会計期間"
  5475. #. module: account
  5476. #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
  5477. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__fiscal_position_id
  5478. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__name
  5479. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__position_id
  5480. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__position_id
  5481. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__position_id
  5482. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__fiscal_position_id
  5483. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__fiscal_position_id
  5484. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__fiscal_position_id
  5485. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscal_position_ids
  5486. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_position_id
  5487. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_position_id
  5488. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter
  5489. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  5490. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_search
  5491. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_tree
  5492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_tree
  5493. msgid "Fiscal Position"
  5494. msgstr "会計ポジション"
  5495. #. module: account
  5496. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__name
  5497. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
  5498. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_search
  5499. msgid "Fiscal Position Template"
  5500. msgstr "会計ポジションテンプレート"
  5501. #. module: account
  5502. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
  5503. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
  5504. msgid "Fiscal Positions"
  5505. msgstr "会計ポジション"
  5506. #. module: account
  5507. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
  5508. msgid "Fiscal Year End"
  5509. msgstr "決算日"
  5510. #. module: account
  5511. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
  5512. msgid "Fiscal Years"
  5513. msgstr "会計年度"
  5514. #. module: account
  5515. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__foreign_vat_fiscal_position_id
  5516. msgid "Fiscal position"
  5517. msgstr "財政状態"
  5518. #. module: account
  5519. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__fiscal_position_id
  5520. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__fiscal_position_id
  5521. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__fiscal_position_id
  5522. msgid ""
  5523. "Fiscal positions are used to adapt taxes and accounts for particular "
  5524. "customers or sales orders/invoices. The default value comes from the "
  5525. "customer."
  5526. msgstr "会計ポジションは、特定の顧客または受注/請求書の税金と勘定を調整するために使用されます。デフォルト値は顧客からのものです。"
  5527. #. module: account
  5528. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day
  5529. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_last_day
  5530. msgid "Fiscalyear Last Day"
  5531. msgstr "会計年度最終日"
  5532. #. module: account
  5533. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_month
  5534. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_last_month
  5535. msgid "Fiscalyear Last Month"
  5536. msgstr "会計年度最終月"
  5537. #. module: account
  5538. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__fixed
  5539. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line_template__amount_type__fixed
  5540. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__fixed
  5541. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__fixed
  5542. msgid "Fixed"
  5543. msgstr "固定"
  5544. #. module: account
  5545. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__fixed
  5546. msgid "Fixed Amount"
  5547. msgstr "固定金額"
  5548. #. module: account
  5549. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_fixed
  5550. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_fixed
  5551. msgid "Fixed Assets"
  5552. msgstr "固定資産"
  5553. #. module: account
  5554. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__float
  5555. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__float
  5556. msgid "Float"
  5557. msgstr "浮動小数点数"
  5558. #. module: account
  5559. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount
  5560. msgid "Float Amount"
  5561. msgstr "浮動小数の量"
  5562. #. module: account
  5563. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__foldable
  5564. msgid "Foldable"
  5565. msgstr "折り畳み可"
  5566. #. module: account
  5567. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  5568. msgid "Follow Customer Payments"
  5569. msgstr "顧客の支払いをフォロー"
  5570. #. module: account
  5571. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_follower_ids
  5572. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_follower_ids
  5573. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_follower_ids
  5574. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_follower_ids
  5575. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_follower_ids
  5576. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_follower_ids
  5577. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_follower_ids
  5578. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_follower_ids
  5579. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_follower_ids
  5580. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_follower_ids
  5581. msgid "Followers"
  5582. msgstr "フォロワー"
  5583. #. module: account
  5584. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_partner_ids
  5585. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_partner_ids
  5586. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_partner_ids
  5587. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_partner_ids
  5588. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_partner_ids
  5589. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_partner_ids
  5590. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_partner_ids
  5591. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_partner_ids
  5592. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_partner_ids
  5593. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_partner_ids
  5594. msgid "Followers (Partners)"
  5595. msgstr "フォロワー (取引先)"
  5596. #. module: account
  5597. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_icon
  5598. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_type_icon
  5599. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_type_icon
  5600. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_type_icon
  5601. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_type_icon
  5602. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_type_icon
  5603. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  5604. msgstr "Font awesomeのアイコン 例. fa-tasks"
  5605. #. module: account
  5606. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  5607. msgid ""
  5608. "For any invoice of\n"
  5609. " <span class=\"mx-1\"/>"
  5610. msgstr ""
  5611. "次の条件の請求書\n"
  5612. " <span class=\"mx-1\"/>"
  5613. #. module: account
  5614. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value_amount
  5615. msgid "For percent enter a ratio between 0-100."
  5616. msgstr "%なら0から100の間の比率を入力します。"
  5617. #. module: account
  5618. #. odoo-python
  5619. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5620. #, python-format
  5621. msgid "For this entry to be automatically posted, it required a bill date."
  5622. msgstr "この仕訳を自動的に記入するためには、請求日が必要とされます。"
  5623. #. module: account
  5624. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_non_accountable_fields_null
  5625. msgid "Forbidden balance or account on non-accountable line"
  5626. msgstr "会計ではないラインでの差引勘定または収支計算を禁止する"
  5627. #. module: account
  5628. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__force_post
  5629. msgid "Force"
  5630. msgstr "強制する"
  5631. #. module: account
  5632. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__force_tax_included
  5633. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line_template__force_tax_included
  5634. msgid "Force the tax to be managed as a price included tax."
  5635. msgstr "税金を価格込みの税金として管理するように強制します。"
  5636. #. module: account
  5637. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__currency_id
  5638. msgid ""
  5639. "Forces all journal items in this account to have a specific currency (i.e. "
  5640. "bank journals). If no currency is set, entries can use any currency."
  5641. msgstr "この勘定科目での全ての仕訳項目 (例: 銀行仕訳)を特定通貨を使用させます。通貨が設定されていない場合は、任意の通貨が使用できます。"
  5642. #. module: account
  5643. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__currency_id
  5644. msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
  5645. msgstr "この第2通貨を持つこのアカウントのため全ての移動は制限されます。"
  5646. #. module: account
  5647. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id
  5648. msgid "Foreign Currency"
  5649. msgstr "外国為替"
  5650. #. module: account
  5651. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__foreign_vat
  5652. msgid "Foreign Tax ID"
  5653. msgstr "国外 税ID"
  5654. #. module: account
  5655. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__multi_vat_foreign_country_ids
  5656. msgid "Foreign VAT countries"
  5657. msgstr "海外VAT対象国"
  5658. #. module: account
  5659. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__foreign_vat_header_mode
  5660. msgid "Foreign Vat Header Mode"
  5661. msgstr "海外VATヘッダーモード"
  5662. #. module: account
  5663. #. odoo-python
  5664. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  5665. #, python-format
  5666. msgid "Foreign account (%s)"
  5667. msgstr "海外口座 (%s)"
  5668. #. module: account
  5669. #. odoo-python
  5670. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  5671. #, python-format
  5672. msgid "Foreign tax account (%s)"
  5673. msgstr "海外税項目(%s)"
  5674. #. module: account
  5675. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__formula
  5676. msgid "Formula"
  5677. msgstr "計算式"
  5678. #. module: account
  5679. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_expression__carryover_target
  5680. msgid ""
  5681. "Formula in the form line_code.expression_label. This allows setting the "
  5682. "target of the carryover for this expression (on a _carryover_*-labeled "
  5683. "expression), in case it is different from the parent line. 'custom' is also "
  5684. "allowed as value in case the carryover destination requires more complex "
  5685. "logic."
  5686. msgstr ""
  5687. "line_code.expression_labelという形式の式です。これにより、この式(_carryover_*ラベルの付いた式)の繰越対象が親行と異なる場合に設定できます。繰越先がより複雑なロジックを必要とする場合は、値として"
  5688. " 'custom' を指定することも可能です。"
  5689. #. module: account
  5690. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__email_from
  5691. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
  5692. msgid "From"
  5693. msgstr "from"
  5694. #. module: account
  5695. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  5696. msgid "From Non Trade Receivable accounts"
  5697. msgstr "非売品の売掛金から"
  5698. #. module: account
  5699. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  5700. msgid "From P&L accounts"
  5701. msgstr "損益計算書から"
  5702. #. module: account
  5703. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  5704. msgid "From Trade Payable accounts"
  5705. msgstr "買掛金勘定から"
  5706. #. module: account
  5707. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  5708. msgid "From Trade Receivable accounts"
  5709. msgstr "売掛金勘定から"
  5710. #. module: account
  5711. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__regex
  5712. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line_template__amount_type__regex
  5713. msgid "From label"
  5714. msgstr "発送元ラベル"
  5715. #. module: account
  5716. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__previous_tax_period
  5717. msgid "From previous tax period"
  5718. msgstr "前回の税期間から"
  5719. #. module: account
  5720. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__from_fiscalyear
  5721. msgid "From the start of the fiscal year"
  5722. msgstr "会計年度の期首から"
  5723. #. module: account
  5724. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__from_beginning
  5725. msgid "From the very start"
  5726. msgstr "当初より"
  5727. #. module: account
  5728. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all_supp
  5729. msgid ""
  5730. "From this report, you can have an overview of the amount invoiced from your "
  5731. "vendors. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
  5732. "reports and so, match this analysis to your needs."
  5733. msgstr ""
  5734. "このレポートから、ベンダーから請求された金額の概要を知ることができます。検索ツールを使用して請求書レポートをパーソナライズすることもできるため、この分析をニーズに合わせてください。"
  5735. #. module: account
  5736. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
  5737. msgid ""
  5738. "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
  5739. "customers. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
  5740. "reports and so, match this analysis to your needs."
  5741. msgstr ""
  5742. "このレポートから、顧客に請求された金額の概要を知ることができます。検索ツールを使用して請求書レポートをパーソナライズすることもできるため、この分析をニーズに合わせてください。"
  5743. #. module: account
  5744. #: model:ir.model,name:account.model_account_full_reconcile
  5745. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__full_reconcile_id
  5746. msgid "Full Reconcile"
  5747. msgstr "全消込"
  5748. #. module: account
  5749. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__refund_method__cancel
  5750. msgid "Full Refund"
  5751. msgstr "全返金"
  5752. #. module: account
  5753. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__refund_method__modify
  5754. msgid "Full refund and new draft invoice"
  5755. msgstr "全返金とドラフト請求書"
  5756. #. module: account
  5757. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  5758. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  5759. msgid "Future Activities"
  5760. msgstr "将来の活動"
  5761. #. module: account
  5762. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__income_currency_exchange_account_id
  5763. msgid "Gain Account"
  5764. msgstr "収益勘定"
  5765. #. module: account
  5766. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__income_currency_exchange_account_id
  5767. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__income_currency_exchange_account_id
  5768. msgid "Gain Exchange Rate Account"
  5769. msgstr "為替差益勘定"
  5770. #. module: account
  5771. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__payment_tolerance_param
  5772. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__payment_tolerance_param
  5773. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__payment_tolerance_param
  5774. msgid "Gap"
  5775. msgstr "差異"
  5776. #. module: account
  5777. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_generate_entries
  5778. msgid "Generate Entries"
  5779. msgstr "仕訳生成"
  5780. #. module: account
  5781. #. odoo-python
  5782. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  5783. #: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
  5784. #, python-format
  5785. msgid "Generated Documents"
  5786. msgstr "生成されたドキュメント"
  5787. #. module: account
  5788. #. odoo-python
  5789. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  5790. #, python-format
  5791. msgid "Generated Entries"
  5792. msgstr "生成された入力"
  5793. #. module: account
  5794. #: model:account.report,name:account.generic_tax_report
  5795. msgid "Generic Tax report"
  5796. msgstr "汎用税務申告書"
  5797. #. module: account
  5798. #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_hash_integrity
  5799. msgid "Get hash integrity result as PDF."
  5800. msgstr "PDFでハッシュインテグリティ結果を取得します。"
  5801. #. module: account
  5802. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  5803. msgid "Get warnings when invoicing specific customers"
  5804. msgstr "特定の顧客に請求する際に警告表示"
  5805. #. module: account
  5806. #. odoo-python
  5807. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  5808. #: code:addons/account/models/company.py:0
  5809. #, python-format
  5810. msgid "Go to the configuration panel"
  5811. msgstr "コンフィグレーションパネルに移動"
  5812. #. module: account
  5813. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__good
  5814. msgid "Good Debtor"
  5815. msgstr "良い"
  5816. #. module: account
  5817. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_scope__consu
  5818. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  5819. msgid "Goods"
  5820. msgstr "商品"
  5821. #. module: account
  5822. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__group_id
  5823. msgid "Group"
  5824. msgstr "グループ"
  5825. #. module: account
  5826. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__groupby
  5827. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_group_view_search
  5828. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  5829. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  5830. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  5831. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  5832. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  5833. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  5834. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  5835. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
  5836. msgid "Group By"
  5837. msgstr "グループ化"
  5838. #. module: account
  5839. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__group_payment
  5840. msgid "Group Payments"
  5841. msgstr "グループ支払"
  5842. #. module: account
  5843. #: model:account.report,name:account.generic_tax_report_account_tax
  5844. msgid "Group by: Account > Tax "
  5845. msgstr "グループ化: 勘定 > 税"
  5846. #. module: account
  5847. #: model:account.report,name:account.generic_tax_report_tax_account
  5848. msgid "Group by: Tax > Account "
  5849. msgstr "グループ化: 税 > 勘定"
  5850. #. module: account
  5851. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__group
  5852. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__group
  5853. msgid "Group of Taxes"
  5854. msgstr "税のグループ"
  5855. #. module: account
  5856. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  5857. msgid "Group payments into a single batch to ease the reconciliation process"
  5858. msgstr "支払いを1つのバッチにグループ化して、調整プロセスを容易にします"
  5859. #. module: account
  5860. #. odoo-python
  5861. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  5862. #, python-format
  5863. msgid ""
  5864. "Groupby feature isn't supported by aggregation engine. Please remove the "
  5865. "groupby value on '%s'"
  5866. msgstr "Groupby機能は集計エンジンでサポートされていません。’%s’のgroupby値を削除してください。"
  5867. #. module: account
  5868. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_growth_comparison
  5869. msgid "Growth Comparison"
  5870. msgstr "成長率比較"
  5871. #. module: account
  5872. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__half-up
  5873. msgid "HALF-UP"
  5874. msgstr "五入"
  5875. #. module: account
  5876. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__has_accounting_entries
  5877. msgid "Has Accounting Entries"
  5878. msgstr "会計エントリを持っています"
  5879. #. module: account
  5880. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__has_message
  5881. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__has_message
  5882. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__has_message
  5883. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_message
  5884. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__has_message
  5885. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__has_message
  5886. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__has_message
  5887. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__has_message
  5888. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__has_message
  5889. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__has_message
  5890. msgid "Has Message"
  5891. msgstr "メッセージあり"
  5892. #. module: account
  5893. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__has_reconciled_entries
  5894. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__has_reconciled_entries
  5895. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__has_reconciled_entries
  5896. msgid "Has Reconciled Entries"
  5897. msgstr "消込済エントリあり"
  5898. #. module: account
  5899. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_sequence_holes
  5900. msgid "Has Sequence Holes"
  5901. msgstr "シーケンスに穴があります"
  5902. #. module: account
  5903. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_statement_lines
  5904. msgid "Has Statement Lines"
  5905. msgstr "取引明細書行があります"
  5906. #. module: account
  5907. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__has_unreconciled_entries
  5908. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__has_unreconciled_entries
  5909. msgid "Has Unreconciled Entries"
  5910. msgstr "未消込仕訳あり"
  5911. #. module: account
  5912. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  5913. msgid "Hash Integrity Result -"
  5914. msgstr "ハッシュ整合結果 -"
  5915. #. module: account
  5916. #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_account_hash_integrity
  5917. msgid "Hash integrity result PDF"
  5918. msgstr "ハッシュインテグリティ結果PDF"
  5919. #. module: account
  5920. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__hide_post_button
  5921. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__hide_post_button
  5922. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__hide_post_button
  5923. msgid "Hide Post Button"
  5924. msgstr "投稿ボタンを隠す"
  5925. #. module: account
  5926. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__hide_tax_exigibility
  5927. msgid "Hide Use Cash Basis Option"
  5928. msgstr "現金基準オプションの使用を非表示にする"
  5929. #. module: account
  5930. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__hide_writeoff_section
  5931. msgid "Hide Writeoff Section"
  5932. msgstr "償却セクションを隠す"
  5933. #. module: account
  5934. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__hide_if_zero
  5935. msgid "Hide if Zero"
  5936. msgstr "0の時隠す"
  5937. #. module: account
  5938. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__highest_name
  5939. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__highest_name
  5940. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__highest_name
  5941. msgid "Highest Name"
  5942. msgstr "1番高い名前"
  5943. #. module: account
  5944. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  5945. msgid "History"
  5946. msgstr "履歴"
  5947. #. module: account
  5948. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  5949. msgid "How total tax amount is computed in orders and invoices"
  5950. msgstr "オーダおよび請求書での税額計算"
  5951. #. module: account
  5952. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__id
  5953. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__id
  5954. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__id
  5955. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__id
  5956. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__id
  5957. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__id
  5958. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__id
  5959. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__id
  5960. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__id
  5961. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__id
  5962. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__id
  5963. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__id
  5964. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__id
  5965. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__id
  5966. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__id
  5967. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__id
  5968. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__id
  5969. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__id
  5970. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__id
  5971. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__id
  5972. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__id
  5973. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__id
  5974. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__id
  5975. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__id
  5976. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__id
  5977. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__id
  5978. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__id
  5979. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__id
  5980. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__id
  5981. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__id
  5982. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__id
  5983. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__id
  5984. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__id
  5985. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__id
  5986. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__id
  5987. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__id
  5988. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__id
  5989. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__id
  5990. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__id
  5991. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__id
  5992. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__id
  5993. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__id
  5994. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__id
  5995. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__id
  5996. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__id
  5997. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__id
  5998. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__id
  5999. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__id
  6000. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__id
  6001. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__id
  6002. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__id
  6003. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__id
  6004. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__id
  6005. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__id
  6006. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__id
  6007. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__id
  6008. msgid "ID"
  6009. msgstr "ID"
  6010. #. module: account
  6011. #. odoo-python
  6012. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  6013. #, python-format
  6014. msgid "INV"
  6015. msgstr "INV"
  6016. #. module: account
  6017. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_icon
  6018. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_exception_icon
  6019. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_exception_icon
  6020. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_exception_icon
  6021. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_icon
  6022. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_exception_icon
  6023. msgid "Icon"
  6024. msgstr "アイコン"
  6025. #. module: account
  6026. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_icon
  6027. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_exception_icon
  6028. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_exception_icon
  6029. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_exception_icon
  6030. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_icon
  6031. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_exception_icon
  6032. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  6033. msgstr "例外的なアクティビティを示唆するアイコン"
  6034. #. module: account
  6035. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  6036. msgid ""
  6037. "If a payment is still outstanding more than sixty (60) days after the due "
  6038. "payment date,"
  6039. msgstr "支払期限の60日後にまだ未払の場合は、"
  6040. #. module: account
  6041. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_needaction
  6042. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_needaction
  6043. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction
  6044. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_needaction
  6045. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_needaction
  6046. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_needaction
  6047. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_needaction
  6048. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction
  6049. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_needaction
  6050. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_needaction
  6051. msgid "If checked, new messages require your attention."
  6052. msgstr "チェックされている場合は、新しいメッセージに注意が必要です。"
  6053. #. module: account
  6054. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_has_error
  6055. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_has_sms_error
  6056. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_has_error
  6057. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_has_sms_error
  6058. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error
  6059. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_has_sms_error
  6060. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_has_error
  6061. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_has_sms_error
  6062. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_has_error
  6063. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_has_sms_error
  6064. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_error
  6065. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_sms_error
  6066. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_has_error
  6067. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_has_sms_error
  6068. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error
  6069. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_sms_error
  6070. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_has_error
  6071. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_has_sms_error
  6072. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_has_error
  6073. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_has_sms_error
  6074. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  6075. msgstr "チェックした場合、一部のメッセージで配信エラーが発生しています。"
  6076. #. module: account
  6077. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__nocreate
  6078. msgid ""
  6079. "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
  6080. msgstr "これをチェックした場合、アカウントの新しいチャートはデフォルトではこれを含みません。"
  6081. #. module: account
  6082. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__journal_id
  6083. msgid "If empty, uses the journal of the journal entry to be reversed."
  6084. msgstr "空の場合、逆仕訳される仕訳の仕訳を使用します。"
  6085. #. module: account
  6086. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__include_base_amount
  6087. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__include_base_amount
  6088. msgid ""
  6089. "If set, taxes with a higher sequence than this one will be affected by it, "
  6090. "provided they accept it."
  6091. msgstr "セットすると、同意した場合は、これより高いシーケンスのある税金は影響されます。"
  6092. #. module: account
  6093. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__is_base_affected
  6094. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__is_base_affected
  6095. msgid ""
  6096. "If set, taxes with a lower sequence might affect this one, provided they try"
  6097. " to do it."
  6098. msgstr "セットすると、実行する場合は、これより低いシーケンスのある税金はこれに影響を与えます。"
  6099. #. module: account
  6100. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__analytic
  6101. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__analytic
  6102. msgid ""
  6103. "If set, the amount computed by this tax will be assigned to the same "
  6104. "analytic account as the invoice line (if any)"
  6105. msgstr "設定されている場合、この税によって計算された金額は、請求書行(もしあれば)と同じ分析アカウントに割り当てられます。"
  6106. #. module: account
  6107. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term__display_on_invoice
  6108. msgid ""
  6109. "If set, the payment deadlines and respective due amounts will be detailed on"
  6110. " invoices."
  6111. msgstr "設定された場合、支払期限とそれぞれの支払額は請求書に詳しく記載されます。"
  6112. #. module: account
  6113. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__non_trade
  6114. msgid ""
  6115. "If set, this account will belong to Non Trade Receivable/Payable in reports and filters.\n"
  6116. "If not, this account will belong to Trade Receivable/Payable in reports and filters."
  6117. msgstr ""
  6118. "セットした場合は、この勘定科目はレポート及びフィルタ上に取引外売掛金・買掛金として扱われます。\n"
  6119. "セットしない場合は、この勘定科目はレポート及びフィルタ上に取引売掛金・買掛金として扱われます。"
  6120. #. module: account
  6121. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__preceding_subtotal
  6122. msgid ""
  6123. "If set, this value will be used on documents as the label of a subtotal "
  6124. "excluding this tax group before displaying it. If not set, the tax group "
  6125. "will be displayed after the 'Untaxed amount' subtotal."
  6126. msgstr "設定した場合、表示する前に当該税クループを除いた小計のラベルとして、この数値は書類に使用されます。"
  6127. #. module: account
  6128. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term__active
  6129. msgid ""
  6130. "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
  6131. "terms without removing it."
  6132. msgstr "アクティブフィールドがFalseに設定されている場合、支払い条件を削除せずに非表示にすることができます。"
  6133. #. module: account
  6134. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__to_check
  6135. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__to_check
  6136. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__to_check
  6137. msgid ""
  6138. "If this checkbox is ticked, it means that the user was not sure of all the "
  6139. "related information at the time of the creation of the move and that the "
  6140. "move needs to be checked again."
  6141. msgstr "このチェックボックスの有効化は、すべての関連情報について仕訳作成時点ではユーザが確信がないため、再度チェックの必要があるという意味です。"
  6142. #. module: account
  6143. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__restrict_mode_hash_table
  6144. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__restrict_mode_hash_table
  6145. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__restrict_mode_hash_table
  6146. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__restrict_mode_hash_table
  6147. msgid ""
  6148. "If ticked, the accounting entry or invoice receives a hash as soon as it is "
  6149. "posted and cannot be modified anymore."
  6150. msgstr "チェックされている場合、会計仕訳または請求書は、転記されるとすぐにハッシュを受け取り、それ以上変更することはできません。"
  6151. #. module: account
  6152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6153. msgid ""
  6154. "If you check this box, you will be able to collect payments using SEPA "
  6155. "Direct Debit mandates."
  6156. msgstr "このチェックボックスをオンにすると、SEPA口座振替指示を使用して支払いを回収できるようになります。"
  6157. #. module: account
  6158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6159. msgid ""
  6160. "If you check this box, you will be able to register your payment using SEPA."
  6161. msgstr "このチェックボックスをオンにすると、SEPAを使用して支払いを登録できるようになります。I"
  6162. #. module: account
  6163. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
  6164. msgid ""
  6165. "If you have not installed a chart of account, please install one first.<br>"
  6166. msgstr "勘定科目表をインストールしていない場合は、最初にインストールしてください。<br>"
  6167. #. module: account
  6168. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6169. msgid ""
  6170. "If you sell goods and services to customers in a foreign EU country, you "
  6171. "must charge VAT based on the delivery address. This rule applies regardless "
  6172. "of where you are located."
  6173. msgstr ""
  6174. "EU加盟国のお客様に商品及びサービスを販売するため、配送住所によってVATが課税されます。あなたの所在国にかかわらず、ルールが適用されます、"
  6175. #. module: account
  6176. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
  6177. msgid ""
  6178. "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
  6179. "are linked to those transactions because they will not be disabled"
  6180. msgstr "トランザクションの消込を取り消す場合、トランザクション自体は取り消されませんので、それらの有効性も確認してください。"
  6181. #. module: account
  6182. #. odoo-python
  6183. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  6184. #, python-format
  6185. msgid ""
  6186. "If you want to use \"Off-Balance Sheet\" accounts, all the accounts of the "
  6187. "journal entry must be of this type"
  6188. msgstr "Off-Balance Sheet'勘定科目を使用する場合は、仕訳入力のすべての勘定科目がこのタイプである必要があります。"
  6189. #. module: account
  6190. #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
  6191. msgid "Immediate Payment"
  6192. msgstr "即時払い"
  6193. #. module: account
  6194. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_qif
  6195. msgid "Import .qif files"
  6196. msgstr ".qif ファイルをインポート"
  6197. #. module: account
  6198. #. odoo-python
  6199. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  6200. #, python-format
  6201. msgid "Import Template for Chart of Accounts"
  6202. msgstr "勘定科目表にテンプレートをインポート"
  6203. #. module: account
  6204. #. odoo-python
  6205. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  6206. #, python-format
  6207. msgid "Import Template for Journal Items"
  6208. msgstr "仕訳項目にテンプレートをインポート"
  6209. #. module: account
  6210. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_csv
  6211. msgid "Import in .csv format"
  6212. msgstr ".csv 形式でインポート"
  6213. #. module: account
  6214. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_ofx
  6215. msgid "Import in .ofx format"
  6216. msgstr ".ofx 形式でインポート"
  6217. #. module: account
  6218. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_camt
  6219. msgid "Import in CAMT.053 format"
  6220. msgstr "CAMT.053形式でインポート"
  6221. #. module: account
  6222. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6223. msgid "Import your bank statements in CAMT.053"
  6224. msgstr "銀行取引明細書をCAMT.053でインポート"
  6225. #. module: account
  6226. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6227. msgid "Import your bank statements in CSV"
  6228. msgstr "銀行取引明細書をCSVでインポート"
  6229. #. module: account
  6230. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6231. msgid "Import your bank statements in OFX"
  6232. msgstr "銀行取引明細書をOFXでインポート"
  6233. #. module: account
  6234. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6235. msgid "Import your bank statements in QIF"
  6236. msgstr "銀行取引明細書をQIFでインポート"
  6237. #. module: account
  6238. #. odoo-python
  6239. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  6240. #, python-format
  6241. msgid "Import your first bill"
  6242. msgstr "最初の手形をインポート"
  6243. #. module: account
  6244. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__in_payment
  6245. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__in_payment
  6246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  6247. msgid "In Payment"
  6248. msgstr "支払中"
  6249. #. module: account
  6250. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  6251. msgid "In order for it to be admissible,"
  6252. msgstr "認められるためには、"
  6253. #. module: account
  6254. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  6255. msgid "In order to validate this bill, you must"
  6256. msgstr "請求書を確認するには、"
  6257. #. module: account
  6258. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  6259. msgid "In order to validate this invoice, you must"
  6260. msgstr "請求書を確認するには、"
  6261. #. module: account
  6262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  6263. msgid "Inactive"
  6264. msgstr "無効"
  6265. #. module: account
  6266. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__inalterable_hash
  6267. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__inalterable_hash
  6268. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__inalterable_hash
  6269. msgid "Inalterability Hash"
  6270. msgstr "変更不可ハッシュ"
  6271. #. module: account
  6272. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  6273. msgid "Inalterability check"
  6274. msgstr "不変性チェック"
  6275. #. module: account
  6276. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__secure_sequence_number
  6277. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__secure_sequence_number
  6278. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__secure_sequence_number
  6279. msgid "Inalteralbility No Gap Sequence #"
  6280. msgstr "不変性ギャップなしシーケンス#"
  6281. #. module: account
  6282. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_method__payment_type__inbound
  6283. msgid "Inbound"
  6284. msgstr "インバウンド"
  6285. #. module: account
  6286. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__inbound_payment_method_line_ids
  6287. msgid "Inbound Payment Methods"
  6288. msgstr "インバウンド支払い方法"
  6289. #. module: account
  6290. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__analytic
  6291. msgid "Include in Analytic Cost"
  6292. msgstr "分析コストに含む"
  6293. #. module: account
  6294. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__price_include
  6295. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__price_include
  6296. msgid "Included in Price"
  6297. msgstr "内税"
  6298. #. module: account
  6299. #. odoo-javascript
  6300. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  6301. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  6302. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__income
  6303. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__income
  6304. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__income
  6305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  6306. #, python-format
  6307. msgid "Income"
  6308. msgstr "収益"
  6309. #. module: account
  6310. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category__property_account_income_categ_id
  6311. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__property_account_income_id
  6312. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__property_account_income_id
  6313. msgid "Income Account"
  6314. msgstr "収益勘定"
  6315. #. module: account
  6316. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_income_id
  6317. msgid "Income Account on Product Template"
  6318. msgstr "製品テンプレート上の収益勘定"
  6319. #. module: account
  6320. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  6321. msgid "Incoming Payments"
  6322. msgstr "入金"
  6323. #. module: account
  6324. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_payment_debit_account_id
  6325. msgid ""
  6326. "Incoming payments are posted on an Outstanding Receipts Account. In the bank reconciliation widget, they appear as blue lines.\n"
  6327. "Bank transactions are then reconciled on the Outstanding Receipts Accounts rather than the Receivable Account."
  6328. msgstr ""
  6329. "入金は、未収入金勘定に計上されます。銀行照合ウィジェットでは、青い線で表示されます。\n"
  6330. "銀行取引は、売掛金勘定ではなく、未収入金勘定で照合されます。"
  6331. #. module: account
  6332. #. odoo-python
  6333. #: code:addons/account/wizard/setup_wizards.py:0
  6334. #, python-format
  6335. msgid ""
  6336. "Incorrect fiscal year date: day is out of range for month. Month: %s; Day: "
  6337. "%s"
  6338. msgstr "不正な会計年度の日:日が月の範囲外です。月:%s 日:%s"
  6339. #. module: account
  6340. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_incoterm_id
  6341. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_incoterm_id
  6342. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_incoterm_id
  6343. msgid "Incoterm"
  6344. msgstr "インコタームズ"
  6345. #. module: account
  6346. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__code
  6347. msgid "Incoterm Standard Code"
  6348. msgstr "インコターム標準コード"
  6349. #. module: account
  6350. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_incoterms_tree
  6351. #: model:ir.model,name:account.model_account_incoterms
  6352. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_incoterm_open
  6353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_form
  6354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_view_search
  6355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_incoterms_tree
  6356. msgid "Incoterms"
  6357. msgstr "インコタームズ"
  6358. #. module: account
  6359. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__name
  6360. msgid ""
  6361. "Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction "
  6362. "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-"
  6363. "the-art transportation practices."
  6364. msgstr "インコタームは一連の販売条件です。 これらは、買い手と売り手の間の取引コストと責任を分け、最先端の輸送実務を反映するために使用されます。"
  6365. #. module: account
  6366. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_incoterms_tree
  6367. msgid ""
  6368. "Incoterms are used to divide transaction costs and responsibilities between "
  6369. "buyer and seller."
  6370. msgstr "貿易条件は、買い手と売り手の間で取引費用と責任を分割するために使用されています。"
  6371. #. module: account
  6372. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_line_id
  6373. msgid "Indicates that this journal item is a tax line"
  6374. msgstr "このジャーナル項目は税ラインであることを示します"
  6375. #. module: account
  6376. #. odoo-javascript
  6377. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  6378. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  6379. #, python-format
  6380. msgid "Info"
  6381. msgstr "情報"
  6382. #. module: account
  6383. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  6384. msgid "Information"
  6385. msgstr "情報"
  6386. #. module: account
  6387. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_stock_account_input_categ_id
  6388. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__property_stock_account_input_categ_id
  6389. msgid "Input Account for Stock Valuation"
  6390. msgstr "在庫評価の入力アカウント"
  6391. #. module: account
  6392. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6393. msgid "Insert your terms & conditions here..."
  6394. msgstr "ここに諸条件を定義..."
  6395. #. module: account
  6396. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6397. msgid "Install More Packages"
  6398. msgstr "パッケージを追加"
  6399. #. module: account
  6400. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  6401. msgid "Install new module"
  6402. msgstr "新規モジュールをインストール"
  6403. #. module: account
  6404. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__integer
  6405. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__integer
  6406. msgid "Integer"
  6407. msgstr "整数"
  6408. #. module: account
  6409. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__transfer_account_id
  6410. msgid "Inter-Banks Transfer Account"
  6411. msgstr "インターバンク振替口座"
  6412. #. module: account
  6413. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__transfer_account_id
  6414. msgid ""
  6415. "Intermediary account used when moving from a liquidity account to another."
  6416. msgstr "流動性口座から他の口座に移動する際に使用する仲介口座。"
  6417. #. module: account
  6418. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__transfer_account_id
  6419. msgid ""
  6420. "Intermediary account used when moving money from a liqity account to another"
  6421. msgstr "流動性口座から他の口座に移動する際に使用する仲介口座。"
  6422. #. module: account
  6423. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__internal_group
  6424. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_internal_group
  6425. msgid "Internal Group"
  6426. msgstr "内部グループ"
  6427. #. module: account
  6428. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__note
  6429. msgid "Internal Notes"
  6430. msgstr "内部注記"
  6431. #. module: account
  6432. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__internal_index
  6433. msgid "Internal Reference"
  6434. msgstr "内部参照"
  6435. #. module: account
  6436. #. odoo-python
  6437. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  6438. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_internal_transfer
  6439. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  6440. #, python-format
  6441. msgid "Internal Transfer"
  6442. msgstr "内部振替"
  6443. #. module: account
  6444. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__transfer_account_id
  6445. msgid "Internal Transfer Account"
  6446. msgstr "内部振替勘定"
  6447. #. module: account
  6448. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments_transfer
  6449. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  6450. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  6451. msgid "Internal Transfers"
  6452. msgstr "内部振替"
  6453. #. module: account
  6454. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_type
  6455. msgid "Internal Type"
  6456. msgstr "内部タイプ"
  6457. #. module: account
  6458. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__account_codes_formula
  6459. msgid ""
  6460. "Internal field to shorten expression_ids creation for the account_codes "
  6461. "engine"
  6462. msgstr "account_codesエンジンのexpression_idsの作成を短縮するための内部フィールド"
  6463. #. module: account
  6464. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__aggregation_formula
  6465. msgid ""
  6466. "Internal field to shorten expression_ids creation for the aggregation engine"
  6467. msgstr "集計エンジンのexpression_idsの作成を短縮するための内部フィールド"
  6468. #. module: account
  6469. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__domain_formula
  6470. msgid ""
  6471. "Internal field to shorten expression_ids creation for the domain engine"
  6472. msgstr "ドメインエンジンのexpression_ids作成を短縮するための内部フィールド"
  6473. #. module: account
  6474. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_incoterm_id
  6475. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_incoterm_id
  6476. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_incoterm_id
  6477. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__incoterm_id
  6478. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__incoterm_id
  6479. msgid ""
  6480. "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
  6481. "used in international transactions."
  6482. msgstr "国際取引条件は国際間の取り引きで使用する、事前に定義された取引条件をまとめたものです。"
  6483. #. module: account
  6484. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_intrastat
  6485. msgid "Intrastat"
  6486. msgstr "州内"
  6487. #. module: account
  6488. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
  6489. msgid "Invalid"
  6490. msgstr "無効"
  6491. #. module: account
  6492. #. odoo-python
  6493. #: code:addons/account/models/partner.py:0
  6494. #, python-format
  6495. msgid "Invalid \"Zip Range\", please configure it properly."
  6496. msgstr "Zip範囲'が無効です。正しく設定してください。"
  6497. #. module: account
  6498. #. odoo-python
  6499. #: code:addons/account/models/company.py:0
  6500. #, python-format
  6501. msgid "Invalid fiscal year last day"
  6502. msgstr "無効な会計年度最終日"
  6503. #. module: account
  6504. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_tag_invert
  6505. msgid "Invert Tags"
  6506. msgstr "反転タグ"
  6507. #. module: account
  6508. #. odoo-python
  6509. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  6510. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_warn
  6511. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_warn
  6512. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_applicability__business_domain__invoice
  6513. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__reconciled_invoices_type__invoice
  6514. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__document_type__invoice
  6515. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  6516. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  6517. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  6518. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  6519. #, python-format
  6520. msgid "Invoice"
  6521. msgstr "請求書"
  6522. #. module: account
  6523. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  6524. msgid "Invoice #"
  6525. msgstr "請求書番号"
  6526. #. module: account
  6527. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
  6528. msgid "Invoice Analysis"
  6529. msgstr "請求書分析"
  6530. #. module: account
  6531. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_account__invoice_count
  6532. msgid "Invoice Count"
  6533. msgstr "請求書数"
  6534. #. module: account
  6535. #. odoo-python
  6536. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  6537. #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_created
  6538. #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_created
  6539. #, python-format
  6540. msgid "Invoice Created"
  6541. msgstr "請求書作成済"
  6542. #. module: account
  6543. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_out_invoice_tree
  6544. msgid "Invoice Currency"
  6545. msgstr "請求書通貨"
  6546. #. module: account
  6547. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__invoice_date
  6548. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  6549. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  6550. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  6551. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  6552. msgid "Invoice Date"
  6553. msgstr "請求日"
  6554. #. module: account
  6555. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_filter_type_domain
  6556. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_filter_type_domain
  6557. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_filter_type_domain
  6558. msgid "Invoice Filter Type Domain"
  6559. msgstr "請求書フィルタータイプのドメイン"
  6560. #. module: account
  6561. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_has_outstanding
  6562. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_has_outstanding
  6563. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_has_outstanding
  6564. msgid "Invoice Has Outstanding"
  6565. msgstr "請求書は未払いです"
  6566. #. module: account
  6567. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
  6568. msgid "Invoice Layout"
  6569. msgstr "請求書レイアウト"
  6570. #. module: account
  6571. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  6572. msgid "Invoice Line"
  6573. msgstr "請求書行"
  6574. #. module: account
  6575. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  6576. msgid "Invoice Lines"
  6577. msgstr "請求書行"
  6578. #. module: account
  6579. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_report_view_tree
  6580. msgid "Invoice Number"
  6581. msgstr "請求書番号"
  6582. #. module: account
  6583. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_payment
  6584. msgid "Invoice Online Payment"
  6585. msgstr "請求書オンライン支払"
  6586. #. module: account
  6587. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_outstanding_credits_debits_widget
  6588. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_outstanding_credits_debits_widget
  6589. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_outstanding_credits_debits_widget
  6590. msgid "Invoice Outstanding Credits Debits Widget"
  6591. msgstr "請求書未払いクレジット借方ウィジェット"
  6592. #. module: account
  6593. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_partner_display_name
  6594. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_partner_display_name
  6595. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_partner_display_name
  6596. msgid "Invoice Partner Display Name"
  6597. msgstr "請求書パートナーの表示名"
  6598. #. module: account
  6599. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_payments_widget
  6600. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_payments_widget
  6601. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_payments_widget
  6602. msgid "Invoice Payments Widget"
  6603. msgstr "請求書の支払いウィジェット"
  6604. #. module: account
  6605. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__preview_invoice
  6606. msgid "Invoice Preview"
  6607. msgstr "請求書プレビュー"
  6608. #. module: account
  6609. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__state
  6610. msgid "Invoice Status"
  6611. msgstr "請求書ステータス"
  6612. #. module: account
  6613. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__invoice_tax_id
  6614. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__invoice_tax_id
  6615. msgid "Invoice Tax"
  6616. msgstr "請求書税"
  6617. #. module: account
  6618. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_totals
  6619. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_totals
  6620. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_totals
  6621. msgid "Invoice Totals"
  6622. msgstr "請求合計"
  6623. #. module: account
  6624. #. odoo-python
  6625. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  6626. #, python-format
  6627. msgid ""
  6628. "Invoice and credit note distribution should each contain exactly one line "
  6629. "for the base."
  6630. msgstr "請求書とクレジットノートの配布には、それぞれベースの行が1行だけ含まれている必要があります"
  6631. #. module: account
  6632. #. odoo-python
  6633. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  6634. #, python-format
  6635. msgid ""
  6636. "Invoice and credit note distribution should have the same number of lines."
  6637. msgstr "請求書とクレジットノートの配布は、同じ行数である必要があります。"
  6638. #. module: account
  6639. #. odoo-python
  6640. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  6641. #, python-format
  6642. msgid ""
  6643. "Invoice and credit note distribution should match (same percentages, in the "
  6644. "same order)."
  6645. msgstr "請求書とクレジットノートの配布は一致する必要があります(同じパーセンテージ、同じ順序)。"
  6646. #. module: account
  6647. #. odoo-python
  6648. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  6649. #, python-format
  6650. msgid ""
  6651. "Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition"
  6652. " line."
  6653. msgstr "請求書とクレジットノートの再分割には、少なくとも1つの税金の再分割が必要です。"
  6654. #. module: account
  6655. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_line_ids
  6656. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_line_ids
  6657. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_line_ids
  6658. msgid "Invoice lines"
  6659. msgstr "請求書行"
  6660. #. module: account
  6661. #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
  6662. msgid "Invoice paid"
  6663. msgstr "請求書支払い"
  6664. #. module: account
  6665. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  6666. msgid "Invoice send & Print"
  6667. msgstr "請求書送信 & 印刷"
  6668. #. module: account
  6669. #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
  6670. msgid "Invoice validated"
  6671. msgstr "請求書検証"
  6672. #. module: account
  6673. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_date
  6674. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_date
  6675. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_date
  6676. msgid "Invoice/Bill Date"
  6677. msgstr "請求書/手形 日付"
  6678. #. module: account
  6679. #: model:mail.template,name:account.email_template_edi_invoice
  6680. msgid "Invoice: Sending"
  6681. msgstr "請求書: 送信"
  6682. #. module: account
  6683. #: model:mail.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
  6684. msgid ""
  6685. "Invoice_{{ (object.name or '').replace('/','_') }}{{ object.state == 'draft'"
  6686. " and '_draft' or '' }}"
  6687. msgstr ""
  6688. #. module: account
  6689. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  6690. msgid "Invoiced"
  6691. msgstr "請求済"
  6692. #. module: account
  6693. #. odoo-python
  6694. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  6695. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_invoice_type
  6696. #: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices
  6697. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__invoice_ids
  6698. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_ids
  6699. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_ids
  6700. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_out_invoice_type
  6701. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  6702. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  6703. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  6704. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_graph
  6705. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  6706. #, python-format
  6707. msgid "Invoices"
  6708. msgstr "請求書"
  6709. #. module: account
  6710. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_invoice
  6711. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice
  6712. msgid "Invoices &amp; Bills"
  6713. msgstr "請求書 &amp; 手形"
  6714. #. module: account
  6715. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
  6716. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all_supp
  6717. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_report_view_tree
  6718. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  6719. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_graph
  6720. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_pivot
  6721. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  6722. msgid "Invoices Analysis"
  6723. msgstr "請求書分析"
  6724. #. module: account
  6725. #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
  6726. msgid "Invoices Statistics"
  6727. msgstr "請求書の統計情報"
  6728. #. module: account
  6729. #. odoo-python
  6730. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  6731. #, python-format
  6732. msgid "Invoices owed to you"
  6733. msgstr "あなたに支払われるべき請求書"
  6734. #. module: account
  6735. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  6736. msgid "Invoices to Validate"
  6737. msgstr "未検証請求"
  6738. #. module: account
  6739. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids
  6740. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids
  6741. msgid "Invoices whose journal items have been reconciled with these payments."
  6742. msgstr "仕訳明細がこれらの支払いと照合された請求書。"
  6743. #. module: account
  6744. #: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices_without_payment
  6745. msgid "Invoices without Payment"
  6746. msgstr "未払請求書"
  6747. #. module: account
  6748. #. odoo-python
  6749. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  6750. #, python-format
  6751. msgid "Invoices/Bills Partial Match if Underpaid"
  6752. msgstr "請求書/請求書の部分一致(未払い時)"
  6753. #. module: account
  6754. #. odoo-python
  6755. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  6756. #, python-format
  6757. msgid "Invoices/Bills Perfect Match"
  6758. msgstr "請求書・明細書の完全一致"
  6759. #. module: account
  6760. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_invoicing_menu
  6761. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
  6762. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.digest_digest_view_form
  6763. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6764. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  6765. msgid "Invoicing"
  6766. msgstr "請求"
  6767. #. module: account
  6768. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__invoicing_legacy
  6769. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__invoicing_legacy
  6770. msgid "Invoicing App Legacy"
  6771. msgstr "請求書のAppレガシー"
  6772. #. module: account
  6773. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__between
  6774. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_amount__between
  6775. msgid "Is Between"
  6776. msgstr "が次の間である"
  6777. #. module: account
  6778. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__is_complete
  6779. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_complete
  6780. msgid "Is Complete"
  6781. msgstr "完了しました"
  6782. #. module: account
  6783. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_mail_template_editor
  6784. msgid "Is Editor"
  6785. msgstr "編集者であり"
  6786. #. module: account
  6787. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_is_follower
  6788. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_is_follower
  6789. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_is_follower
  6790. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_is_follower
  6791. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_is_follower
  6792. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_is_follower
  6793. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_is_follower
  6794. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_is_follower
  6795. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_is_follower
  6796. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_is_follower
  6797. msgid "Is Follower"
  6798. msgstr "フォロー中 "
  6799. #. module: account
  6800. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__greater
  6801. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_amount__greater
  6802. msgid "Is Greater Than"
  6803. msgstr "が次より大きい"
  6804. #. module: account
  6805. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__green_on_positive
  6806. msgid "Is Growth Good when Positive"
  6807. msgstr "プラスは成長を意味する"
  6808. #. module: account
  6809. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__lower
  6810. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_amount__lower
  6811. msgid "Is Lower Than"
  6812. msgstr "が次より小さい"
  6813. #. module: account
  6814. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_matched
  6815. msgid "Is Matched With a Bank Statement"
  6816. msgstr "銀行報告書と一致しているか"
  6817. #. module: account
  6818. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_move_sent
  6819. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_move_sent
  6820. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_move_sent
  6821. msgid "Is Move Sent"
  6822. msgstr "送付動作か"
  6823. #. module: account
  6824. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__is_off_balance
  6825. msgid "Is Off Balance"
  6826. msgstr "オフバランスか"
  6827. #. module: account
  6828. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__printed
  6829. msgid "Is Printed"
  6830. msgstr "プリント済みか"
  6831. #. module: account
  6832. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_reconciled
  6833. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_reconciled
  6834. msgid "Is Reconciled"
  6835. msgstr "消込済みか"
  6836. #. module: account
  6837. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_refund
  6838. msgid "Is Refund"
  6839. msgstr "返金されました"
  6840. #. module: account
  6841. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_same_currency
  6842. msgid "Is Same Currency"
  6843. msgstr "同じ通貨である"
  6844. #. module: account
  6845. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_storno
  6846. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_storno
  6847. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_storno
  6848. msgid "Is Storno"
  6849. msgstr "誤記訂正です"
  6850. #. module: account
  6851. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__is_valid
  6852. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_valid
  6853. msgid "Is Valid"
  6854. msgstr "有効です"
  6855. #. module: account
  6856. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_name
  6857. msgid "It creates draft invoices and bills by sending an email."
  6858. msgstr "電子メールを送信して、請求書と請求書のドラフトを作成します。"
  6859. #. module: account
  6860. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__is_move_sent
  6861. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__is_move_sent
  6862. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__is_move_sent
  6863. msgid "It indicates that the invoice/payment has been sent."
  6864. msgstr "請求書/支払いが送信されたことを示します。"
  6865. #. module: account
  6866. #. odoo-python
  6867. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  6868. #, python-format
  6869. msgid "It was previously '%(previous)s' and it is now '%(current)s'."
  6870. msgstr "元は '%(previous)s' が更新されて '%(current)s'になりました。"
  6871. #. module: account
  6872. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__1
  6873. msgid "January"
  6874. msgstr "1月"
  6875. #. module: account
  6876. #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
  6877. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__journal_id
  6878. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__journal_id
  6879. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__journal_id
  6880. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__journal_id
  6881. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__journal_id
  6882. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__journal_id
  6883. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__journal_id
  6884. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__journal_id
  6885. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__journal_id
  6886. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__journal_id
  6887. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__journal_id
  6888. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__linked_journal_id
  6889. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  6890. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  6891. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  6892. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  6893. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  6894. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  6895. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
  6896. msgid "Journal"
  6897. msgstr "仕訳帳"
  6898. #. module: account
  6899. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__currency_id
  6900. msgid "Journal Currency"
  6901. msgstr "仕訳通貨"
  6902. #. module: account
  6903. #. odoo-javascript
  6904. #. odoo-python
  6905. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  6906. #: code:addons/account/static/src/components/journal_dashboard_activity/journal_dashboard_activity.js:0
  6907. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_mail_activity.js:0
  6908. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
  6909. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
  6910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  6911. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  6912. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  6913. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
  6914. #, python-format
  6915. msgid "Journal Entries"
  6916. msgstr "仕訳"
  6917. #. module: account
  6918. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  6919. msgid "Journal Entries by Date"
  6920. msgstr "日別仕訳"
  6921. #. module: account
  6922. #. odoo-javascript
  6923. #. odoo-python
  6924. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  6925. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  6926. #: code:addons/account/static/src/components/journal_dashboard_activity/journal_dashboard_activity.js:0
  6927. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_mail_activity.js:0
  6928. #: model:ir.model,name:account.model_account_move
  6929. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__move_id
  6930. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__move_id
  6931. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__move_id
  6932. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__entry
  6933. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  6934. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  6935. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  6936. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  6937. #, python-format
  6938. msgid "Journal Entry"
  6939. msgstr "仕訳"
  6940. #. module: account
  6941. #. odoo-python
  6942. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  6943. #, python-format
  6944. msgid ""
  6945. "Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items must "
  6946. "include one and only one outstanding payments/receipts account."
  6947. msgstr "仕訳%sは無効です。"
  6948. #. module: account
  6949. #. odoo-python
  6950. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  6951. #, python-format
  6952. msgid ""
  6953. "Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items must "
  6954. "include one and only one receivable/payable account (with an exception of "
  6955. "internal transfers)."
  6956. msgstr "仕訳入力%sは無効です。続けるには、仕訳項目は一つのみの買掛又は売掛勘定科目を含める必要があります (内部振込は例外)。"
  6957. #. module: account
  6958. #. odoo-python
  6959. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  6960. #, python-format
  6961. msgid ""
  6962. "Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items must "
  6963. "share the same currency."
  6964. msgstr "仕訳エントリ%sは無効です。続けるには、仕訳項目は同じ通貨を使用する必要があります。"
  6965. #. module: account
  6966. #. odoo-python
  6967. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  6968. #, python-format
  6969. msgid ""
  6970. "Journal Entry %s is not valid. In order to proceed, the journal items must "
  6971. "share the same partner."
  6972. msgstr "仕訳%sは無効です。続けるには、仕訳項目は同じ取引先を持つ必要があります。"
  6973. #. module: account
  6974. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__date_mode__entry
  6975. msgid "Journal Entry Date"
  6976. msgstr "仕訳入力日"
  6977. #. module: account
  6978. #. odoo-javascript
  6979. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  6980. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment_field.js:0
  6981. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  6982. #, python-format
  6983. msgid "Journal Entry Info"
  6984. msgstr "仕訳入力情報"
  6985. #. module: account
  6986. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__name
  6987. msgid "Journal Group"
  6988. msgstr "仕訳グループ"
  6989. #. module: account
  6990. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_group_list
  6991. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__journal_group_ids
  6992. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_group_list
  6993. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_form
  6994. msgid "Journal Groups"
  6995. msgstr "仕訳帳グループ"
  6996. #. module: account
  6997. #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
  6998. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__move_line_id
  6999. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  7000. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  7001. msgid "Journal Item"
  7002. msgstr "仕訳明細"
  7003. #. module: account
  7004. #. odoo-python
  7005. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  7006. #, python-format
  7007. msgid "Journal Item %s updated"
  7008. msgstr "仕訳項目 %s 更新済"
  7009. #. module: account
  7010. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__writeoff_label
  7011. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__label
  7012. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__label
  7013. msgid "Journal Item Label"
  7014. msgstr "仕訳明細ラベル"
  7015. #. module: account
  7016. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all
  7017. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
  7018. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_grouped_matching
  7019. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_tree
  7020. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
  7021. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__line_ids
  7022. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__line_ids
  7023. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__line_ids
  7024. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__journal_item_count
  7025. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__journal_item_count
  7026. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
  7027. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  7028. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  7029. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_pivot
  7030. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  7031. msgid "Journal Items"
  7032. msgstr "仕訳明細"
  7033. #. module: account
  7034. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__name
  7035. msgid "Journal Name"
  7036. msgstr "仕訳帳名"
  7037. #. module: account
  7038. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_payment_credit_account_id
  7039. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_payment_credit_account_id
  7040. msgid "Journal Outstanding Payments Account"
  7041. msgstr ""
  7042. #. module: account
  7043. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_payment_debit_account_id
  7044. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_payment_debit_account_id
  7045. msgid "Journal Outstanding Receipts Account"
  7046. msgstr ""
  7047. #. module: account
  7048. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_journal_suspense_account_id
  7049. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_suspense_account_id
  7050. msgid "Journal Suspense Account"
  7051. msgstr "ジャーナルサスペンスアカウント"
  7052. #. module: account
  7053. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_journal_code_company_uniq
  7054. msgid "Journal codes must be unique per company."
  7055. msgstr "会社毎に、仕訳コードは一意であることが必要です。"
  7056. #. module: account
  7057. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list
  7058. msgid "Journal group are used in reporting to display relevant data together."
  7059. msgstr "仕訳グループは、関連データを一緒に表示するためのレポートで使用されます。"
  7060. #. module: account
  7061. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__line_ids
  7062. msgid "Journal items"
  7063. msgstr "仕訳アイテム"
  7064. #. module: account
  7065. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  7066. msgid "Journal items where matching number isn't set"
  7067. msgstr "マッチング番号が設定されていない仕訳項目"
  7068. #. module: account
  7069. #. odoo-python
  7070. #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
  7071. #, python-format
  7072. msgid "Journal should be the same type as the reversed entry."
  7073. msgstr "仕訳は、反対仕訳と同じ種類の項目を使用する必要があります。"
  7074. #. module: account
  7075. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id
  7076. msgid "Journal used by default for moving the period of an entry"
  7077. msgstr "エントリの期間を移動するためにデフォルトで使用されるジャーナル"
  7078. #. module: account
  7079. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_journal_id
  7080. msgid ""
  7081. "Journal where the opening entry of this company's accounting has been "
  7082. "posted."
  7083. msgstr "この会社の会計の最初のエントリが投稿されたジャーナル。"
  7084. #. module: account
  7085. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__journal_id
  7086. msgid "Journal where to create the entry."
  7087. msgstr "エントリを作成するジャーナル。"
  7088. #. module: account
  7089. #. odoo-javascript
  7090. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  7091. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  7092. #, python-format
  7093. msgid "Journal:"
  7094. msgstr "仕訳:"
  7095. #. module: account
  7096. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
  7097. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_journals
  7098. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
  7099. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_accounting_miscellaneous
  7100. msgid "Journals"
  7101. msgstr "仕訳帳"
  7102. #. module: account
  7103. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_journal_ids
  7104. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_journal_ids
  7105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  7106. msgid "Journals Availability"
  7107. msgstr "許可仕訳帳"
  7108. #. module: account
  7109. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__period_lock_date
  7110. msgid "Journals Entries Lock Date"
  7111. msgstr "仕訳入力締切日"
  7112. #. module: account
  7113. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__json_activity_data
  7114. msgid "Json Activity Data"
  7115. msgstr "JSONアクティビティデータ"
  7116. #. module: account
  7117. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__7
  7118. msgid "July"
  7119. msgstr "7月"
  7120. #. module: account
  7121. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__6
  7122. msgid "June"
  7123. msgstr "6月"
  7124. #. module: account
  7125. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__just_done
  7126. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__just_done
  7127. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_create_invoice_state__just_done
  7128. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_invoice_layout_state__just_done
  7129. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_sale_tax_state__just_done
  7130. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bank_data_state__just_done
  7131. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bill_state__just_done
  7132. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_coa_state__just_done
  7133. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_fy_data_state__just_done
  7134. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_taxes_state__just_done
  7135. msgid "Just done"
  7136. msgstr "完了"
  7137. #. module: account
  7138. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__kanban_dashboard
  7139. msgid "Kanban Dashboard"
  7140. msgstr "かんばんダッシュボード"
  7141. #. module: account
  7142. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__kanban_dashboard_graph
  7143. msgid "Kanban Dashboard Graph"
  7144. msgstr "かんばんダッシュボードグラフ"
  7145. #. module: account
  7146. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__keep
  7147. msgid "Keep current order"
  7148. msgstr "現在の並び順を維持する"
  7149. #. module: account
  7150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  7151. msgid "Keep empty for no control"
  7152. msgstr "制限しない場合は何も設定しないでください。"
  7153. #. module: account
  7154. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_difference_handling__open
  7155. msgid "Keep open"
  7156. msgstr "オープンのまま残す"
  7157. #. module: account
  7158. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__property_account_income_id
  7159. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__property_account_income_id
  7160. msgid ""
  7161. "Keep this field empty to use the default value from the product category."
  7162. msgstr "プロダクトカテゴリのデフォルト値を使用するには、このフィールドを空のままにします。"
  7163. #. module: account
  7164. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__property_account_expense_id
  7165. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__property_account_expense_id
  7166. msgid ""
  7167. "Keep this field empty to use the default value from the product category. If"
  7168. " anglo-saxon accounting with automated valuation method is configured, the "
  7169. "expense account on the product category will be used."
  7170. msgstr ""
  7171. "プロダクトカテゴリのデフォルト値を使用するには、このフィールドを空のままにします。自動評価方式のアングロサクソン会計が設定されている場合は、プロダクトカテゴリの費用勘定が使用されます。"
  7172. #. module: account
  7173. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue_value
  7174. msgid "Kpi Account Total Revenue Value"
  7175. msgstr "KPI勘定総収入価値"
  7176. #. module: account
  7177. #. odoo-python
  7178. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  7179. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  7180. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_ref
  7181. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__name
  7182. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_label
  7183. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_label
  7184. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__label
  7185. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
  7186. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  7187. #, python-format
  7188. msgid "Label"
  7189. msgstr "ラベル"
  7190. #. module: account
  7191. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_label_param
  7192. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_label_param
  7193. msgid "Label Parameter"
  7194. msgstr "labelパラメータ"
  7195. #. module: account
  7196. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__description
  7197. msgid "Label on Invoices"
  7198. msgstr "請求書上のラベル"
  7199. #. module: account
  7200. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__lang
  7201. msgid "Language"
  7202. msgstr "言語"
  7203. #. module: account
  7204. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  7205. msgid "Last Entry"
  7206. msgstr "最後のエントリ"
  7207. #. module: account
  7208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  7209. msgid "Last Hash"
  7210. msgstr "最後のハッシュ"
  7211. #. module: account
  7212. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account____last_update
  7213. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag____last_update
  7214. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template____last_update
  7215. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard____last_update
  7216. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard____last_update
  7217. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement____last_update
  7218. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line____last_update
  7219. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding____last_update
  7220. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template____last_update
  7221. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op____last_update
  7222. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position____last_update
  7223. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account____last_update
  7224. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template____last_update
  7225. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax____last_update
  7226. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template____last_update
  7227. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template____last_update
  7228. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile____last_update
  7229. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group____last_update
  7230. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template____last_update
  7231. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms____last_update
  7232. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report____last_update
  7233. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send____last_update
  7234. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal____last_update
  7235. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group____last_update
  7236. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move____last_update
  7237. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line____last_update
  7238. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal____last_update
  7239. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile____last_update
  7240. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment____last_update
  7241. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method____last_update
  7242. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line____last_update
  7243. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register____last_update
  7244. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term____last_update
  7245. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line____last_update
  7246. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model____last_update
  7247. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line____last_update
  7248. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template____last_update
  7249. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping____last_update
  7250. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template____last_update
  7251. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report____last_update
  7252. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column____last_update
  7253. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression____last_update
  7254. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value____last_update
  7255. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line____last_update
  7256. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard____last_update
  7257. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root____last_update
  7258. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config____last_update
  7259. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax____last_update
  7260. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group____last_update
  7261. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line____last_update
  7262. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template____last_update
  7263. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template____last_update
  7264. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill____last_update
  7265. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm____last_update
  7266. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile____last_update
  7267. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move____last_update
  7268. msgid "Last Modified on"
  7269. msgstr "最終更新日"
  7270. #. module: account
  7271. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__last_month
  7272. msgid "Last Month"
  7273. msgstr "先月"
  7274. #. module: account
  7275. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__last_quarter
  7276. msgid "Last Quarter"
  7277. msgstr "前四半期"
  7278. #. module: account
  7279. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__write_uid
  7280. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__write_uid
  7281. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__write_uid
  7282. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__write_uid
  7283. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__write_uid
  7284. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__write_uid
  7285. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__write_uid
  7286. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__write_uid
  7287. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__write_uid
  7288. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__write_uid
  7289. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__write_uid
  7290. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__write_uid
  7291. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__write_uid
  7292. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__write_uid
  7293. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__write_uid
  7294. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__write_uid
  7295. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__write_uid
  7296. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__write_uid
  7297. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__write_uid
  7298. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__write_uid
  7299. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__write_uid
  7300. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__write_uid
  7301. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__write_uid
  7302. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__write_uid
  7303. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__write_uid
  7304. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__write_uid
  7305. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__write_uid
  7306. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__write_uid
  7307. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__write_uid
  7308. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__write_uid
  7309. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__write_uid
  7310. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__write_uid
  7311. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__write_uid
  7312. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__write_uid
  7313. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__write_uid
  7314. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__write_uid
  7315. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__write_uid
  7316. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__write_uid
  7317. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__write_uid
  7318. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__write_uid
  7319. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__write_uid
  7320. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__write_uid
  7321. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__write_uid
  7322. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__write_uid
  7323. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__write_uid
  7324. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__write_uid
  7325. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__write_uid
  7326. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__write_uid
  7327. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__write_uid
  7328. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__write_uid
  7329. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__write_uid
  7330. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__write_uid
  7331. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__write_uid
  7332. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__write_uid
  7333. msgid "Last Updated by"
  7334. msgstr "最終更新者"
  7335. #. module: account
  7336. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__write_date
  7337. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__write_date
  7338. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__write_date
  7339. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__write_date
  7340. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__write_date
  7341. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__write_date
  7342. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__write_date
  7343. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__write_date
  7344. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__write_date
  7345. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__write_date
  7346. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__write_date
  7347. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__write_date
  7348. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__write_date
  7349. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__write_date
  7350. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__write_date
  7351. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__write_date
  7352. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__write_date
  7353. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__write_date
  7354. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__write_date
  7355. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__write_date
  7356. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__write_date
  7357. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__write_date
  7358. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__write_date
  7359. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__write_date
  7360. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__write_date
  7361. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__write_date
  7362. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__write_date
  7363. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__write_date
  7364. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__write_date
  7365. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__write_date
  7366. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__write_date
  7367. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__write_date
  7368. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__write_date
  7369. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__write_date
  7370. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__write_date
  7371. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__write_date
  7372. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__write_date
  7373. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__write_date
  7374. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__write_date
  7375. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__write_date
  7376. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__write_date
  7377. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__write_date
  7378. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__write_date
  7379. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__write_date
  7380. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__write_date
  7381. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__write_date
  7382. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__write_date
  7383. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__write_date
  7384. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__write_date
  7385. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__write_date
  7386. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__write_date
  7387. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill_email_confirm__write_date
  7388. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__write_date
  7389. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__write_date
  7390. msgid "Last Updated on"
  7391. msgstr "最終更新日"
  7392. #. module: account
  7393. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__last_year
  7394. msgid "Last Year"
  7395. msgstr "昨年"
  7396. #. module: account
  7397. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__discount_date
  7398. msgid ""
  7399. "Last date at which the discounted amount must be paid in order for the Early"
  7400. " Payment Discount to be granted"
  7401. msgstr "早期支払割引適用のための割引額支払期限日"
  7402. #. module: account
  7403. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__last_time_entries_checked
  7404. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__last_time_entries_checked
  7405. msgid ""
  7406. "Last time the invoices & payments matching was performed for this partner. "
  7407. "It is set either if there's not at least an unreconciled debit and an "
  7408. "unreconciled credit or if you click the \"Done\" button."
  7409. msgstr ""
  7410. "このパートナーに対して前回請求書と支払いの照合が実行されたました。少なくとも未消込の借方と未消込の貸方がない場合、または\"Done\"ボタンをクリックした場合に設定されます。"
  7411. #. module: account
  7412. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  7413. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  7414. msgid "Late Activities"
  7415. msgstr "遅れた活動"
  7416. #. module: account
  7417. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  7418. msgid "Late Bills"
  7419. msgstr "遅延仕入先請求書"
  7420. #. module: account
  7421. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  7422. msgid "Late Invoices"
  7423. msgstr "遅延請求書"
  7424. #. module: account
  7425. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__last_time_entries_checked
  7426. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__last_time_entries_checked
  7427. msgid "Latest Invoices & Payments Matching Date"
  7428. msgstr "最後の請求書 & 支払照合日"
  7429. #. module: account
  7430. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sale_activity_user_id
  7431. msgid "Leave empty to assign the Salesperson of the invoice."
  7432. msgstr "請求書の販売担当者を割り当てるには、空のままにします。"
  7433. #. module: account
  7434. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  7435. msgid "Leave empty to use the default outstanding account"
  7436. msgstr "デフォルト未消込勘定科目を使用する場合は、空のままにします"
  7437. #. module: account
  7438. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  7439. msgid "Legal Notes..."
  7440. msgstr "法的文言..."
  7441. #. module: account
  7442. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__note
  7443. msgid "Legal mentions that have to be printed on the invoices."
  7444. msgstr "請求書に印刷する必要のある法的文言。"
  7445. #. module: account
  7446. #. odoo-python
  7447. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  7448. #, python-format
  7449. msgid "Less Payment"
  7450. msgstr "減算 支払"
  7451. #. module: account
  7452. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  7453. msgid "Let your customers pay their invoices online"
  7454. msgstr "顧客が請求書をオンラインで支払えるようにする"
  7455. #. module: account
  7456. #. odoo-javascript
  7457. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  7458. #, python-format
  7459. msgid "Let's send the invoice."
  7460. msgstr "請求書を送付しましょう"
  7461. #. module: account
  7462. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__hierarchy_level
  7463. msgid "Level"
  7464. msgstr "レベル"
  7465. #. module: account
  7466. #. odoo-javascript
  7467. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  7468. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  7469. #, python-format
  7470. msgid "Liabilities"
  7471. msgstr "負債"
  7472. #. module: account
  7473. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__liability
  7474. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  7475. msgid "Liability"
  7476. msgstr "負債"
  7477. #. module: account
  7478. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__line_ids
  7479. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__line_ids
  7480. msgid "Line"
  7481. msgstr "行"
  7482. #. module: account
  7483. #. odoo-python
  7484. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  7485. #, python-format
  7486. msgid "Line \"%s\" defines itself as its parent."
  7487. msgstr "項目 \"%s\"はその親同様にそれ自体を定義します。"
  7488. #. module: account
  7489. #. odoo-python
  7490. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  7491. #, python-format
  7492. msgid ""
  7493. "Line \"%s\" defines line \"%s\" as its parent, but appears before it in the "
  7494. "report. The parent must always come first."
  7495. msgstr "項目 \"%s\" は項目\"%s\"をその親として定義していますが、レポートでは親より前に表示されています。必ず親が初めに来る必要があります。"
  7496. #. module: account
  7497. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection
  7498. msgid "Line Subtotals Tax Display"
  7499. msgstr "明細小計税表示"
  7500. #. module: account
  7501. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  7502. msgid "Line subtotals tax display"
  7503. msgstr "明細小計税表示"
  7504. #. module: account
  7505. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__line_ids
  7506. msgid "Lines"
  7507. msgstr "明細"
  7508. #. module: account
  7509. #. odoo-python
  7510. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  7511. #, python-format
  7512. msgid "Lines from \"Off-Balance Sheet\" accounts cannot be reconciled"
  7513. msgstr "オフ・バランス・シート'アカウントからの行は消込することはできません"
  7514. #. module: account
  7515. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  7516. msgid "Liquidity"
  7517. msgstr "流動性"
  7518. #. module: account
  7519. #. odoo-python
  7520. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  7521. #, python-format
  7522. msgid "Liquidity Transfer"
  7523. msgstr "資金移動"
  7524. #. module: account
  7525. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__tax_template_ids
  7526. msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
  7527. msgstr "ウィザードによりインストールされるべき全ての税金のリスト"
  7528. #. module: account
  7529. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__load_more_limit
  7530. msgid "Load More Limit"
  7531. msgstr "さらにリミットを読み込む"
  7532. #. module: account
  7533. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__lock_date_message
  7534. msgid "Lock Date Message"
  7535. msgstr "ロック日メッセージ"
  7536. #. module: account
  7537. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__restrict_mode_hash_table
  7538. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__restrict_mode_hash_table
  7539. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__restrict_mode_hash_table
  7540. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__restrict_mode_hash_table
  7541. msgid "Lock Posted Entries with Hash"
  7542. msgstr "記帳済仕訳をハッシュでロックする"
  7543. #. module: account
  7544. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_log
  7545. msgid "Log as Internal Note"
  7546. msgstr "内部メモを記録"
  7547. #. module: account
  7548. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  7549. msgid "Logo"
  7550. msgstr "ロゴ"
  7551. #. module: account
  7552. #. odoo-javascript
  7553. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  7554. #, python-format
  7555. msgid "Looks good. Let's continue."
  7556. msgstr "良さげですね。次に進みましょう。"
  7557. #. module: account
  7558. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
  7559. msgid "Looks great!"
  7560. msgstr "素晴らしい!"
  7561. #. module: account
  7562. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__loss_account_id
  7563. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__loss_account_id
  7564. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__expense_currency_exchange_account_id
  7565. msgid "Loss Account"
  7566. msgstr "費用勘定"
  7567. #. module: account
  7568. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__expense_currency_exchange_account_id
  7569. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expense_currency_exchange_account_id
  7570. msgid "Loss Exchange Rate Account"
  7571. msgstr "為替差損勘定"
  7572. #. module: account
  7573. #. odoo-python
  7574. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  7575. #, python-format
  7576. msgid "MISC"
  7577. msgstr "その他"
  7578. #. module: account
  7579. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__made_sequence_hole
  7580. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__made_sequence_hole
  7581. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__made_sequence_hole
  7582. msgid "Made Sequence Hole"
  7583. msgstr "シーケンスに穴ができました"
  7584. #. module: account
  7585. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__mail_activity_type_id
  7586. msgid "Mail Activity Type"
  7587. msgstr "メール活動タイプ"
  7588. #. module: account
  7589. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_main_attachment_id
  7590. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_main_attachment_id
  7591. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_main_attachment_id
  7592. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_main_attachment_id
  7593. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_main_attachment_id
  7594. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_main_attachment_id
  7595. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_main_attachment_id
  7596. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_main_attachment_id
  7597. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_main_attachment_id
  7598. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_main_attachment_id
  7599. msgid "Main Attachment"
  7600. msgstr "主な添付"
  7601. #. module: account
  7602. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__commercial_partner_id
  7603. msgid "Main Partner"
  7604. msgstr "主要取引先"
  7605. #. module: account
  7606. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__currency_id
  7607. msgid "Main currency of the company."
  7608. msgstr "会社の基本通貨"
  7609. #. module: account
  7610. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  7611. msgid "Main currency of your company"
  7612. msgstr "会社の基本通貨"
  7613. #. module: account
  7614. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard
  7615. msgid "Make Accrual Entries"
  7616. msgstr "発生主義の仕訳を作成する"
  7617. #. module: account
  7618. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__reply_to_force_new
  7619. msgid ""
  7620. "Manage answers as new incoming emails instead of replies going to the same "
  7621. "thread."
  7622. msgstr "同じスレッドに返信するのではなく、新しい受信メールとして回答を管理します。"
  7623. #. module: account
  7624. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_management_menu
  7625. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_management_menu
  7626. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_management
  7627. msgid "Management"
  7628. msgstr "マネジメント"
  7629. #. module: account
  7630. #: model:account.payment.method,name:account.account_payment_method_manual_in
  7631. #: model:account.payment.method,name:account.account_payment_method_manual_out
  7632. msgid "Manual"
  7633. msgstr "手動"
  7634. #. module: account
  7635. #. odoo-python
  7636. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  7637. #, python-format
  7638. msgid "Manual entry"
  7639. msgstr "手動入力"
  7640. #. module: account
  7641. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__inbound_payment_method_line_ids
  7642. msgid ""
  7643. "Manual: Get paid by any method outside of Odoo.\n"
  7644. "Payment Providers: Each payment provider has its own Payment Method. Request a transaction on/to a card thanks to a payment token saved by the partner when buying or subscribing online.\n"
  7645. "Batch Deposit: Collect several customer checks at once generating and submitting a batch deposit to your bank. Module account_batch_payment is necessary.\n"
  7646. "SEPA Direct Debit: Get paid in the SEPA zone thanks to a mandate your partner will have granted to you. Module account_sepa is necessary.\n"
  7647. msgstr ""
  7648. "手動: Odoo外で何らかの方法で支払を受ける場合\n"
  7649. "決済プロバイダー: 各決済プロバイダーにはそれぞれ独自の決済方法があります。オンラインで購入またはサブスクリプション利用する際にパートナーによって保存された決済トークンによって、カード取引を要求することができます。\n"
  7650. "バッチ入金: 複数の顧客の小切手を一度に収集し、銀行へのバッチ入金を生成して送信します。会計_バッチ_決済(account_batch_payment)モジュールが必要です。\n"
  7651. "SEPAダイレクトデビット: パートナーから付与された権限により、SEPAゾーンで支払いを受けることができます。会計_SEPA(account_sepa)モジュールが必要です。\n"
  7652. #. module: account
  7653. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__outbound_payment_method_line_ids
  7654. msgid ""
  7655. "Manual: Pay by any method outside of Odoo.\n"
  7656. "Check: Pay bills by check and print it from Odoo.\n"
  7657. "SEPA Credit Transfer: Pay in the SEPA zone by submitting a SEPA Credit Transfer file to your bank. Module account_sepa is necessary.\n"
  7658. msgstr ""
  7659. "手動: Odoo以外の方法で支払います。\n"
  7660. "小切手:小切手で請求書を支払い、Odooから印刷することができます。\n"
  7661. "SEPAクレジット転送: 銀行にSEPAクレジット転送ファイルを提出することで、SEPAゾーン内で支払うことができます。会計_SEPA(account_sepa)モジュールが必要です。\n"
  7662. #. module: account
  7663. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__payment_method_line_id
  7664. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__payment_method_line_id
  7665. msgid ""
  7666. "Manual: Pay or Get paid by any method outside of Odoo.\n"
  7667. "Payment Providers: Each payment provider has its own Payment Method. Request a transaction on/to a card thanks to a payment token saved by the partner when buying or subscribing online.\n"
  7668. "Check: Pay bills by check and print it from Odoo.\n"
  7669. "Batch Deposit: Collect several customer checks at once generating and submitting a batch deposit to your bank. Module account_batch_payment is necessary.\n"
  7670. "SEPA Credit Transfer: Pay in the SEPA zone by submitting a SEPA Credit Transfer file to your bank. Module account_sepa is necessary.\n"
  7671. "SEPA Direct Debit: Get paid in the SEPA zone thanks to a mandate your partner will have granted to you. Module account_sepa is necessary.\n"
  7672. msgstr ""
  7673. "手動: Odoo以外の方法で支払を受けます。\n"
  7674. "決済プロバイダー: 各決済プロバイダーにはそれぞれ独自の決済方法があります。オンラインで購入またはサブスクリプション利用する際にパートナーによって保存された決済トークンによって、カード上またはカード宛に取引を要求することができます。\n"
  7675. "小切手:小切手で請求書を支払い、Odooから印刷することができます。\n"
  7676. "バッチ入金: 複数の顧客の小切手を一度に収集し、銀行へのバッチ入金を生成して送信します。会計_バッチ_決済(account_batch_payment)モジュールが必要です。\n"
  7677. "SEPAダイレクトデビット: パートナーから付与された権限により、SEPAゾーンで支払いを受けることができます。会計_SEPA(account_sepa)モジュールが必要です。\n"
  7678. #. module: account
  7679. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__3
  7680. msgid "March"
  7681. msgstr "3月"
  7682. #. module: account
  7683. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  7684. msgid "Margin Analysis"
  7685. msgstr "マージン分析"
  7686. #. module: account
  7687. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  7688. msgid "Mark as Sent"
  7689. msgstr "送信されたとしてマーク"
  7690. #. module: account
  7691. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_difference_handling__reconcile
  7692. msgid "Mark as fully paid"
  7693. msgstr "完全に支払われたとしてマーク"
  7694. #. module: account
  7695. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__match_regex
  7696. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_note__match_regex
  7697. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_transaction_type__match_regex
  7698. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_label__match_regex
  7699. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_note__match_regex
  7700. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_transaction_type__match_regex
  7701. msgid "Match Regex"
  7702. msgstr "次の正規表現にマッチする"
  7703. #. module: account
  7704. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_label
  7705. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_label
  7706. msgid "Match Text Location Label"
  7707. msgstr "マッチテキストの場所のラベル"
  7708. #. module: account
  7709. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note
  7710. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_note
  7711. msgid "Match Text Location Note"
  7712. msgstr "マッチテキストの場所注意"
  7713. #. module: account
  7714. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_reference
  7715. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_reference
  7716. msgid "Match Text Location Reference"
  7717. msgstr "マッチテキストの場所リファレンス"
  7718. #. module: account
  7719. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_credit_ids
  7720. msgid "Matched Credits"
  7721. msgstr "一致するクレジット"
  7722. #. module: account
  7723. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_debit_ids
  7724. msgid "Matched Debits"
  7725. msgstr "一致するデビット"
  7726. #. module: account
  7727. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__reconciled_line_ids
  7728. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form
  7729. msgid "Matched Journal Items"
  7730. msgstr "一致する仕訳アイテム"
  7731. #. module: account
  7732. #. odoo-python
  7733. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  7734. #, python-format
  7735. msgid "Matched Transactions"
  7736. msgstr "突合済みの取引"
  7737. #. module: account
  7738. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__full_reconcile_id
  7739. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form
  7740. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  7741. msgid "Matching"
  7742. msgstr "マッチング"
  7743. #. module: account
  7744. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matching_number
  7745. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  7746. msgid "Matching #"
  7747. msgstr "マッチング番号"
  7748. #. module: account
  7749. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__matching_order
  7750. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__matching_order
  7751. msgid "Matching Order"
  7752. msgstr "オーダの突合"
  7753. #. module: account
  7754. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
  7755. msgid "Matching categories"
  7756. msgstr "突合するカテゴリ"
  7757. #. module: account
  7758. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matching_number
  7759. msgid ""
  7760. "Matching number for this line, 'P' if it is only partially reconcile, or the"
  7761. " name of the full reconcile if it exists."
  7762. msgstr "この行のマッチング番号、部分的にのみ消込されている場合は'P'、存在する場合は完全な消込の名前。"
  7763. #. module: account
  7764. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids
  7765. msgid "Matching partners"
  7766. msgstr "突合する取引先"
  7767. #. module: account
  7768. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  7769. msgid "Matching rules"
  7770. msgstr "突合ルール"
  7771. #. module: account
  7772. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__max_date
  7773. msgid "Max Date of Matched Lines"
  7774. msgstr "一致した行の最大日"
  7775. #. module: account
  7776. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__5
  7777. msgid "May"
  7778. msgstr "5月"
  7779. #. module: account
  7780. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__communication
  7781. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  7782. msgid "Memo"
  7783. msgstr "メモ"
  7784. #. module: account
  7785. #. odoo-javascript
  7786. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  7787. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  7788. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  7789. #, python-format
  7790. msgid "Memo:"
  7791. msgstr "メモ:"
  7792. #. module: account
  7793. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_has_error
  7794. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_has_error
  7795. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error
  7796. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_has_error
  7797. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_has_error
  7798. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_error
  7799. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_has_error
  7800. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error
  7801. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_has_error
  7802. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_has_error
  7803. msgid "Message Delivery error"
  7804. msgstr "メッセージ配信エラー"
  7805. #. module: account
  7806. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__record_name
  7807. msgid "Message Record Name"
  7808. msgstr "メッセージレコード名"
  7809. #. module: account
  7810. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_warn_msg
  7811. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_warn_msg
  7812. msgid "Message for Invoice"
  7813. msgstr "請求書のためのメッセージ"
  7814. #. module: account
  7815. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__message_type
  7816. msgid ""
  7817. "Message type: email for email message, notification for system message, "
  7818. "comment for other messages such as user replies"
  7819. msgstr "メッセージの種類:電子メールメッセージのメール、システムメッセージの通知、ユーザ返信など他のメッセージのコメント"
  7820. #. module: account
  7821. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_ids
  7822. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_ids
  7823. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_ids
  7824. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_ids
  7825. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_ids
  7826. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_ids
  7827. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_ids
  7828. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_ids
  7829. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_ids
  7830. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_ids
  7831. msgid "Messages"
  7832. msgstr "メッセージ"
  7833. #. module: account
  7834. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_id
  7835. msgid "Method"
  7836. msgstr "方法"
  7837. #. module: account
  7838. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__minus_report_expression_ids
  7839. msgid "Minus Report Expressions"
  7840. msgstr ""
  7841. #. module: account
  7842. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_misc
  7843. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__general
  7844. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  7845. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  7846. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  7847. msgid "Miscellaneous"
  7848. msgstr "その他"
  7849. #. module: account
  7850. #. odoo-python
  7851. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  7852. #, python-format
  7853. msgid "Miscellaneous Operations"
  7854. msgstr "その他処理"
  7855. #. module: account
  7856. #. odoo-python
  7857. #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
  7858. #, python-format
  7859. msgid "Missing 'active_model' in context."
  7860. msgstr "文脈で'active_model'が欠落。"
  7861. #. module: account
  7862. #. odoo-python
  7863. #: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
  7864. #, python-format
  7865. msgid "Missing foreign currencies on partials having ids: %s"
  7866. msgstr "IDを持つパーシャルに外貨がありません:%s"
  7867. #. module: account
  7868. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_accountable_required_fields
  7869. msgid "Missing required account on accountable line."
  7870. msgstr "説明責任のある行に必要な勘定がありません。"
  7871. #. module: account
  7872. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__model_id
  7873. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__model_id
  7874. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__model_id
  7875. msgid "Model"
  7876. msgstr "モデル"
  7877. #. module: account
  7878. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  7879. msgid "Model Name"
  7880. msgstr "モデル名"
  7881. #. module: account
  7882. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__strategy__biggest_tax
  7883. msgid "Modify tax amount"
  7884. msgstr "修正税額"
  7885. #. module: account
  7886. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__monetary
  7887. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__monetary
  7888. msgid "Monetary"
  7889. msgstr "金銭"
  7890. #. module: account
  7891. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  7892. msgid "Monitor your product margins from invoices"
  7893. msgstr "請求書でプロダクトマージンを捕捉"
  7894. #. module: account
  7895. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__monthly
  7896. msgid "Monthly"
  7897. msgstr "月次"
  7898. #. module: account
  7899. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__months
  7900. msgid "Months"
  7901. msgstr "月"
  7902. #. module: account
  7903. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__move_id
  7904. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__move_ids
  7905. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__move_ids
  7906. msgid "Move"
  7907. msgstr "移動"
  7908. #. module: account
  7909. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_data
  7910. msgid "Move Data"
  7911. msgstr "データの移動"
  7912. #. module: account
  7913. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_line_ids
  7914. msgid "Move Line"
  7915. msgstr "仕訳明細"
  7916. #. module: account
  7917. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__move_type
  7918. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__move_type
  7919. msgid "Move Type"
  7920. msgstr "移動タイプ"
  7921. #. module: account
  7922. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__move_types
  7923. msgid "Move types"
  7924. msgstr ""
  7925. #. module: account
  7926. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_multi_company
  7927. msgid "Multi-Company"
  7928. msgstr "複数会社"
  7929. #. module: account
  7930. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__direction_sign
  7931. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__direction_sign
  7932. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__direction_sign
  7933. msgid ""
  7934. "Multiplicator depending on the document type, to convert a price into a "
  7935. "balance"
  7936. msgstr "価格を残高に変換するための、文書タイプに応じた乗算器"
  7937. #. module: account
  7938. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__my_activity_date_deadline
  7939. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__my_activity_date_deadline
  7940. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__my_activity_date_deadline
  7941. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__my_activity_date_deadline
  7942. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__my_activity_date_deadline
  7943. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__my_activity_date_deadline
  7944. msgid "My Activity Deadline"
  7945. msgstr "活動の締切"
  7946. #. module: account
  7947. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  7948. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  7949. msgid "My Invoices"
  7950. msgstr "自分の請求書"
  7951. #. module: account
  7952. #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_account_tax_column_net
  7953. #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_column_net
  7954. #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_tax_account_column_net
  7955. msgid "NET"
  7956. msgstr "ネット"
  7957. #. module: account
  7958. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__name
  7959. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__name
  7960. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__name
  7961. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__name
  7962. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__name
  7963. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__name
  7964. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__name
  7965. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__name
  7966. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__name
  7967. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__name
  7968. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__name
  7969. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__name
  7970. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__name
  7971. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__name
  7972. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_name
  7973. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__name
  7974. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  7975. msgid "Name"
  7976. msgstr "名称"
  7977. #. module: account
  7978. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__name_searchable
  7979. msgid "Name Searchable"
  7980. msgstr "検索可能な名前"
  7981. #. module: account
  7982. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  7983. msgid "Navigate easily through reports and see what is behind the numbers"
  7984. msgstr "レポートを簡単にナビゲートして、数字の背景を確認します"
  7985. #. module: account
  7986. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__needed_terms
  7987. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__needed_terms
  7988. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__needed_terms
  7989. msgid "Needed Terms"
  7990. msgstr "必要条件"
  7991. #. module: account
  7992. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__needed_terms_dirty
  7993. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__needed_terms_dirty
  7994. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__needed_terms_dirty
  7995. msgid "Needed Terms Dirty"
  7996. msgstr "必要条件ダーティ"
  7997. #. module: account
  7998. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__tax_negate
  7999. msgid "Negate Tax Balance"
  8000. msgstr "税収を無効にする"
  8001. #. module: account
  8002. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__amount_signed
  8003. msgid "Negative value of amount field if payment_type is outbound"
  8004. msgstr "支払タイプが出金の場合の金額フィールドの負の値"
  8005. #. module: account
  8006. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hierarchy__never
  8007. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__early_pay_discount_computation__excluded
  8008. msgid "Never"
  8009. msgstr "作成しない"
  8010. #. module: account
  8011. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__new_journal_name
  8012. msgid "New Journal Name"
  8013. msgstr "新しい仕訳名"
  8014. #. module: account
  8015. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__new_move_ids
  8016. msgid "New Move"
  8017. msgstr "新しい移動"
  8018. #. module: account
  8019. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  8020. msgid "New Transaction"
  8021. msgstr "新しいトランザクション"
  8022. #. module: account
  8023. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__new_values
  8024. msgid "New Values"
  8025. msgstr "新しい値"
  8026. #. module: account
  8027. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__matching_order__new_first
  8028. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__matching_order__new_first
  8029. msgid "Newest first"
  8030. msgstr "最新順"
  8031. #. module: account
  8032. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_date_deadline
  8033. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_date_deadline
  8034. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_date_deadline
  8035. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_date_deadline
  8036. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_date_deadline
  8037. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_date_deadline
  8038. msgid "Next Activity Deadline"
  8039. msgstr "次の活動期限"
  8040. #. module: account
  8041. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_summary
  8042. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_summary
  8043. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_summary
  8044. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_summary
  8045. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_summary
  8046. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_summary
  8047. msgid "Next Activity Summary"
  8048. msgstr "次の活動サマリ"
  8049. #. module: account
  8050. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_id
  8051. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_type_id
  8052. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_type_id
  8053. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_type_id
  8054. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_type_id
  8055. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_type_id
  8056. msgid "Next Activity Type"
  8057. msgstr "次の活動タイプ"
  8058. #. module: account
  8059. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__no
  8060. msgid "No"
  8061. msgstr "いいえ"
  8062. #. module: account
  8063. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  8064. msgid "No Bank Matching"
  8065. msgstr "銀行突合無し"
  8066. #. module: account
  8067. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__blocked
  8068. msgid "No Follow-up"
  8069. msgstr "要フォロー"
  8070. #. module: account
  8071. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__none
  8072. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__none
  8073. msgid "No Formatting"
  8074. msgstr "書式なし"
  8075. #. module: account
  8076. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_warn__no-message
  8077. msgid "No Message"
  8078. msgstr "メッセージなし"
  8079. #. module: account
  8080. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_fiscal_position__foreign_vat_header_mode__no_template
  8081. msgid "No Template"
  8082. msgstr "テンプレートなし"
  8083. #. module: account
  8084. #. odoo-python
  8085. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  8086. #, python-format
  8087. msgid "No attachment was provided"
  8088. msgstr "添付がありません"
  8089. #. module: account
  8090. #. odoo-python
  8091. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  8092. #, python-format
  8093. msgid ""
  8094. "No journal could be found in company %(company_name)s for any of those "
  8095. "types: %(journal_types)s"
  8096. msgstr ""
  8097. "これらのタイプのいずれについても、会社%(company_name)sにジャーナルが見つかりませんでした:%(journal_types)s"
  8098. #. module: account
  8099. #. odoo-python
  8100. #: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
  8101. #, python-format
  8102. msgid ""
  8103. "No original purchase document could be found for any of the selected "
  8104. "purchase documents."
  8105. msgstr "選択された購入ドキュメントのうち、オリジナルの購入ドキュメントは見つかりませんでした。"
  8106. #. module: account
  8107. #. odoo-python
  8108. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  8109. #, python-format
  8110. msgid "No possible action found with the selected lines."
  8111. msgstr "可能なアクションが、選択された行に対して見つかりませんでした。"
  8112. #. module: account
  8113. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  8114. msgid ""
  8115. "No tax template found for this country. Please install the corresponding "
  8116. "localization module."
  8117. msgstr "この国に税金テンプレートが見つかりませんでした。対応するローカリゼーションモジュールをインストールしてください。"
  8118. #. module: account
  8119. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__tax_lock_date
  8120. msgid ""
  8121. "No users can edit journal entries related to a tax prior and inclusive of "
  8122. "this date."
  8123. msgstr "ユーザーは、この日付を含む以前の税に関連する仕訳を編集することはできません。"
  8124. #. module: account
  8125. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__fiscalyear_lock_date
  8126. msgid ""
  8127. "No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of "
  8128. "this date. Use it for fiscal year locking for example."
  8129. msgstr "アドバイザーを含むユーザーは、この日付より前の日付を含めてアカウントを編集することはできません。会計年度のロックなどに使用します。"
  8130. #. module: account
  8131. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__code_digits
  8132. msgid "No. of Digits to use for account code"
  8133. msgstr "アカウントコードのために使用される数字の桁数"
  8134. #. module: account
  8135. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__non_trade
  8136. msgid "Non Trade"
  8137. msgstr "営業外"
  8138. #. module: account
  8139. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  8140. msgid "Non Trade Payable"
  8141. msgstr "未払金"
  8142. #. module: account
  8143. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  8144. msgid "Non Trade Receivable"
  8145. msgstr "非売掛金"
  8146. #. module: account
  8147. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_non_current
  8148. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_non_current
  8149. msgid "Non-current Assets"
  8150. msgstr "非流動資産"
  8151. #. module: account
  8152. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_non_current
  8153. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__liability_non_current
  8154. msgid "Non-current Liabilities"
  8155. msgstr "非流動負債"
  8156. #. module: account
  8157. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__none
  8158. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__type_tax_use__none
  8159. msgid "None"
  8160. msgstr "なし"
  8161. #. module: account
  8162. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__normal
  8163. msgid "Normal Debtor"
  8164. msgstr "普通"
  8165. #. module: account
  8166. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__not_contains
  8167. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_note__not_contains
  8168. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_transaction_type__not_contains
  8169. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_label__not_contains
  8170. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_note__not_contains
  8171. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__match_transaction_type__not_contains
  8172. msgid "Not Contains"
  8173. msgstr "次を含まない"
  8174. #. module: account
  8175. #. odoo-python
  8176. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  8177. #, python-format
  8178. msgid "Not Due"
  8179. msgstr "それ以降"
  8180. #. module: account
  8181. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__not_paid
  8182. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__not_paid
  8183. msgid "Not Paid"
  8184. msgstr "未払"
  8185. #. module: account
  8186. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_dashboard_onboarding_state__not_done
  8187. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_invoice_onboarding_state__not_done
  8188. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_create_invoice_state__not_done
  8189. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_invoice_layout_state__not_done
  8190. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_onboarding_sale_tax_state__not_done
  8191. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bank_data_state__not_done
  8192. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_bill_state__not_done
  8193. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_coa_state__not_done
  8194. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_fy_data_state__not_done
  8195. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_setup_taxes_state__not_done
  8196. msgid "Not done"
  8197. msgstr "未完了"
  8198. #. module: account
  8199. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__note
  8200. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_note
  8201. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_note
  8202. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_note
  8203. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  8204. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  8205. msgid "Note"
  8206. msgstr "ノート"
  8207. #. module: account
  8208. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_note_param
  8209. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_note_param
  8210. msgid "Note Parameter"
  8211. msgstr "ノートパラメタ"
  8212. #. module: account
  8213. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type
  8214. msgid ""
  8215. "Note that the easiest way to create a credit note is to do it directly\n"
  8216. " from the customer invoice."
  8217. msgstr "クレジットノートを作成する一番簡単な方法は、顧客請求書から直接作成することです。"
  8218. #. module: account
  8219. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_refund_type
  8220. msgid ""
  8221. "Note that the easiest way to create a vendor credit note is to do it "
  8222. "directly from the vendor bill."
  8223. msgstr "仕入先請求書から簡単かつ直接に仕入先クレジットノートを作成できます。"
  8224. #. module: account
  8225. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__note
  8226. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__note
  8227. msgid "Notes"
  8228. msgstr "ノート"
  8229. #. module: account
  8230. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__notify
  8231. msgid "Notify followers"
  8232. msgstr "フォロワーに通知"
  8233. #. module: account
  8234. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__notify
  8235. msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
  8236. msgstr "ドキュメントのフォロワーに通知(一括記帳のみ)"
  8237. #. module: account
  8238. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__11
  8239. msgid "November"
  8240. msgstr "11月"
  8241. #. module: account
  8242. #. odoo-javascript
  8243. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  8244. #, python-format
  8245. msgid "Now, we'll create your first invoice."
  8246. msgstr "最初の請求書を作成します。"
  8247. #. module: account
  8248. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__num_journals_without_account
  8249. msgid "Num Journals Without Account"
  8250. msgstr "Numジャーナルアカウントなし"
  8251. #. module: account
  8252. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__name
  8253. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__name
  8254. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__name
  8255. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__move_name
  8256. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__name
  8257. msgid "Number"
  8258. msgstr "番号"
  8259. #. module: account
  8260. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_needaction_counter
  8261. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_needaction_counter
  8262. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction_counter
  8263. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_needaction_counter
  8264. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_needaction_counter
  8265. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_needaction_counter
  8266. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_needaction_counter
  8267. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction_counter
  8268. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_needaction_counter
  8269. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_needaction_counter
  8270. msgid "Number of Actions"
  8271. msgstr "アクションの数"
  8272. #. module: account
  8273. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__discount_days
  8274. msgid "Number of days before the early payment proposition expires"
  8275. msgstr "早期支払提案の有効期限までの日数"
  8276. #. module: account
  8277. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__number_entries
  8278. msgid "Number of entries related to this model"
  8279. msgstr "このモデルに関連したエントリ数"
  8280. #. module: account
  8281. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_has_error_counter
  8282. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_has_error_counter
  8283. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error_counter
  8284. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_has_error_counter
  8285. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_has_error_counter
  8286. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_error_counter
  8287. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_has_error_counter
  8288. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error_counter
  8289. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_has_error_counter
  8290. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_has_error_counter
  8291. msgid "Number of errors"
  8292. msgstr "エラー数"
  8293. #. module: account
  8294. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_needaction_counter
  8295. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_needaction_counter
  8296. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction_counter
  8297. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_needaction_counter
  8298. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_needaction_counter
  8299. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_needaction_counter
  8300. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_needaction_counter
  8301. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction_counter
  8302. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_needaction_counter
  8303. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_needaction_counter
  8304. msgid "Number of messages requiring action"
  8305. msgstr "アクションを必要とするメッセージの数"
  8306. #. module: account
  8307. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_has_error_counter
  8308. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__message_has_error_counter
  8309. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error_counter
  8310. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_has_error_counter
  8311. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_has_error_counter
  8312. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_error_counter
  8313. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_has_error_counter
  8314. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error_counter
  8315. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_has_error_counter
  8316. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_has_error_counter
  8317. msgid "Number of messages with delivery error"
  8318. msgstr "配信エラーのメッセージ数"
  8319. #. module: account
  8320. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__past_months_limit
  8321. msgid ""
  8322. "Number of months in the past to consider entries from when applying this "
  8323. "model."
  8324. msgstr "このモデルを適用するときにエントリを検討する過去の月数。"
  8325. #. module: account
  8326. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  8327. msgid "OFX Import"
  8328. msgstr "OFXインポート"
  8329. #. module: account
  8330. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__10
  8331. msgid "October"
  8332. msgstr "10月"
  8333. #. module: account
  8334. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_model__odoo
  8335. msgid "Odoo"
  8336. msgstr "Odoo"
  8337. #. module: account
  8338. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__domain
  8339. msgid "Odoo Domain"
  8340. msgstr "Odooドメイン"
  8341. #. module: account
  8342. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
  8343. msgid ""
  8344. "Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
  8345. " the related sale or purchase invoices."
  8346. msgstr ""
  8347. "Odooで関連する販売または購入の請求書を利用して\n"
  8348. "明細行を消込することができます。"
  8349. #. module: account
  8350. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_customer
  8351. msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a customer."
  8352. msgstr "顧客に関係するあらゆる活動を追跡することができます。"
  8353. #. module: account
  8354. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier
  8355. msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a supplier."
  8356. msgstr "Odooは、サプライヤーに関連するすべての活動を簡単に追跡するのに役立ちます。"
  8357. #. module: account
  8358. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__off_balance
  8359. msgid "Off Balance"
  8360. msgstr "オフバランス"
  8361. #. module: account
  8362. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__off_balance
  8363. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__off_balance
  8364. msgid "Off-Balance Sheet"
  8365. msgstr "オフバランスシート"
  8366. #. module: account
  8367. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__matching_order__old_first
  8368. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__matching_order__old_first
  8369. msgid "Oldest first"
  8370. msgstr "古い順"
  8371. #. module: account
  8372. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__early_pay_discount_computation__included
  8373. msgid "On early payment"
  8374. msgstr "早期支払時"
  8375. #. module: account
  8376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
  8377. msgid "Once done, press continue."
  8378. msgstr "完了したら、続行を押します。"
  8379. #. module: account
  8380. #. odoo-javascript
  8381. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  8382. #, python-format
  8383. msgid "Once everything is as you want it, validate."
  8384. msgstr "すべてが希望どおりになったら、検証します。"
  8385. #. module: account
  8386. #. odoo-javascript
  8387. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  8388. #, python-format
  8389. msgid ""
  8390. "Once everything is set, you are good to continue. You will be able to edit "
  8391. "this later in the <b>Customers</b> menu."
  8392. msgstr "すべてが設定されたら、続けてもいいです。、<b>お客様</b>のメニューで、後でこれを編集することができます。"
  8393. #. module: account
  8394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  8395. msgid ""
  8396. "Once installed, set 'Bank Feeds' to 'File Import' in bank account "
  8397. "settings.This adds a button to import from the Accounting dashboard."
  8398. msgstr ""
  8399. "銀行口座settings.Thisに'ファイルのインポート'に、セット'銀行フィード'をインストールしたら、会計ダッシュボードからのインポートにボタンを追加します。"
  8400. #. module: account
  8401. #. odoo-javascript
  8402. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  8403. #, python-format
  8404. msgid "Once your invoice is ready, press CONFIRM."
  8405. msgstr "請求書の準備ができたら、を押して確認します。"
  8406. #. module: account
  8407. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  8408. msgid "One or more Bank Accounts set on this partner are also used by other"
  8409. msgstr "この取引先に設定した、一つ以上の銀行口座は他のものに使われています"
  8410. #. module: account
  8411. #. odoo-python
  8412. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  8413. #, python-format
  8414. msgid ""
  8415. "Only 'tax_tags' expressions can be linked to a tax repartition line "
  8416. "template."
  8417. msgstr ""
  8418. #. module: account
  8419. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__only_tax_exigible
  8420. msgid "Only Tax Exigible Lines"
  8421. msgstr "税対象行のみ"
  8422. #. module: account
  8423. #. odoo-python
  8424. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  8425. #, python-format
  8426. msgid ""
  8427. "Only a report without a root report of its own can be selected as root "
  8428. "report."
  8429. msgstr "基レポートとして選択できるのは、それ自身の基レポートがないレポートのみです。"
  8430. #. module: account
  8431. #. odoo-python
  8432. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  8433. #, python-format
  8434. msgid "Only administrators can load a chart of accounts"
  8435. msgstr "唯一の管理者アカウントのチャートを読み込むことができます"
  8436. #. module: account
  8437. #. odoo-python
  8438. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  8439. #: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
  8440. #, python-format
  8441. msgid "Only invoices could be printed."
  8442. msgstr "唯一の請求書を印刷することができます。"
  8443. #. module: account
  8444. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__group_payment
  8445. msgid ""
  8446. "Only one payment will be created by partner (bank), instead of one per bill."
  8447. msgstr "請求ごとではなく、取引先(銀行)ごとに支払が作成されます。"
  8448. #. module: account
  8449. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__period_lock_date
  8450. msgid ""
  8451. "Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and inclusive "
  8452. "of this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for "
  8453. "example."
  8454. msgstr "顧問の役割缶の編集前にこの日を含めアカウントを持つユーザーのみ。例えば、オープン会計年度の内側期間のロックのためにそれを使用してください。"
  8455. #. module: account
  8456. #. odoo-python
  8457. #: code:addons/account/controllers/terms.py:0
  8458. #, python-format
  8459. msgid "Oops"
  8460. msgstr "Oops"
  8461. #. module: account
  8462. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__posted
  8463. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__none
  8464. msgid "Open"
  8465. msgstr "オープン"
  8466. #. module: account
  8467. #. odoo-python
  8468. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  8469. #, python-format
  8470. msgid "Open list"
  8471. msgstr "リストを開く"
  8472. #. module: account
  8473. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_balance
  8474. msgid "Opening Balance"
  8475. msgstr "開始残高"
  8476. #. module: account
  8477. #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_year_op
  8478. msgid "Opening Balance of Financial Year"
  8479. msgstr "会計年度の開始残高"
  8480. #. module: account
  8481. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_credit
  8482. msgid "Opening Credit"
  8483. msgstr "貸方開始残高"
  8484. #. module: account
  8485. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_date
  8486. msgid "Opening Date"
  8487. msgstr "開始日"
  8488. #. module: account
  8489. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_debit
  8490. msgid "Opening Debit"
  8491. msgstr "借方開始残高"
  8492. #. module: account
  8493. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_date
  8494. msgid "Opening Entry"
  8495. msgstr "エントリを開きます"
  8496. #. module: account
  8497. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_journal_id
  8498. msgid "Opening Journal"
  8499. msgstr "ジャーナルを開きます"
  8500. #. module: account
  8501. #. odoo-python
  8502. #: code:addons/account/models/company.py:0
  8503. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_move_id
  8504. #, python-format
  8505. msgid "Opening Journal Entry"
  8506. msgstr "仕訳を開きます"
  8507. #. module: account
  8508. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_move_posted
  8509. msgid "Opening Move Posted"
  8510. msgstr "記帳済開始仕訳"
  8511. #. module: account
  8512. #. odoo-python
  8513. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  8514. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  8515. #, python-format
  8516. msgid "Opening balance"
  8517. msgstr "残高を開きます"
  8518. #. module: account
  8519. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  8520. msgid "Operation Templates"
  8521. msgstr "操作テンプレート"
  8522. #. module: account
  8523. #. odoo-python
  8524. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  8525. #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
  8526. #, python-format
  8527. msgid "Operation not supported"
  8528. msgstr "操作はサポートされていません"
  8529. #. module: account
  8530. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hierarchy__optional
  8531. msgid "Optional"
  8532. msgstr "オプション"
  8533. #. module: account
  8534. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__nocreate
  8535. msgid "Optional Create"
  8536. msgstr "オプションの作成"
  8537. #. module: account
  8538. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__tag_ids
  8539. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__tag_ids
  8540. msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting"
  8541. msgstr "カスタムレポートに割り当てることができるオプションのタグ"
  8542. #. module: account
  8543. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__lang
  8544. msgid ""
  8545. "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
  8546. "email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
  8547. "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
  8548. "object.partner_id.lang }}."
  8549. msgstr "メールを送信時に、オプションで選択可能な翻訳言語 (ISOコード)"
  8550. #. module: account
  8551. #. odoo-python
  8552. #: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
  8553. #, python-format
  8554. msgid "Or send a bill to %s@%s"
  8555. msgstr "あるいは請求書を %s@%sに送ります"
  8556. #. module: account
  8557. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__ordering
  8558. msgid "Ordering"
  8559. msgstr "並び順"
  8560. #. module: account
  8561. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_origin
  8562. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_origin
  8563. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_origin
  8564. msgid "Origin"
  8565. msgstr "移動元"
  8566. #. module: account
  8567. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__carryover_origin_expression_label
  8568. msgid "Origin Expression Label"
  8569. msgstr "起源表示ラベル"
  8570. #. module: account
  8571. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__carryover_origin_report_line_id
  8572. msgid "Origin Line"
  8573. msgstr "元の明細"
  8574. #. module: account
  8575. #: model:ir.actions.report,name:account.action_account_original_vendor_bill
  8576. msgid "Original Bills"
  8577. msgstr "オリジナル手形"
  8578. #. module: account
  8579. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__reply_to_mode
  8580. msgid ""
  8581. "Original Discussion: Answers go in the original document discussion thread. \n"
  8582. " Another Email Address: Answers go to the email address mentioned in the tracking message-id instead of original document discussion thread. \n"
  8583. " This has an impact on the generated message-id."
  8584. msgstr ""
  8585. "オリジナルの議論: 回答はオリジナル文書のディスカッションスレッドに送られます。 \n"
  8586. "他のメールアドレス:回答は、元の文書のディスカッションスレッドではなく、トラッキングメッセージIDに記載されているメールアドレスに送信されます。\n"
  8587. "これは生成されるmessage-idに影響を与えます。"
  8588. #. module: account
  8589. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__group_tax_id
  8590. msgid "Originator Group of Taxes"
  8591. msgstr "元になる税グループ"
  8592. #. module: account
  8593. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__payment_id
  8594. msgid "Originator Payment"
  8595. msgstr "オリジネーター支払い"
  8596. #. module: account
  8597. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__statement_line_id
  8598. msgid "Originator Statement Line"
  8599. msgstr "オリジネーター明細行"
  8600. #. module: account
  8601. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_line_id
  8602. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  8603. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  8604. msgid "Originator Tax"
  8605. msgstr "オリジネーター税"
  8606. #. module: account
  8607. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id
  8608. msgid "Originator Tax Distribution Line"
  8609. msgstr "オリジネーター税配分行"
  8610. #. module: account
  8611. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_group_id
  8612. msgid "Originator tax group"
  8613. msgstr "オリジネーター税グループ"
  8614. #. module: account
  8615. #. odoo-javascript
  8616. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  8617. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  8618. #, python-format
  8619. msgid "Other"
  8620. msgstr "その他"
  8621. #. module: account
  8622. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__income_other
  8623. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__income_other
  8624. msgid "Other Income"
  8625. msgstr "その他収益"
  8626. #. module: account
  8627. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  8628. msgid "Other Info"
  8629. msgstr "その他情報"
  8630. #. module: account
  8631. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  8632. msgid ""
  8633. "Our invoices are payable within 21 working days, unless another payment "
  8634. "timeframe is indicated on either the invoice or the order. In the event of "
  8635. "non-payment by the due date,"
  8636. msgstr "請求書または注文に支払期間が指定された場合以外、当社の請求書の支払期間は21営業日となります。"
  8637. #. module: account
  8638. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_method__payment_type__outbound
  8639. msgid "Outbound"
  8640. msgstr "アウトバウンド"
  8641. #. module: account
  8642. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__outbound_payment_method_line_ids
  8643. msgid "Outbound Payment Methods"
  8644. msgstr "アウトバウンドお支払い方法"
  8645. #. module: account
  8646. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  8647. msgid "Outgoing Payments"
  8648. msgstr "出金"
  8649. #. module: account
  8650. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_payment_credit_account_id
  8651. msgid ""
  8652. "Outgoing Payments are posted on an Outstanding Payments Account. In the bank reconciliation widget, they appear as blue lines.\n"
  8653. "Bank transactions are then reconciled on the Outstanding Payments Account rather the Payable Account."
  8654. msgstr ""
  8655. "出金は、未消込入金勘定に計上されます。銀行照合ウィジェットでは、青い線で表示されます。\n"
  8656. "銀行取引は、売掛金勘定ではなく、未消込入金勘定で照合されます。"
  8657. #. module: account
  8658. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__mail_server_id
  8659. msgid "Outgoing mail server"
  8660. msgstr "送信メールサーバ"
  8661. #. module: account
  8662. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_stock_account_output_categ_id
  8663. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__property_stock_account_output_categ_id
  8664. msgid "Output Account for Stock Valuation"
  8665. msgstr "在庫評価のための出力のアカウント"
  8666. #. module: account
  8667. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__outstanding_account_id
  8668. msgid "Outstanding Account"
  8669. msgstr "未消込勘定"
  8670. #. module: account
  8671. #. odoo-python
  8672. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  8673. #, python-format
  8674. msgid "Outstanding Payments"
  8675. msgstr "未消込支払"
  8676. #. module: account
  8677. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_payment_credit_account_id
  8678. msgid "Outstanding Payments Account"
  8679. msgstr "未消込支払勘定"
  8680. #. module: account
  8681. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  8682. msgid "Outstanding Payments accounts"
  8683. msgstr "未消込支払勘定"
  8684. #. module: account
  8685. #. odoo-python
  8686. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  8687. #, python-format
  8688. msgid "Outstanding Receipts"
  8689. msgstr "未消込入金"
  8690. #. module: account
  8691. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_payment_debit_account_id
  8692. msgid "Outstanding Receipts Account"
  8693. msgstr "未消込入金勘定"
  8694. #. module: account
  8695. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  8696. msgid "Outstanding Receipts accounts"
  8697. msgstr "未消込入金勘定"
  8698. #. module: account
  8699. #. odoo-python
  8700. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  8701. #, python-format
  8702. msgid "Outstanding credits"
  8703. msgstr "未消込クレジット"
  8704. #. module: account
  8705. #. odoo-python
  8706. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  8707. #, python-format
  8708. msgid "Outstanding debits"
  8709. msgstr "未消込支払"
  8710. #. module: account
  8711. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  8712. msgid "Overdue"
  8713. msgstr "滞納"
  8714. #. module: account
  8715. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  8716. msgid "Overdue invoices, maturity date passed"
  8717. msgstr "延滞した請求書、及び満期日が過ぎました"
  8718. #. module: account
  8719. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  8720. msgid "P&L Accounts"
  8721. msgstr "損益計算書勘定科目"
  8722. #. module: account
  8723. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  8724. msgid "Package"
  8725. msgstr "パッケージ"
  8726. #. module: account
  8727. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__paid
  8728. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__paid
  8729. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_nature__amount_paid
  8730. #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
  8731. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  8732. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  8733. msgid "Paid"
  8734. msgstr "支払済"
  8735. #. module: account
  8736. #. odoo-python
  8737. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  8738. #, python-format
  8739. msgid "Paid Bills"
  8740. msgstr "有料手形"
  8741. #. module: account
  8742. #. odoo-python
  8743. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  8744. #, python-format
  8745. msgid "Paid Invoices"
  8746. msgstr "有料の請求書"
  8747. #. module: account
  8748. #. odoo-javascript
  8749. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  8750. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  8751. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  8752. #, python-format
  8753. msgid "Paid on"
  8754. msgstr "支払日:"
  8755. #. module: account
  8756. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_nature__both
  8757. msgid "Paid/Received"
  8758. msgstr "支払額/受領額"
  8759. #. module: account
  8760. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__paired_internal_transfer_payment_id
  8761. msgid "Paired Internal Transfer Payment"
  8762. msgstr "ペア内部振替決済"
  8763. #. module: account
  8764. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__parent_id
  8765. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group_template__parent_id
  8766. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__parent_id
  8767. msgid "Parent"
  8768. msgstr "親"
  8769. #. module: account
  8770. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__parent_id
  8771. msgid "Parent Chart Template"
  8772. msgstr "親チャートテンプレート"
  8773. #. module: account
  8774. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__parent_id
  8775. msgid "Parent Line"
  8776. msgstr "親系統"
  8777. #. module: account
  8778. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__parent_id
  8779. msgid "Parent Message"
  8780. msgstr "親メッセージ"
  8781. #. module: account
  8782. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__parent_path
  8783. msgid "Parent Path"
  8784. msgstr "親パス"
  8785. #. module: account
  8786. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__report_id
  8787. msgid "Parent Report"
  8788. msgstr "親レポート"
  8789. #. module: account
  8790. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  8791. msgid "Partial"
  8792. msgstr "部分消込"
  8793. #. module: account
  8794. #: model:ir.model,name:account.model_account_partial_reconcile
  8795. msgid "Partial Reconcile"
  8796. msgstr "部分消込"
  8797. #. module: account
  8798. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__refund_method__refund
  8799. msgid "Partial Refund"
  8800. msgstr "部分返金"
  8801. #. module: account
  8802. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__partial
  8803. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__partial
  8804. msgid "Partially Paid"
  8805. msgstr "一部支払済"
  8806. #. module: account
  8807. #. odoo-python
  8808. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  8809. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__partner_id
  8810. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_id
  8811. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__partner_id
  8812. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_id
  8813. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__partner_id
  8814. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_partner_mapping__partner_id
  8815. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
  8816. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  8817. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  8818. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  8819. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_various_payment_tree
  8820. #, python-format
  8821. msgid "Partner"
  8822. msgstr "取引先"
  8823. #. module: account
  8824. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__contract_ids
  8825. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__contract_ids
  8826. msgid "Partner Contracts"
  8827. msgstr "パートナー契約"
  8828. #. module: account
  8829. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_credit_warning
  8830. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_credit_warning
  8831. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_credit_warning
  8832. msgid "Partner Credit Warning"
  8833. msgstr "取引先与信限度警告"
  8834. #. module: account
  8835. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner
  8836. msgid "Partner Is Set"
  8837. msgstr "取引先設定あり"
  8838. #. module: account
  8839. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_ledger_partner
  8840. msgid "Partner Ledger"
  8841. msgstr "取引先元帳"
  8842. #. module: account
  8843. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__use_partner_credit_limit
  8844. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__use_partner_credit_limit
  8845. msgid "Partner Limit"
  8846. msgstr "取引先制限"
  8847. #. module: account
  8848. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  8849. msgid "Partner Mapping"
  8850. msgstr "パートナーのマッピング"
  8851. #. module: account
  8852. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids
  8853. msgid "Partner Mapping Lines"
  8854. msgstr "パートナーのマッピング行"
  8855. #. module: account
  8856. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_name
  8857. msgid "Partner Name"
  8858. msgstr "取引先名"
  8859. #. module: account
  8860. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_type
  8861. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_type
  8862. msgid "Partner Type"
  8863. msgstr "取引先タイプ"
  8864. #. module: account
  8865. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner
  8866. msgid "Partner is Set"
  8867. msgstr "取引先設定あり"
  8868. #. module: account
  8869. #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_partner_mapping
  8870. msgid "Partner mapping for reconciliation models"
  8871. msgstr "消込モデルのパートナーマッピング"
  8872. #. module: account
  8873. #. odoo-python
  8874. #: code:addons/account/models/partner.py:0
  8875. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_partner
  8876. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  8877. #, python-format
  8878. msgid "Partners"
  8879. msgstr "取引先"
  8880. #. module: account
  8881. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  8882. msgid "Pay your bills in one-click using Euro SEPA Service"
  8883. msgstr "Euro SEPAサービスで、仕入先請求書をワンクリックで支払います"
  8884. #. module: account
  8885. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_payable
  8886. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__liability_payable
  8887. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  8888. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  8889. msgid "Payable"
  8890. msgstr "買掛金"
  8891. #. module: account
  8892. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_payable_id
  8893. msgid "Payable Account"
  8894. msgstr "買掛金勘定"
  8895. #. module: account
  8896. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__debit_limit
  8897. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__debit_limit
  8898. msgid "Payable Limit"
  8899. msgstr "買掛金上限"
  8900. #. module: account
  8901. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
  8902. msgid "Payables"
  8903. msgstr "買掛金"
  8904. #. module: account
  8905. #. odoo-python
  8906. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  8907. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_id
  8908. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_id
  8909. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_id
  8910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  8911. #, python-format
  8912. msgid "Payment"
  8913. msgstr "支払"
  8914. #. module: account
  8915. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__payment_account_id
  8916. msgid "Payment Account"
  8917. msgstr "支払口座"
  8918. #. module: account
  8919. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  8920. msgid "Payment Amount:"
  8921. msgstr "支払金額:"
  8922. #. module: account
  8923. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  8924. msgid "Payment Communications"
  8925. msgstr "支払コミュニケーションズ"
  8926. #. module: account
  8927. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
  8928. msgid "Payment Currency"
  8929. msgstr "支払通貨"
  8930. #. module: account
  8931. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_date
  8932. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  8933. msgid "Payment Date"
  8934. msgstr "支払日"
  8935. #. module: account
  8936. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  8937. msgid "Payment Date:"
  8938. msgstr "支払日:"
  8939. #. module: account
  8940. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_difference
  8941. msgid "Payment Difference"
  8942. msgstr "支払差額"
  8943. #. module: account
  8944. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_difference_handling
  8945. msgid "Payment Difference Handling"
  8946. msgstr "支払違い取り扱い"
  8947. #. module: account
  8948. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_line_id
  8949. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__payment_method_id
  8950. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_method_line_id
  8951. msgid "Payment Method"
  8952. msgstr "支払方法"
  8953. #. module: account
  8954. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  8955. msgid "Payment Method Line"
  8956. msgstr "支払方法明細"
  8957. #. module: account
  8958. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  8959. msgid "Payment Method:"
  8960. msgstr "支払方法:"
  8961. #. module: account
  8962. #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_method
  8963. #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_method_line
  8964. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  8965. msgid "Payment Methods"
  8966. msgstr "支払方法"
  8967. #. module: account
  8968. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__qr_code_method
  8969. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__qr_code_method
  8970. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__qr_code_method
  8971. msgid "Payment QR-code"
  8972. msgstr "支払QRコード"
  8973. #. module: account
  8974. #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_payment_receipt
  8975. msgid "Payment Receipt"
  8976. msgstr "領収書"
  8977. #. module: account
  8978. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  8979. msgid "Payment Receipt:"
  8980. msgstr "領収書"
  8981. #. module: account
  8982. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_reference
  8983. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_reference
  8984. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_reference
  8985. msgid "Payment Reference"
  8986. msgstr "支払参照"
  8987. #. module: account
  8988. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_state
  8989. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__payment_state
  8990. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_state
  8991. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_state
  8992. msgid "Payment Status"
  8993. msgstr "支払状況"
  8994. #. module: account
  8995. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__payment_term
  8996. msgid "Payment Term"
  8997. msgstr "支払条件"
  8998. #. module: account
  8999. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_term_details
  9000. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_term_details
  9001. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_term_details
  9002. msgid "Payment Term Details"
  9003. msgstr "支払条件詳細"
  9004. #. module: account
  9005. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
  9006. #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
  9007. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_payment_term_id
  9008. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_payment_term_id
  9009. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_payment_term_id
  9010. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__name
  9011. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__payment_id
  9012. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
  9013. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  9014. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  9015. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_search
  9016. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_tree
  9017. msgid "Payment Terms"
  9018. msgstr "支払条件"
  9019. #. module: account
  9020. #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
  9021. msgid "Payment Terms Line"
  9022. msgstr "支払条件明細"
  9023. #. module: account
  9024. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__allow_payment_tolerance
  9025. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__allow_payment_tolerance
  9026. msgid "Payment Tolerance"
  9027. msgstr "支払許容範囲"
  9028. #. module: account
  9029. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__payment_tolerance_type
  9030. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__payment_tolerance_type
  9031. msgid "Payment Tolerance Type"
  9032. msgstr "支払許容範囲タイプ"
  9033. #. module: account
  9034. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_type
  9035. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__payment_type
  9036. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__payment_type
  9037. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_type
  9038. msgid "Payment Type"
  9039. msgstr "支払タイプ"
  9040. #. module: account
  9041. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  9042. msgid "Payment term explanation for the customer..."
  9043. msgstr "顧客の支払条件を説明…"
  9044. #. module: account
  9045. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9046. msgid "Payment terms"
  9047. msgstr "支払条件"
  9048. #. module: account
  9049. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
  9050. msgid "Payment terms: 15 Days"
  9051. msgstr "支払条件: 15日以内"
  9052. #. module: account
  9053. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_2months
  9054. msgid "Payment terms: 2 Months"
  9055. msgstr "支払条件: 2ヶ月以内"
  9056. #. module: account
  9057. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_21days
  9058. msgid "Payment terms: 21 Days"
  9059. msgstr "支払条件: 21日以内"
  9060. #. module: account
  9061. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30days
  9062. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  9063. msgid "Payment terms: 30 Days"
  9064. msgstr "支払条件: 30日以内"
  9065. #. module: account
  9066. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30days_early_discount
  9067. msgid "Payment terms: 30 Days, 2% Early Payment Discount under 7 days"
  9068. msgstr "支払条件:30日、7日未満2%早期支払割引"
  9069. #. module: account
  9070. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30_days_end_month_the_10
  9071. msgid "Payment terms: 30 days End of Month on the 10th"
  9072. msgstr ""
  9073. #. module: account
  9074. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
  9075. msgid "Payment terms: 30% Advance End of Following Month"
  9076. msgstr "支払条件: 30%前払、残り翌月末"
  9077. #. module: account
  9078. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance_60days
  9079. msgid "Payment terms: 30% Now, Balance 60 Days"
  9080. msgstr "支払条件: 30%即時、残り60日以内"
  9081. #. module: account
  9082. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_45days
  9083. msgid "Payment terms: 45 Days"
  9084. msgstr "支払条件: 45日以内"
  9085. #. module: account
  9086. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_end_following_month
  9087. msgid "Payment terms: End of Following Month"
  9088. msgstr "支払条件: 翌月末"
  9089. #. module: account
  9090. #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
  9091. msgid "Payment terms: Immediate Payment"
  9092. msgstr "支払条件: 即時払"
  9093. #. module: account
  9094. #: model:mail.template,name:account.mail_template_data_payment_receipt
  9095. msgid "Payment: Payment Receipt"
  9096. msgstr "支払:支払領収書"
  9097. #. module: account
  9098. #. odoo-python
  9099. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  9100. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments
  9101. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments_payable
  9102. #: model:ir.model,name:account.model_account_payment
  9103. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_ids
  9104. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_ids
  9105. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_payments_payable
  9106. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_payments_receivable
  9107. #: model:ir.ui.menu,name:account.root_payment_menu
  9108. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  9109. #, python-format
  9110. msgid "Payments"
  9111. msgstr "支払"
  9112. #. module: account
  9113. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments
  9114. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable
  9115. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_transfer
  9116. msgid ""
  9117. "Payments are used to register liquidity movements. You can process those "
  9118. "payments by your own means or by using installed facilities."
  9119. msgstr ""
  9120. "支払いは、流動資金の動きを登録するために使用されています。これらの支払いは、独自の方法で、またはインストールされた機関を使用して処理できます。"
  9121. #. module: account
  9122. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__percent
  9123. msgid "Percent"
  9124. msgstr "パーセント"
  9125. #. module: account
  9126. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__percentage
  9127. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__percentage
  9128. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__percentage
  9129. msgid "Percentage"
  9130. msgstr "パーセント"
  9131. #. module: account
  9132. #. odoo-python
  9133. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  9134. #, python-format
  9135. msgid "Percentage must be between 0 and 100"
  9136. msgstr "割合は0と100の間でなければなりません"
  9137. #. module: account
  9138. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__percent
  9139. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__percent
  9140. msgid "Percentage of Price"
  9141. msgstr "価格に対するパーセント"
  9142. #. module: account
  9143. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__division
  9144. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__amount_type__division
  9145. msgid "Percentage of Price Tax Included"
  9146. msgstr "税込価格に対するパーセント"
  9147. #. module: account
  9148. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__percentage
  9149. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line_template__amount_type__percentage
  9150. msgid "Percentage of balance"
  9151. msgstr "残高のパーセント"
  9152. #. module: account
  9153. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__percentage
  9154. msgid "Percentage of each line to execute the action on."
  9155. msgstr "アクションを実行する各行のパーセンテージ。"
  9156. #. module: account
  9157. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__percentage_st_line
  9158. msgid "Percentage of statement line"
  9159. msgstr "明細の割合"
  9160. #. module: account
  9161. #. odoo-python
  9162. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  9163. #, python-format
  9164. msgid "Percentages on the Payment Terms lines must be between 0 and 100."
  9165. msgstr "支払条件ライン上のパーセンテージは0と100の間でなければなりません。"
  9166. #. module: account
  9167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  9168. msgid "Period"
  9169. msgstr "期間"
  9170. #. module: account
  9171. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_period_comparison
  9172. msgid "Period Comparison"
  9173. msgstr "期間比較"
  9174. #. module: account
  9175. #. odoo-python
  9176. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  9177. #, python-format
  9178. msgid ""
  9179. "Please check the fiscal country of company %s. (Settings > Accounting > "
  9180. "Fiscal Country)Taxes can only be updated if they are in the company's fiscal"
  9181. " country (%s) or the localization's country (%s)."
  9182. msgstr ""
  9183. #. module: account
  9184. #. odoo-python
  9185. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  9186. #, python-format
  9187. msgid ""
  9188. "Please check these taxes. They might be outdated. We did not update them. "
  9189. "Indeed, they do not exactly match the taxes of the original version of the "
  9190. "localization module.<br/>You might want to archive or adapt them.<br/><ul>"
  9191. msgstr ""
  9192. #. module: account
  9193. #. odoo-python
  9194. #: code:addons/account/models/company.py:0
  9195. #, python-format
  9196. msgid "Please contact your accountant to print the Hash integrity result."
  9197. msgstr "ハッシュ・インテグリティの結果を印刷したい場合は、ご自身で会計士にお問合せ下さい。"
  9198. #. module: account
  9199. #. odoo-python
  9200. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  9201. #, python-format
  9202. msgid "Please create new accounts from the Chart of Accounts menu."
  9203. msgstr "会計チャートメニューから新しいアカウントを作成して下さい。"
  9204. #. module: account
  9205. #. odoo-python
  9206. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  9207. #, python-format
  9208. msgid "Please define a payment method line on your payment."
  9209. msgstr "支払時に支払い方法の明細を定義して下さい。"
  9210. #. module: account
  9211. #. odoo-python
  9212. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  9213. #, python-format
  9214. msgid "Please first define a fiscal country for company %s."
  9215. msgstr "会社の会計上の国をまず設定してください %s."
  9216. #. module: account
  9217. #. odoo-python
  9218. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  9219. #, python-format
  9220. msgid "Please install Accounting for this feature"
  9221. msgstr "この機能を利用するには会計アプリをインストールして下さい。"
  9222. #. module: account
  9223. #. odoo-python
  9224. #: code:addons/account/models/company.py:0
  9225. #, python-format
  9226. msgid ""
  9227. "Please install a chart of accounts or create a miscellaneous journal before "
  9228. "proceeding."
  9229. msgstr "勘定科目表をインストールするか、続行する前にその他のジャーナルを作成してください。"
  9230. #. module: account
  9231. #. odoo-python
  9232. #: code:addons/account/models/account_cash_rounding.py:0
  9233. #, python-format
  9234. msgid "Please set a strictly positive rounding value."
  9235. msgstr "厳密な正の丸め値を設定してください。"
  9236. #. module: account
  9237. #. odoo-python
  9238. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  9239. #, python-format
  9240. msgid ""
  9241. "Please set at least one of the match texts to create a partner mapping."
  9242. msgstr "パートナーマッピングを作成するには、少なくとも1つの一致テキストを設定してください。"
  9243. #. module: account
  9244. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  9245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  9246. msgid "Please use the following communication for your payment :"
  9247. msgstr "お支払参照:"
  9248. #. module: account
  9249. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__plus_report_expression_ids
  9250. msgid "Plus Tax Report Expressions"
  9251. msgstr ""
  9252. #. module: account
  9253. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__default_pos_receivable_account_id
  9254. msgid "PoS receivable account"
  9255. msgstr "PoSと受取口座"
  9256. #. module: account
  9257. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_url
  9258. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_url
  9259. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__access_url
  9260. msgid "Portal Access URL"
  9261. msgstr "ポータルアクセスURL"
  9262. #. module: account
  9263. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9264. msgid "Post"
  9265. msgstr "記帳"
  9266. #. module: account
  9267. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  9268. msgid "Post All Entries"
  9269. msgstr "全仕訳を記帳"
  9270. #. module: account
  9271. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
  9272. msgid "Post Difference In"
  9273. msgstr "差額を記帳する勘定"
  9274. #. module: account
  9275. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
  9276. msgid "Post Journal Entries"
  9277. msgstr "仕訳を記帳"
  9278. #. module: account
  9279. #: model:ir.actions.server,name:account.action_account_confirm_payments
  9280. msgid "Post Payments"
  9281. msgstr "支払を記帳"
  9282. #. module: account
  9283. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
  9284. msgid "Post entries"
  9285. msgstr "記帳"
  9286. #. module: account
  9287. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__posted
  9288. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  9289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  9290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  9291. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  9292. msgid "Posted"
  9293. msgstr "記帳済"
  9294. #. module: account
  9295. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__posted_before
  9296. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__posted_before
  9297. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__posted_before
  9298. msgid "Posted Before"
  9299. msgstr "前に掲示されます"
  9300. #. module: account
  9301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  9302. msgid "Posted Journal Entries"
  9303. msgstr "記帳済仕訳"
  9304. #. module: account
  9305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  9306. msgid "Posted Journal Items"
  9307. msgstr "記帳済仕訳項目"
  9308. #. module: account
  9309. #. odoo-python
  9310. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  9311. #, python-format
  9312. msgid ""
  9313. "Posted journal entry must have an unique sequence number per company.\n"
  9314. "Problematic numbers: %s\n"
  9315. msgstr ""
  9316. "記帳済仕訳の番号は会社ごとに一意でなければなりません。\n"
  9317. "問題のある番号:%s\n"
  9318. #. module: account
  9319. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__preceding_subtotal
  9320. msgid "Preceding Subtotal"
  9321. msgstr "前段階での小計"
  9322. #. module: account
  9323. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__account_codes
  9324. msgid "Prefix of Account Codes"
  9325. msgstr "勘定科目コードのプレフィクス"
  9326. #. module: account
  9327. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__bank_account_code_prefix
  9328. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__bank_account_code_prefix
  9329. msgid "Prefix of the bank accounts"
  9330. msgstr "銀行勘定のプレフィクス"
  9331. #. module: account
  9332. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__cash_account_code_prefix
  9333. msgid "Prefix of the cash accounts"
  9334. msgstr "現金勘定のプレフィクス"
  9335. #. module: account
  9336. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__cash_account_code_prefix
  9337. msgid "Prefix of the main cash accounts"
  9338. msgstr "メインの現金勘定のプレフィクス"
  9339. #. module: account
  9340. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__transfer_account_code_prefix
  9341. msgid "Prefix of the main transfer accounts"
  9342. msgstr "主搬送アカウントの接頭辞"
  9343. #. module: account
  9344. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__transfer_account_code_prefix
  9345. msgid "Prefix of the transfer accounts"
  9346. msgstr "転送アカウントの接頭辞"
  9347. #. module: account
  9348. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_applicability__account_prefix
  9349. msgid ""
  9350. "Prefix that defines which accounts from the financial accounting this "
  9351. "applicability should apply on."
  9352. msgstr "この適用性が適用されるべき勘定科目のプレフィックス(接頭辞)。"
  9353. #. module: account
  9354. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_distribution_model__account_prefix
  9355. msgid ""
  9356. "Prefix that defines which accounts from the financial accounting this model "
  9357. "should apply on."
  9358. msgstr "このモデルが適用されるべき勘定科目のプレフィックス(接頭辞)。"
  9359. #. module: account
  9360. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_prepayments
  9361. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_prepayments
  9362. msgid "Prepayments"
  9363. msgstr "前払金"
  9364. #. module: account
  9365. #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model
  9366. msgid ""
  9367. "Preset to create journal entries during a invoices and payments matching"
  9368. msgstr "請求書や支払突合の際に仕訳を作成するためのプリセット"
  9369. #. module: account
  9370. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9371. msgid "Preview"
  9372. msgstr "プレビュー表示"
  9373. #. module: account
  9374. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__preview_data
  9375. msgid "Preview Data"
  9376. msgstr "プレビューデータ"
  9377. #. module: account
  9378. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
  9379. msgid "Preview Modifications"
  9380. msgstr "プレビューの変更"
  9381. #. module: account
  9382. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__preview_move_data
  9383. msgid "Preview Move Data"
  9384. msgstr "プレビューは、データの移動します"
  9385. #. module: account
  9386. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__preview_moves
  9387. msgid "Preview Moves"
  9388. msgstr "プレビュー移動"
  9389. #. module: account
  9390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  9391. msgid "Preview as a PDF"
  9392. msgstr "PDFをプレビュー"
  9393. #. module: account
  9394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9395. msgid "Preview invoice"
  9396. msgstr "請求書プレビュー"
  9397. #. module: account
  9398. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9399. msgid "Price"
  9400. msgstr "価格"
  9401. #. module: account
  9402. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_print
  9403. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_is_print
  9404. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  9405. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  9406. msgid "Print"
  9407. msgstr "印刷"
  9408. #. module: account
  9409. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__print_on_new_page
  9410. msgid "Print On New Page"
  9411. msgstr "新しいページを印刷"
  9412. #. module: account
  9413. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_is_print
  9414. msgid "Print by default"
  9415. msgstr "デフォルトでプリント"
  9416. #. module: account
  9417. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  9418. msgid "Print checks to pay your vendors"
  9419. msgstr "仕入先への支払に小切手を印刷"
  9420. #. module: account
  9421. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__problem_description
  9422. msgid "Problem Description"
  9423. msgstr "問題の説明"
  9424. #. module: account
  9425. #: model:ir.model,name:account.model_product_template
  9426. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__product_id
  9427. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__product_id
  9428. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_id
  9429. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_id
  9430. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__product
  9431. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
  9432. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  9433. msgid "Product"
  9434. msgstr "プロダクト"
  9435. #. module: account
  9436. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_product_product_categories
  9437. msgid "Product Categories"
  9438. msgstr "プロダクトカテゴリ"
  9439. #. module: account
  9440. #: model:ir.model,name:account.model_product_category
  9441. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__product_categ_id
  9442. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__product_categ_id
  9443. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_categ_id
  9444. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  9445. msgid "Product Category"
  9446. msgstr "プロダクトカテゴリ"
  9447. #. module: account
  9448. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__quantity
  9449. msgid "Product Quantity"
  9450. msgstr "プロダクト数量"
  9451. #. module: account
  9452. #: model:ir.model,name:account.model_product_product
  9453. msgid "Product Variant"
  9454. msgstr "プロダクトバリアント"
  9455. #. module: account
  9456. #: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_purchasable
  9457. #: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_sellable
  9458. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__products
  9459. #: model:ir.ui.menu,name:account.product_product_menu_purchasable
  9460. #: model:ir.ui.menu,name:account.product_product_menu_sellable
  9461. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_view_tree
  9462. msgid "Products"
  9463. msgstr "プロダクト"
  9464. #. module: account
  9465. #. odoo-javascript
  9466. #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0
  9467. #: code:addons/account/static/src/js/legacy_account_selection.js:0
  9468. #, python-format
  9469. msgid "Profit & Loss"
  9470. msgstr "損益"
  9471. #. module: account
  9472. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__profit_account_id
  9473. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__profit_account_id
  9474. msgid "Profit Account"
  9475. msgstr "収益勘定"
  9476. #. module: account
  9477. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__purchase
  9478. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  9479. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
  9480. msgid "Purchase"
  9481. msgstr "購買"
  9482. #. module: account
  9483. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_purchase_receipts
  9484. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_receipt
  9485. #: model:res.groups,name:account.group_purchase_receipts
  9486. msgid "Purchase Receipt"
  9487. msgstr "購買記録"
  9488. #. module: account
  9489. #. odoo-python
  9490. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  9491. #, python-format
  9492. msgid "Purchase Receipt Created"
  9493. msgstr "購入時の領収書を作成しました"
  9494. #. module: account
  9495. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  9496. msgid "Purchase Representative"
  9497. msgstr "購買担当者"
  9498. #. module: account
  9499. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  9500. msgid "Purchase Tax"
  9501. msgstr "購買税"
  9502. #. module: account
  9503. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_purchase
  9504. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__purchase
  9505. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__type_tax_use__purchase
  9506. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  9507. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  9508. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  9509. msgid "Purchases"
  9510. msgstr "購買"
  9511. #. module: account
  9512. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  9513. msgid "QIF Import"
  9514. msgstr "QIFインポート"
  9515. #. module: account
  9516. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__qr_code
  9517. msgid "QR Code URL"
  9518. msgstr "QRコードURL"
  9519. #. module: account
  9520. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  9521. msgid "QR Codes"
  9522. msgstr "QRコード"
  9523. #. module: account
  9524. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__quantity
  9525. msgid "Quantity"
  9526. msgstr "数量"
  9527. #. module: account
  9528. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9529. msgid "Quantity:"
  9530. msgstr "数量:"
  9531. #. module: account
  9532. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__quarterly
  9533. msgid "Quarterly"
  9534. msgstr "四半期ごと"
  9535. #. module: account
  9536. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__quick_edit_mode
  9537. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__quick_edit_mode
  9538. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__quick_edit_mode
  9539. msgid "Quick Edit Mode"
  9540. msgstr "クイック編集モード"
  9541. #. module: account
  9542. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__quick_encoding_vals
  9543. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__quick_encoding_vals
  9544. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__quick_encoding_vals
  9545. msgid "Quick Encoding Vals"
  9546. msgstr "クイック入力値"
  9547. #. module: account
  9548. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__quick_edit_mode
  9549. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__quick_edit_mode
  9550. msgid "Quick encoding"
  9551. msgstr "クイック入力"
  9552. #. module: account
  9553. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view
  9554. msgid "Re-Sequence"
  9555. msgstr "再シーケンス"
  9556. #. module: account
  9557. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__real_amount
  9558. msgid "Real amount to apply"
  9559. msgstr ""
  9560. #. module: account
  9561. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__reason
  9562. msgid "Reason"
  9563. msgstr "理由"
  9564. #. module: account
  9565. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_in_invoice_receipt_tree
  9566. msgid "Receipt Currency"
  9567. msgstr "入金通貨"
  9568. #. module: account
  9569. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_receipt_type
  9570. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_receipt_type
  9571. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_in_receipt_type
  9572. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_out_receipt_type
  9573. msgid "Receipts"
  9574. msgstr "領収書"
  9575. #. module: account
  9576. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_receivable
  9577. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_template__account_type__asset_receivable
  9578. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  9579. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
  9580. msgid "Receivable"
  9581. msgstr "売掛金"
  9582. #. module: account
  9583. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_receivable_id
  9584. msgid "Receivable Account"
  9585. msgstr "売掛金"
  9586. #. module: account
  9587. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
  9588. msgid "Receivables"
  9589. msgstr "販売"
  9590. #. module: account
  9591. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__payment_type__inbound
  9592. msgid "Receive"
  9593. msgstr "受取"
  9594. #. module: account
  9595. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_type__inbound
  9596. msgid "Receive Money"
  9597. msgstr "入金"
  9598. #. module: account
  9599. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_nature__amount_received
  9600. msgid "Received"
  9601. msgstr "受取済"
  9602. #. module: account
  9603. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
  9604. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_bank_id
  9605. msgid "Recipient Bank"
  9606. msgstr "受領者の銀行"
  9607. #. module: account
  9608. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_bank_id
  9609. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_bank_id
  9610. msgid "Recipient Bank Account"
  9611. msgstr "受領者の銀行口座"
  9612. #. module: account
  9613. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  9614. msgid "Recipients"
  9615. msgstr "宛先"
  9616. #. module: account
  9617. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  9618. msgid "Recognition Date"
  9619. msgstr "認識日"
  9620. #. module: account
  9621. #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_line_template
  9622. msgid "Reconcile Model Line Template"
  9623. msgstr "消込モデルラインテンプレート"
  9624. #. module: account
  9625. #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_template
  9626. msgid "Reconcile Model Template"
  9627. msgstr "消込モデルテンプレート"
  9628. #. module: account
  9629. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconciled
  9630. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  9631. msgid "Reconciled"
  9632. msgstr "消込済"
  9633. #. module: account
  9634. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids
  9635. msgid "Reconciled Bills"
  9636. msgstr "消込済手形"
  9637. #. module: account
  9638. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids
  9639. msgid "Reconciled Invoices"
  9640. msgstr "消込済請求書"
  9641. #. module: account
  9642. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoices_type
  9643. msgid "Reconciled Invoices Type"
  9644. msgstr "消込済請求書タイプ"
  9645. #. module: account
  9646. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9647. msgid "Reconciled Items"
  9648. msgstr "消込済項目"
  9649. #. module: account
  9650. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statement_line_ids
  9651. msgid "Reconciled Statement Lines"
  9652. msgstr "消込済明細の明細"
  9653. #. module: account
  9654. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconcile_model_id
  9655. msgid "Reconciliation Model"
  9656. msgstr "消込モデル"
  9657. #. module: account
  9658. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_model
  9659. #: model:ir.ui.menu,name:account.action_account_reconcile_model_menu
  9660. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  9661. msgid "Reconciliation Models"
  9662. msgstr "消込モデル"
  9663. #. module: account
  9664. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__partial_reconcile_ids
  9665. msgid "Reconciliation Parts"
  9666. msgstr "消込パーツ"
  9667. #. module: account
  9668. #. odoo-python
  9669. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  9670. #, python-format
  9671. msgid "Recursion found for tax '%s'."
  9672. msgstr "税'%s'にて再帰が見つかりました。"
  9673. #. module: account
  9674. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__ref
  9675. msgid "Ref."
  9676. msgstr "参照"
  9677. #. module: account
  9678. #. odoo-python
  9679. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  9680. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__name
  9681. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__ref
  9682. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__ref
  9683. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__ref
  9684. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__ref
  9685. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  9686. #, python-format
  9687. msgid "Reference"
  9688. msgstr "参照"
  9689. #. module: account
  9690. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__payment_reference
  9691. msgid ""
  9692. "Reference of the document used to issue this payment. Eg. check number, file"
  9693. " name, etc."
  9694. msgstr "この支払いを発行するために使用された文書の参照。例.小切手番号、ファイル名など"
  9695. #. module: account
  9696. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__document_type__refund
  9697. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  9698. msgid "Refund"
  9699. msgstr "返金"
  9700. #. module: account
  9701. #. odoo-python
  9702. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  9703. #, python-format
  9704. msgid "Refund Created"
  9705. msgstr "返金に作成"
  9706. #. module: account
  9707. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_in_invoice_refund_tree
  9708. msgid "Refund Currency"
  9709. msgstr "払戻通貨"
  9710. #. module: account
  9711. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  9712. msgid "Refund Date"
  9713. msgstr "返金日"
  9714. #. module: account
  9715. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__refund_tax_id
  9716. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__refund_tax_id
  9717. msgid "Refund Tax"
  9718. msgstr "還付税"
  9719. #. module: account
  9720. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_refund_type
  9721. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_in_refund_type
  9722. msgid "Refunds"
  9723. msgstr "返金"
  9724. #. module: account
  9725. #. odoo-python
  9726. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  9727. #: model:ir.actions.server,name:account.action_account_invoice_from_list
  9728. #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_register
  9729. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  9730. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form
  9731. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  9732. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9733. #, python-format
  9734. msgid "Register Payment"
  9735. msgstr "支払登録"
  9736. #. module: account
  9737. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
  9738. msgid "Register a bank statement"
  9739. msgstr "銀行取引明細書の登録"
  9740. #. module: account
  9741. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_receipt_type
  9742. msgid "Register a new purchase receipt"
  9743. msgstr "購買記録を登録"
  9744. #. module: account
  9745. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments
  9746. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable
  9747. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_transfer
  9748. msgid "Register a payment"
  9749. msgstr "支払を登録してください"
  9750. #. module: account
  9751. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__res_id
  9752. msgid "Related Document ID"
  9753. msgstr "関連ドキュメントID"
  9754. #. module: account
  9755. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__model
  9756. msgid "Related Document Model"
  9757. msgstr "関連ドキュメントモデル"
  9758. #. module: account
  9759. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__related_taxes_amount
  9760. msgid "Related Taxes Amount"
  9761. msgstr "関連税金数"
  9762. #. module: account
  9763. #: model:ir.model,name:account.model_account_resequence_wizard
  9764. msgid "Remake the sequence of Journal Entries."
  9765. msgstr "仕訳のシーケンスを再作成。"
  9766. #. module: account
  9767. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__render_model
  9768. msgid "Rendering Model"
  9769. msgstr "レンダリングモデル"
  9770. #. module: account
  9771. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__date
  9772. msgid "Reorder by accounting date"
  9773. msgstr "会計日付によって並べ替え"
  9774. #. module: account
  9775. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__invoice_repartition_line_ids
  9776. msgid "Repartition for Invoices"
  9777. msgstr "請求書の配分"
  9778. #. module: account
  9779. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__refund_repartition_line_ids
  9780. msgid "Repartition for Refund Invoices"
  9781. msgstr "払戻請求書の配分"
  9782. #. module: account
  9783. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__refund_repartition_line_ids
  9784. msgid "Repartition when the tax is used on a refund"
  9785. msgstr "税が還付に使用されている配分"
  9786. #. module: account
  9787. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__invoice_repartition_line_ids
  9788. msgid "Repartition when the tax is used on an invoice"
  9789. msgstr "税が請求書に使用されている配分"
  9790. #. module: account
  9791. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__tax_dest_id
  9792. msgid "Replacement Tax"
  9793. msgstr "税金の置き換え"
  9794. #. module: account
  9795. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__reply_to_mode
  9796. msgid "Replies"
  9797. msgstr "返信"
  9798. #. module: account
  9799. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__reply_to
  9800. msgid "Reply To"
  9801. msgstr "返信先"
  9802. #. module: account
  9803. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__reply_to
  9804. msgid ""
  9805. "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
  9806. "creation."
  9807. msgstr "返信メールアドレス。 reply_toを設定すると、自動スレッド作成がバイパスされます。"
  9808. #. module: account
  9809. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__report_id
  9810. msgid "Report"
  9811. msgstr "レポート"
  9812. #. module: account
  9813. #: model:ir.model,name:account.model_ir_actions_report
  9814. msgid "Report Action"
  9815. msgstr "レポートアクション"
  9816. #. module: account
  9817. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  9818. msgid "Report Dates"
  9819. msgstr "レポート日"
  9820. #. module: account
  9821. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__report_line_id
  9822. msgid "Report Line"
  9823. msgstr "レポート行"
  9824. #. module: account
  9825. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__report_line_name
  9826. msgid "Report Line Name"
  9827. msgstr "レポート明細名"
  9828. #. module: account
  9829. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_report_folder
  9830. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
  9831. msgid "Reporting"
  9832. msgstr "レポーティング"
  9833. #. module: account
  9834. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding
  9835. msgid "Represent the non-zero value smallest coinage (for example, 0.05)."
  9836. msgstr "非ゼロ値最小貨幣(例えば、0.05)を表します。"
  9837. #. module: account
  9838. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__require_partner_bank_account
  9839. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__require_partner_bank_account
  9840. msgid "Require Partner Bank Account"
  9841. msgstr "パートナー銀行口座が必須"
  9842. #. module: account
  9843. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__res_partner_bank_id
  9844. msgid "Res Partner Bank"
  9845. msgstr "RESパートナー銀行"
  9846. #. module: account
  9847. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_resequence
  9848. msgid "Resequence"
  9849. msgstr "再順序付け"
  9850. #. module: account
  9851. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  9852. msgid "Reset To Draft"
  9853. msgstr "ドラフトに再設定"
  9854. #. module: account
  9855. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9856. msgid "Reset to Draft"
  9857. msgstr "ドラフトに再設定"
  9858. #. module: account
  9859. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__residual
  9860. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  9861. msgid "Residual"
  9862. msgstr "残余"
  9863. #. module: account
  9864. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_residual
  9865. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_residual
  9866. msgid "Residual Amount"
  9867. msgstr "残差金額"
  9868. #. module: account
  9869. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_residual_currency
  9870. msgid "Residual Amount in Currency"
  9871. msgstr "通貨での残存量"
  9872. #. module: account
  9873. #. odoo-python
  9874. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  9875. #, python-format
  9876. msgid "Residual amount"
  9877. msgstr "残留量"
  9878. #. module: account
  9879. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  9880. msgid "Residual in Currency"
  9881. msgstr "通貨での残存価格"
  9882. #. module: account
  9883. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_user_id
  9884. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_user_id
  9885. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_user_id
  9886. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_user_id
  9887. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_user_id
  9888. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_user_id
  9889. msgid "Responsible User"
  9890. msgstr "担当者"
  9891. #. module: account
  9892. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
  9893. msgid "Restrict Partner Categories to"
  9894. msgstr "次の取引先カテゴリのみに適用"
  9895. #. module: account
  9896. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_ids
  9897. msgid "Restrict Partners to"
  9898. msgstr "次の取引先のみに適用"
  9899. #. module: account
  9900. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_scope
  9901. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__tax_scope
  9902. msgid "Restrict the use of taxes to a type of product."
  9903. msgstr "製品の種類に税の使用を制限します。"
  9904. #. module: account
  9905. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_same_currency
  9906. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_same_currency
  9907. msgid ""
  9908. "Restrict to propositions having the same currency as the statement line."
  9909. msgstr "ステートメント行と同じ通貨を持つ提案に制限します。"
  9910. #. module: account
  9911. #. odoo-python
  9912. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  9913. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue
  9914. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__account_type__income
  9915. #, python-format
  9916. msgid "Revenue"
  9917. msgstr "売上"
  9918. #. module: account
  9919. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__revenue_accrual_account
  9920. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__revenue_accrual_account_id
  9921. msgid "Revenue Accrual Account"
  9922. msgstr "収益発生主義アカウント"
  9923. #. module: account
  9924. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__account_id
  9925. msgid "Revenue/Expense Account"
  9926. msgstr "収益/費用勘定"
  9927. #. module: account
  9928. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__reversal_date
  9929. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  9930. msgid "Reversal Date"
  9931. msgstr "逆仕訳日"
  9932. #. module: account
  9933. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reversal_move_id
  9934. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversal_move_id
  9935. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reversal_move_id
  9936. msgid "Reversal Move"
  9937. msgstr "逆転移動"
  9938. #. module: account
  9939. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date
  9940. msgid "Reversal date"
  9941. msgstr "逆仕訳日付"
  9942. #. module: account
  9943. #. odoo-python
  9944. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  9945. #, python-format
  9946. msgid "Reversal date must be posterior to date."
  9947. msgstr "戻入日は後日でなければいけません。"
  9948. #. module: account
  9949. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reversed_entry_id
  9950. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversed_entry_id
  9951. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reversed_entry_id
  9952. msgid "Reversal of"
  9953. msgstr "逆仕訳元"
  9954. #. module: account
  9955. #. odoo-python
  9956. #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
  9957. #, python-format
  9958. msgid "Reversal of: %(move_name)s, %(reason)s"
  9959. msgstr "逆転:%(move_name)s、%(reason)s"
  9960. #. module: account
  9961. #. odoo-python
  9962. #: code:addons/account/models/account_full_reconcile.py:0
  9963. #: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
  9964. #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
  9965. #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0
  9966. #, python-format
  9967. msgid "Reversal of: %s"
  9968. msgstr "次の逆仕訳: %s"
  9969. #. module: account
  9970. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_reversal
  9971. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  9972. msgid "Reverse"
  9973. msgstr "リバース"
  9974. #. module: account
  9975. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9976. msgid "Reverse Entry"
  9977. msgstr "逆仕訳"
  9978. #. module: account
  9979. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  9980. msgid "Reverse Journal Entry"
  9981. msgstr "リバース仕訳"
  9982. #. module: account
  9983. #. odoo-python
  9984. #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
  9985. #, python-format
  9986. msgid "Reverse Moves"
  9987. msgstr "逆仕訳を生成"
  9988. #. module: account
  9989. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__reversed
  9990. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__reversed
  9991. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  9992. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  9993. msgid "Reversed"
  9994. msgstr "逆"
  9995. #. module: account
  9996. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
  9997. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_taxes_step
  9998. msgid "Review"
  9999. msgstr "レビュー"
  10000. #. module: account
  10001. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__root_id
  10002. msgid "Root"
  10003. msgstr "ルート"
  10004. #. module: account
  10005. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__root_report_id
  10006. msgid "Root Report"
  10007. msgstr "基レポート"
  10008. #. module: account
  10009. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__tax_calculation_rounding_method__round_globally
  10010. msgid "Round Globally"
  10011. msgstr "全体で丸め"
  10012. #. module: account
  10013. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__tax_calculation_rounding_method__round_per_line
  10014. msgid "Round per Line"
  10015. msgstr "明細ごとに丸め"
  10016. #. module: account
  10017. #. odoo-javascript
  10018. #: code:addons/account/static/src/components/tax_totals/tax_totals.xml:0
  10019. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__rounding
  10020. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals
  10021. #, python-format
  10022. msgid "Rounding"
  10023. msgstr "端数丸め単位"
  10024. #. module: account
  10025. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_form_view
  10026. msgid "Rounding Form"
  10027. msgstr "丸めフォーム"
  10028. #. module: account
  10029. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__rounding_method
  10030. msgid "Rounding Method"
  10031. msgstr "丸め方法"
  10032. #. module: account
  10033. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__rounding
  10034. msgid "Rounding Precision"
  10035. msgstr "丸め精度"
  10036. #. module: account
  10037. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__strategy
  10038. msgid "Rounding Strategy"
  10039. msgstr "丸め方針"
  10040. #. module: account
  10041. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_tree_view
  10042. msgid "Rounding Tree"
  10043. msgstr "丸めツリー"
  10044. #. module: account
  10045. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__invoice_matching
  10046. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__invoice_matching
  10047. msgid "Rule to match invoices/bills"
  10048. msgstr "顧客請求書/仕入先請求書を突合するルール"
  10049. #. module: account
  10050. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__rule_type__writeoff_suggestion
  10051. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__rule_type__writeoff_suggestion
  10052. msgid "Rule to suggest counterpart entry"
  10053. msgstr "相手勘定エントリを提案するルール"
  10054. #. module: account
  10055. #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_line
  10056. msgid "Rules for the reconciliation model"
  10057. msgstr "消込モデルのルール"
  10058. #. module: account
  10059. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__running_balance
  10060. msgid "Running Balance"
  10061. msgstr "現行残高"
  10062. #. module: account
  10063. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_sepa
  10064. msgid "SEPA Credit Transfer (SCT)"
  10065. msgstr "SEPAクレジット振込 (SCT)"
  10066. #. module: account
  10067. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  10068. msgid "SEPA Direct Debit (SDD)"
  10069. msgstr "SEPAダイレクトデビット (SDD)"
  10070. #. module: account
  10071. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_has_sms_error
  10072. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__message_has_sms_error
  10073. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_has_sms_error
  10074. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_has_sms_error
  10075. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_has_sms_error
  10076. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_sms_error
  10077. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_has_sms_error
  10078. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_sms_error
  10079. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_has_sms_error
  10080. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_has_sms_error
  10081. msgid "SMS Delivery error"
  10082. msgstr "SMS配信エラー"
  10083. #. module: account
  10084. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  10085. msgid "STANDARD TERMS AND CONDITIONS OF SALE"
  10086. msgstr "標準的な販売条件"
  10087. #. module: account
  10088. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  10089. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
  10090. msgid "Sale"
  10091. msgstr "販売"
  10092. #. module: account
  10093. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_sale_receipts
  10094. #: model:res.groups,name:account.group_sale_receipts
  10095. msgid "Sale Receipt"
  10096. msgstr "販売領収書"
  10097. #. module: account
  10098. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_sales
  10099. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__sale
  10100. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__sale
  10101. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__type_tax_use__sale
  10102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  10103. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  10104. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  10105. msgid "Sales"
  10106. msgstr "販売"
  10107. #. module: account
  10108. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_use_credit_limit
  10109. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_use_credit_limit
  10110. msgid "Sales Credit Limit"
  10111. msgstr "販売信用限度額"
  10112. #. module: account
  10113. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_receipt
  10114. msgid "Sales Receipt"
  10115. msgstr "販売記録"
  10116. #. module: account
  10117. #. odoo-python
  10118. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  10119. #, python-format
  10120. msgid "Sales Receipt Created"
  10121. msgstr "販売領収書が作成された"
  10122. #. module: account
  10123. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
  10124. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  10125. msgid "Sales Tax"
  10126. msgstr "販売税"
  10127. #. module: account
  10128. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_account_onboarding_sale_tax
  10129. msgid "Sales tax"
  10130. msgstr "販売税"
  10131. #. module: account
  10132. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_user_id
  10133. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__invoice_user_id
  10134. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_user_id
  10135. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_user_id
  10136. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
  10137. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  10138. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  10139. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  10140. msgid "Salesperson"
  10141. msgstr "販売担当者"
  10142. #. module: account
  10143. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_same_currency
  10144. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_same_currency
  10145. msgid "Same Currency"
  10146. msgstr "同一通貨"
  10147. #. module: account
  10148. #. odoo-python
  10149. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  10150. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  10151. #, python-format
  10152. msgid "Sample data"
  10153. msgstr "サンプルデータ"
  10154. #. module: account
  10155. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__sanitized_acc_number
  10156. msgid "Sanitized Account Number"
  10157. msgstr "サニタイズ済口座番号"
  10158. #. module: account
  10159. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_view_form_terms
  10160. msgid "Save"
  10161. msgstr "保存"
  10162. #. module: account
  10163. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  10164. msgid "Save as a new template"
  10165. msgstr "新しいテンプレートとして保存"
  10166. #. module: account
  10167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  10168. msgid "Save as new template"
  10169. msgstr "新しいテンプレートとして保存"
  10170. #. module: account
  10171. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  10172. msgid "Save this page and come back here to set up the feature."
  10173. msgstr "このページを保存し、ここに戻って機能を設定してください。"
  10174. #. module: account
  10175. #. odoo-python
  10176. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  10177. #, python-format
  10178. msgid "Scan me with your banking app."
  10179. msgstr "銀行のアプリで私をスキャンします。"
  10180. #. module: account
  10181. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sale_activity_type_id
  10182. msgid "Schedule Activity"
  10183. msgstr "活動をスケジュール "
  10184. #. module: account
  10185. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
  10186. msgid "Search Account Journal"
  10187. msgstr "アカウント仕訳帳検索"
  10188. #. module: account
  10189. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
  10190. msgid "Search Bank Statements"
  10191. msgstr "銀行明細の検索"
  10192. #. module: account
  10193. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__search_bar
  10194. msgid "Search Bar"
  10195. msgstr "検索バー"
  10196. #. module: account
  10197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter
  10198. msgid "Search Fiscal Positions"
  10199. msgstr "会計ポジションを検索"
  10200. #. module: account
  10201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_group_view_search
  10202. msgid "Search Group"
  10203. msgstr "検索グループ"
  10204. #. module: account
  10205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  10206. msgid "Search Invoice"
  10207. msgstr "請求書検索"
  10208. #. module: account
  10209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  10210. msgid "Search Journal Items"
  10211. msgstr "仕訳明細を検索"
  10212. #. module: account
  10213. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__past_months_limit
  10214. msgid "Search Months Limit"
  10215. msgstr "検索月数制限"
  10216. #. module: account
  10217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  10218. msgid "Search Move"
  10219. msgstr "仕訳を検索"
  10220. #. module: account
  10221. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
  10222. msgid "Search Tax Templates"
  10223. msgstr "税テンプレートを検索"
  10224. #. module: account
  10225. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_search
  10226. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  10227. msgid "Search Taxes"
  10228. msgstr "税を検索"
  10229. #. module: account
  10230. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_label
  10231. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_label
  10232. msgid ""
  10233. "Search in the Statement's Label to find the Invoice/Payment's reference"
  10234. msgstr "請求書/支払いの参照を見つけるために、ステートメントのラベルを検索"
  10235. #. module: account
  10236. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_note
  10237. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_note
  10238. msgid "Search in the Statement's Note to find the Invoice/Payment's reference"
  10239. msgstr "請求書/支払いの参照を見つけるために、ステートメントのノートを検索"
  10240. #. module: account
  10241. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_text_location_reference
  10242. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_text_location_reference
  10243. msgid ""
  10244. "Search in the Statement's Reference to find the Invoice/Payment's reference"
  10245. msgstr "請求書/支払いの参照を見つけるために、ステートメントのリファレンスを検索"
  10246. #. module: account
  10247. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_section
  10248. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10249. msgid "Section"
  10250. msgstr "セクション"
  10251. #. module: account
  10252. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__secure_sequence_id
  10253. msgid "Secure Sequence"
  10254. msgstr "付番を確保する"
  10255. #. module: account
  10256. #. odoo-python
  10257. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  10258. #, python-format
  10259. msgid "Securisation of %s - %s"
  10260. msgstr "安全保障化%s- %s"
  10261. #. module: account
  10262. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_token
  10263. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_token
  10264. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__access_token
  10265. msgid "Security Token"
  10266. msgstr "セキュリティトークン"
  10267. #. module: account
  10268. #. odoo-javascript
  10269. #: code:addons/account/static/src/components/journal_dashboard_activity/journal_dashboard_activity.xml:0
  10270. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_journal_activity.xml:0
  10271. #, python-format
  10272. msgid "See all activities"
  10273. msgstr "すべての活動を参照します。"
  10274. #. module: account
  10275. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__type
  10276. msgid ""
  10277. "Select 'Sale' for customer invoices journals.\n"
  10278. "Select 'Purchase' for vendor bills journals.\n"
  10279. "Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor payments.\n"
  10280. "Select 'General' for miscellaneous operations journals."
  10281. msgstr ""
  10282. "顧客請求書仕訳は「販売」を選択してください。\n"
  10283. "仕入先請求書仕訳は「購入」を選択してください。\n"
  10284. "顧客又は仕入先の支払に使用される仕訳は「現金」又は「銀行」を選択してください。\n"
  10285. "その他の仕訳は「一般」を選択してください。"
  10286. #. module: account
  10287. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_distribution_model__product_categ_id
  10288. msgid ""
  10289. "Select a product category which will use analytic account specified in "
  10290. "analytic default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we "
  10291. "select this product, it will automatically take this as an analytic account)"
  10292. msgstr ""
  10293. "デフォルトで指定された分析アカウントを使用するプロダクトカテゴリを選択します。(例:このプロダクトを選択すると、新しい顧客の請求書または販売オーダが作成され、自動的に販売オーダ析アカウントとして使用されます)"
  10294. #. module: account
  10295. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_distribution_model__product_id
  10296. msgid ""
  10297. "Select a product for which the analytic distribution will be used (e.g. "
  10298. "create new customer invoice or Sales order if we select this product, it "
  10299. "will automatically take this as an analytic account)"
  10300. msgstr ""
  10301. "分析配信の対象となるプロダクトを選択します(例:新規顧客請求書または販売オーダを作成する場合、このプロダクトを選択すると、自動的に分析アカウントとして扱われます)。"
  10302. #. module: account
  10303. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10304. msgid "Select an old vendor bill"
  10305. msgstr "古いベンダ手形を選択"
  10306. #. module: account
  10307. #. odoo-javascript
  10308. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  10309. #, python-format
  10310. msgid "Select first partner"
  10311. msgstr "最初のパートナーを選択"
  10312. #. module: account
  10313. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value
  10314. msgid "Select here the kind of valuation related to this payment terms line."
  10315. msgstr "この支払条件ラインに関連する評価の種類をここで選択します。"
  10316. #. module: account
  10317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  10318. msgid "Select specific invoice and delivery addresses"
  10319. msgstr "請求先および出荷先アドレスを指定"
  10320. #. module: account
  10321. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  10322. msgid ""
  10323. "Select this if the taxes should use cash basis, which will create an entry "
  10324. "for such taxes on a given account during reconciliation."
  10325. msgstr "税金が現金主義を使用する必要がある場合は、これを選択します。これにより、調整中に特定のアカウントにそのような税金のエントリが作成されます。"
  10326. #. module: account
  10327. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__selected_payment_method_codes
  10328. msgid "Selected Payment Method Codes"
  10329. msgstr "選択済の支払方法コード"
  10330. #. module: account
  10331. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__invoice_warn
  10332. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__invoice_warn
  10333. msgid ""
  10334. "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
  10335. "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
  10336. "block the flow. The Message has to be written in the next field."
  10337. msgstr ""
  10338. "警告オプションを選択するとユーザにメッセージを通知します。メッセージをブロックを選択するとメッセージとともに例外が発生しその流れがブロックされます。メッセージは次の項目で記述する必要があります。"
  10339. #. module: account
  10340. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tour_upload_bill__selection
  10341. msgid "Selection"
  10342. msgstr "選択"
  10343. #. module: account
  10344. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__payment_type__outbound
  10345. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  10346. msgid "Send"
  10347. msgstr "送信"
  10348. #. module: account
  10349. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  10350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10351. msgid "Send & Print"
  10352. msgstr "送信 & 印刷"
  10353. #. module: account
  10354. #: model:ir.actions.server,name:account.invoice_send
  10355. msgid "Send & print"
  10356. msgstr "送信 & 印刷"
  10357. #. module: account
  10358. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_is_email
  10359. msgid "Send Email"
  10360. msgstr "Eメール送信"
  10361. #. module: account
  10362. #. odoo-python
  10363. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  10364. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  10365. #: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0
  10366. #, python-format
  10367. msgid "Send Invoice"
  10368. msgstr "請求書を送信"
  10369. #. module: account
  10370. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__allow_out_payment
  10371. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__allow_out_payment
  10372. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_type__outbound
  10373. msgid "Send Money"
  10374. msgstr "支払"
  10375. #. module: account
  10376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  10377. msgid "Send invoices and payment follow-ups by post"
  10378. msgstr "請求書や支払督促を郵送"
  10379. #. module: account
  10380. #. odoo-javascript
  10381. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  10382. #, python-format
  10383. msgid ""
  10384. "Send invoices to your customers in no time with the <b>Invoicing app</b>."
  10385. msgstr "<b>請求書発行アプリ</b>ですぐに顧客に請求書を送ります。"
  10386. #. module: account
  10387. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_id
  10388. msgid ""
  10389. "Send one separate email for each invoice.\n"
  10390. "\n"
  10391. "Any file extension will be accepted.\n"
  10392. "\n"
  10393. "Only PDF and XML files will be interpreted by Odoo"
  10394. msgstr ""
  10395. "各請求書のために1通の別個の電子メールを送信します。\n"
  10396. "\n"
  10397. "\n"
  10398. "任意のファイル拡張子は受け入れられます。\n"
  10399. "\n"
  10400. "\n"
  10401. "PDFとXMLファイルのみがOdooによって解釈されます"
  10402. #. module: account
  10403. #: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action
  10404. msgid "Send receipt by email"
  10405. msgstr "電子メールで領収書を送信"
  10406. #. module: account
  10407. #: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action_multi
  10408. msgid "Send receipts by email"
  10409. msgstr "電子メールで領収書を送信"
  10410. #. module: account
  10411. #. odoo-javascript
  10412. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  10413. #, python-format
  10414. msgid "Send the invoice and check what the customer will receive."
  10415. msgstr "請求書を送信し、顧客が受け取るものを確認します。"
  10416. #. module: account
  10417. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
  10418. msgid "Send your email to"
  10419. msgstr "次の人にメールを送信:"
  10420. #. module: account
  10421. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  10422. msgid "Sent"
  10423. msgstr "送信済"
  10424. #. module: account
  10425. #: model:mail.template,description:account.mail_template_data_payment_receipt
  10426. msgid ""
  10427. "Sent manually to customer when clicking on 'Send receipt by email' in "
  10428. "payment action"
  10429. msgstr "支払アクションに「メールで領収書」をクリック時、手動で送信します"
  10430. #. module: account
  10431. #: model:mail.template,description:account.email_template_edi_credit_note
  10432. msgid "Sent to customers with the credit note in attachment"
  10433. msgstr "クレジットノートを添付して顧客に送信"
  10434. #. module: account
  10435. #: model:mail.template,description:account.email_template_edi_invoice
  10436. msgid "Sent to customers with their invoices in attachment"
  10437. msgstr "請求書が添付されて、お客様に送信しました"
  10438. #. module: account
  10439. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__9
  10440. msgid "September"
  10441. msgstr "9月"
  10442. #. module: account
  10443. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence
  10444. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__sequence
  10445. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__sequence
  10446. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence
  10447. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__sequence
  10448. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__sequence
  10449. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__sequence
  10450. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__sequence
  10451. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__sequence
  10452. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__sequence
  10453. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__sequence
  10454. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__sequence
  10455. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__sequence
  10456. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__sequence
  10457. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__sequence
  10458. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__sequence
  10459. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__sequence
  10460. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__sequence
  10461. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__sequence
  10462. msgid "Sequence"
  10463. msgstr "付番"
  10464. #. module: account
  10465. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence_number
  10466. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__sequence_number
  10467. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__sequence_number
  10468. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__sequence_number
  10469. msgid "Sequence Number"
  10470. msgstr "シーケンス番号"
  10471. #. module: account
  10472. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__sequence_number_reset
  10473. msgid "Sequence Number Reset"
  10474. msgstr "シーケンス番号のリセット"
  10475. #. module: account
  10476. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence_override_regex
  10477. msgid "Sequence Override Regex"
  10478. msgstr "シーケンスを上書く正規表現"
  10479. #. module: account
  10480. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence_prefix
  10481. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__sequence_prefix
  10482. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__sequence_prefix
  10483. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__sequence_prefix
  10484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  10485. msgid "Sequence Prefix"
  10486. msgstr "シーケンスプレフィックス"
  10487. #. module: account
  10488. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__secure_sequence_id
  10489. msgid "Sequence to use to ensure the securisation of data"
  10490. msgstr "データのセキュリティ化を確実にするために使用するシーケンス"
  10491. #. module: account
  10492. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_template__tax_scope__service
  10493. msgid "Service"
  10494. msgstr "サービス"
  10495. #. module: account
  10496. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_scope__service
  10497. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  10498. msgid "Services"
  10499. msgstr "サービス"
  10500. #. module: account
  10501. #. odoo-javascript
  10502. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  10503. #, python-format
  10504. msgid "Set a price"
  10505. msgstr "価格を設定します"
  10506. #. module: account
  10507. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__active
  10508. msgid "Set active to false to hide the Account Tag without removing it."
  10509. msgstr "削除せずにアカウントタグを非表示にするにはfalseにアクティブに設定します。"
  10510. #. module: account
  10511. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__active
  10512. msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it."
  10513. msgstr "削除せずにジャーナルを非表示にするにはfalseにアクティブに設定します。"
  10514. #. module: account
  10515. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__active
  10516. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__active
  10517. msgid "Set active to false to hide the tax without removing it."
  10518. msgstr "削除せずに税を非表示にするにはfalseにアクティブに設定します。"
  10519. #. module: account
  10520. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10521. msgid "Set as Checked"
  10522. msgstr "チェック済として設定"
  10523. #. module: account
  10524. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_taxes_step
  10525. msgid "Set default Taxes for sales and purchase transactions."
  10526. msgstr "販売及び購買トランザクションのデフォルトの税を設定。"
  10527. #. module: account
  10528. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
  10529. msgid "Set taxes"
  10530. msgstr "税を設定"
  10531. #. module: account
  10532. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__visible
  10533. msgid ""
  10534. "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the"
  10535. " wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
  10536. "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
  10537. "template."
  10538. msgstr ""
  10539. "テンプレートから勘定科目表を生成するウィザードの中でこのテンプレートを積極的に使わないのであれば、Falseを設定します。これは子のテンプレートをロードした時のみでこのテンプレートのアカウントを生成したい時に役立ちます。"
  10540. #. module: account
  10541. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__action_id
  10542. msgid ""
  10543. "Setting this field will turn the line into a link, executing the action when"
  10544. " clicked."
  10545. msgstr "このフィールドを設定すると、行がリンクになり、クリックするとアクションが実行されます。"
  10546. #. module: account
  10547. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
  10548. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_settings
  10549. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
  10550. msgid "Settings"
  10551. msgstr "管理設定"
  10552. #. module: account
  10553. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.init_accounts_tree
  10554. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list
  10555. msgid "Setup"
  10556. msgstr "セットアップ"
  10557. #. module: account
  10558. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
  10559. msgid "Setup your chart of accounts and record initial balances."
  10560. msgstr "勘定科目表を設定して開始残高を記録。"
  10561. #. module: account
  10562. #: model:ir.actions.server,name:account.model_account_move_action_share
  10563. msgid "Share"
  10564. msgstr "共有"
  10565. #. module: account
  10566. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__code
  10567. msgid "Short Code"
  10568. msgstr "短縮コード"
  10569. #. module: account
  10570. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__code
  10571. msgid ""
  10572. "Shorter name used for display. The journal entries of this journal will also"
  10573. " be named using this prefix by default."
  10574. msgstr "表示に使用する短い名前。このジャーナルのジャーナルエントリは、デフォルトで、この接頭辞を使用して名前が付けられます。"
  10575. #. module: account
  10576. #: model:res.groups,name:account.group_account_readonly
  10577. msgid "Show Accounting Features - Readonly"
  10578. msgstr "会計機能を表示する - 読み取り専用"
  10579. #. module: account
  10580. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__show_credit_limit
  10581. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__show_credit_limit
  10582. msgid "Show Credit Limit"
  10583. msgstr "与信限度額を表示"
  10584. #. module: account
  10585. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__show_decimal_separator
  10586. msgid "Show Decimal Separator"
  10587. msgstr "小数点記号を表示"
  10588. #. module: account
  10589. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_discount_details
  10590. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_discount_details
  10591. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_discount_details
  10592. msgid "Show Discount Details"
  10593. msgstr "割引の詳細を表示する"
  10594. #. module: account
  10595. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__show_force_tax_included
  10596. msgid "Show Force Tax Included"
  10597. msgstr "税込表示を強制"
  10598. #. module: account
  10599. #: model:res.groups,name:account.group_account_user
  10600. msgid "Show Full Accounting Features"
  10601. msgstr "全会計機能を表示"
  10602. #. module: account
  10603. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_name_warning
  10604. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_name_warning
  10605. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_name_warning
  10606. msgid "Show Name Warning"
  10607. msgstr "表示名の警告"
  10608. #. module: account
  10609. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_partner_bank_account
  10610. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__show_partner_bank_account
  10611. msgid "Show Partner Bank Account"
  10612. msgstr "パートナー銀行口座を表示"
  10613. #. module: account
  10614. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_payment_term_details
  10615. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_payment_term_details
  10616. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_payment_term_details
  10617. msgid "Show Payment Term Details"
  10618. msgstr "支払条件詳細を表示する"
  10619. #. module: account
  10620. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_reset_to_draft_button
  10621. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_reset_to_draft_button
  10622. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_reset_to_draft_button
  10623. msgid "Show Reset To Draft Button"
  10624. msgstr "ドラフトボタンにリセットを表示"
  10625. #. module: account
  10626. #. odoo-python
  10627. #: code:addons/account/models/company.py:0
  10628. #, python-format
  10629. msgid "Show Unreconciled Bank Statement Line"
  10630. msgstr "未消込の銀行取引明細書のラインを表示します"
  10631. #. module: account
  10632. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  10633. msgid "Show active taxes"
  10634. msgstr "アクティブな税金を表示します"
  10635. #. module: account
  10636. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  10637. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  10638. msgid "Show all records which has next action date is before today"
  10639. msgstr "次のアクションの日付が今日より前のすべてのレコードを表示する"
  10640. #. module: account
  10641. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  10642. msgid "Show inactive taxes"
  10643. msgstr "非アクティブな税金を表示します"
  10644. #. module: account
  10645. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__show_on_dashboard
  10646. msgid "Show journal on dashboard"
  10647. msgstr "仕訳帳をダッシュボードに表示"
  10648. #. module: account
  10649. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_line_subtotals_tax_included
  10650. msgid "Show line subtotals with taxes (B2C)"
  10651. msgstr "税(B2C)とライン小計を表示します"
  10652. #. module: account
  10653. #: model:res.groups,comment:account.group_show_line_subtotals_tax_included
  10654. msgid "Show line subtotals with taxes included (B2C)"
  10655. msgstr "明細小計を税込で表示 (B2C)"
  10656. #. module: account
  10657. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_line_subtotals_tax_excluded
  10658. #: model:res.groups,comment:account.group_show_line_subtotals_tax_excluded
  10659. msgid "Show line subtotals without taxes (B2B)"
  10660. msgstr "明細小計を税抜で表示 (B2B)"
  10661. #. module: account
  10662. #. odoo-python
  10663. #: code:addons/account/models/company.py:0
  10664. #, python-format
  10665. msgid "Show unposted entries"
  10666. msgstr "未転記のエントリを表示します"
  10667. #. module: account
  10668. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_snailmail_account
  10669. msgid "Snailmail"
  10670. msgstr "Snailmail"
  10671. #. module: account
  10672. #. odoo-python
  10673. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  10674. #, python-format
  10675. msgid ""
  10676. "Some journal items already exist in this journal but with other accounts "
  10677. "than the allowed ones."
  10678. msgstr "一部のジャーナルアイテムはこのジャーナルにすでに存在しますが、許可されているアカウント以外のアカウントがあります。"
  10679. #. module: account
  10680. #. odoo-python
  10681. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  10682. #, python-format
  10683. msgid ""
  10684. "Some journal items already exist with this account but in other journals "
  10685. "than the allowed ones."
  10686. msgstr "一部のジャーナルアイテムはこのアカウントにすでに存在しますが、許可されているもの以外のジャーナルにあります。"
  10687. #. module: account
  10688. #. odoo-python
  10689. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  10690. #, python-format
  10691. msgid ""
  10692. "Some payment methods supposed to be unique already exists somewhere else.\n"
  10693. "(%s)"
  10694. msgstr ""
  10695. "唯一であるはずの決済方法が、すでに別に存在します。\n"
  10696. "(%s)"
  10697. #. module: account
  10698. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic
  10699. msgid "Sometimes called BIC or Swift."
  10700. msgstr "時々、BICあるいはSwiftと呼ばれます。"
  10701. #. module: account
  10702. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__sortable
  10703. msgid "Sortable"
  10704. msgstr "ソート可"
  10705. #. module: account
  10706. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_currency_id
  10707. msgid "Source Currency"
  10708. msgstr "ソース通貨"
  10709. #. module: account
  10710. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  10711. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10712. msgid "Source Document"
  10713. msgstr "参照元"
  10714. #. module: account
  10715. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_source_email
  10716. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_source_email
  10717. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_source_email
  10718. msgid "Source Email"
  10719. msgstr "ソースメール"
  10720. #. module: account
  10721. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_reversal__date_mode__custom
  10722. msgid "Specific"
  10723. msgstr "指定日"
  10724. #. module: account
  10725. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_accrued_orders_wizard__amount
  10726. msgid ""
  10727. "Specify an arbitrary value that will be accrued on a default account"
  10728. " for the entire order, regardless of the products on the different lines."
  10729. msgstr "異なるラインのプロダクトに関係なく、 オーダ全体のデフォルトアカウントに発生する任意の値を指定する。"
  10730. #. module: account
  10731. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__auto_post
  10732. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__auto_post
  10733. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__auto_post
  10734. msgid ""
  10735. "Specify whether this entry is posted automatically on its accounting date, "
  10736. "and any similar recurring invoices."
  10737. msgstr "類似の定期請求に、記帳日に自動で仕訳を記入するかどうかを特定します。"
  10738. #. module: account
  10739. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__strategy
  10740. msgid ""
  10741. "Specify which way will be used to round the invoice amount to the rounding "
  10742. "precision"
  10743. msgstr "請求金額を丸めるために使用される丸め精度を指定します"
  10744. #. module: account
  10745. #. odoo-javascript
  10746. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  10747. #, python-format
  10748. msgid "Start by checking your company's data."
  10749. msgstr "会社のデータをチェックすることからはじめします。"
  10750. #. module: account
  10751. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_start
  10752. msgid "Starting Balance"
  10753. msgstr "開始残高"
  10754. #. module: account
  10755. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_dashboard_onboarding_state
  10756. msgid "State of the account dashboard onboarding panel"
  10757. msgstr "アカウントのダッシュボードオンボーディングパネルの状態"
  10758. #. module: account
  10759. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_invoice_onboarding_state
  10760. msgid "State of the account invoice onboarding panel"
  10761. msgstr "アカウントの請求書のオンボーディングパネルの状態"
  10762. #. module: account
  10763. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_taxes_state
  10764. msgid "State of the onboarding Taxes step"
  10765. msgstr "オンボーディング税ステップの状態"
  10766. #. module: account
  10767. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_bank_data_state
  10768. msgid "State of the onboarding bank data step"
  10769. msgstr "オンボーディングバンクデータのステップの状態"
  10770. #. module: account
  10771. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_bill_state
  10772. msgid "State of the onboarding bill step"
  10773. msgstr "オンボーディング法案のステップの状態"
  10774. #. module: account
  10775. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_coa_state
  10776. msgid "State of the onboarding charts of account step"
  10777. msgstr "アカウントのステップのオンボーディングチャートの状態"
  10778. #. module: account
  10779. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_create_invoice_state
  10780. msgid "State of the onboarding create invoice step"
  10781. msgstr "オンボーディングの状態は、請求書のステップを作成します"
  10782. #. module: account
  10783. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_fy_data_state
  10784. msgid "State of the onboarding fiscal year step"
  10785. msgstr "オンボーディング年度の段階の状態"
  10786. #. module: account
  10787. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_invoice_layout_state
  10788. msgid "State of the onboarding invoice layout step"
  10789. msgstr "オンボーディング請求書のレイアウト工程の状態"
  10790. #. module: account
  10791. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_sale_tax_state
  10792. msgid "State of the onboarding sale tax step"
  10793. msgstr "オンボーディング販売税の段階の状態"
  10794. #. module: account
  10795. #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_account_statement
  10796. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_id
  10797. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__statement_id
  10798. msgid "Statement"
  10799. msgstr "取引明細書"
  10800. #. module: account
  10801. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_line_id
  10802. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__statement_line_id
  10803. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__statement_line_id
  10804. msgid "Statement Line"
  10805. msgstr "取引明細書行"
  10806. #. module: account
  10807. #: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_legal_statements_menu
  10808. msgid "Statement Reports"
  10809. msgstr "決算書"
  10810. #. module: account
  10811. #. odoo-python
  10812. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  10813. #, python-format
  10814. msgid "Statement line percentage can't be 0"
  10815. msgstr "取引明細書の明細割合が0になることはありません"
  10816. #. module: account
  10817. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__line_ids
  10818. msgid "Statement lines"
  10819. msgstr "取引明細書行"
  10820. #. module: account
  10821. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_line_ids
  10822. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__statement_line_ids
  10823. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__statement_line_ids
  10824. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  10825. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_tree
  10826. msgid "Statements"
  10827. msgstr "取引明細書"
  10828. #. module: account
  10829. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_statement_line_ids
  10830. msgid "Statements lines matched to this payment"
  10831. msgstr "この支払に一致する取引明細書の明細"
  10832. #. module: account
  10833. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  10834. msgid "States"
  10835. msgstr "状態"
  10836. #. module: account
  10837. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__states_count
  10838. msgid "States Count"
  10839. msgstr "アメリカカウント"
  10840. #. module: account
  10841. #. odoo-python
  10842. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  10843. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__state
  10844. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__state
  10845. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__parent_state
  10846. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__state
  10847. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  10848. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  10849. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  10850. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  10851. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  10852. #, python-format
  10853. msgid "Status"
  10854. msgstr "ステータス"
  10855. #. module: account
  10856. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_state
  10857. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_state
  10858. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_state
  10859. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_state
  10860. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_state
  10861. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_state
  10862. msgid ""
  10863. "Status based on activities\n"
  10864. "Overdue: Due date is already passed\n"
  10865. "Today: Activity date is today\n"
  10866. "Planned: Future activities."
  10867. msgstr ""
  10868. "活動に基づく状態\n"
  10869. "延滞:期限は既に過ぎました\n"
  10870. "当日:活動日は本日です\n"
  10871. "予定:将来の活動。"
  10872. #. module: account
  10873. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
  10874. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
  10875. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
  10876. msgid "Step Completed!"
  10877. msgstr "ステップ完了!"
  10878. #. module: account
  10879. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  10880. msgid "Storno Accounting"
  10881. msgstr "Storno会計"
  10882. #. module: account
  10883. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_storno
  10884. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_storno
  10885. msgid "Storno accounting"
  10886. msgstr "Storno会計"
  10887. #. module: account
  10888. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__strict_range
  10889. msgid "Strictly on the given dates"
  10890. msgstr "指定された日付のみ"
  10891. #. module: account
  10892. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__string_to_hash
  10893. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__string_to_hash
  10894. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__string_to_hash
  10895. msgid "String To Hash"
  10896. msgstr "ハッシュする文字列"
  10897. #. module: account
  10898. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__subformula
  10899. msgid "Subformula"
  10900. msgstr "サブ計算式"
  10901. #. module: account
  10902. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__subject
  10903. msgid "Subject"
  10904. msgstr "件名"
  10905. #. module: account
  10906. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  10907. msgid "Subject..."
  10908. msgstr "件名..."
  10909. #. module: account
  10910. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_subtotal
  10911. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  10912. msgid "Subtotal"
  10913. msgstr "小計"
  10914. #. module: account
  10915. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__subtype_id
  10916. msgid "Subtype"
  10917. msgstr "サブタイプ"
  10918. #. module: account
  10919. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__suitable_journal_ids
  10920. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__suitable_journal_ids
  10921. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__suitable_journal_ids
  10922. msgid "Suitable Journal"
  10923. msgstr "適しジャーナル"
  10924. #. module: account
  10925. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__supplier_rank
  10926. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__supplier_rank
  10927. msgid "Supplier Rank"
  10928. msgstr "サプライヤーランク"
  10929. #. module: account
  10930. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__suspense_account_id
  10931. msgid "Suspense Account"
  10932. msgstr "仮勘定"
  10933. #. module: account
  10934. #: model:ir.actions.server,name:account.action_move_switch_invoice_to_credit_note
  10935. msgid "Switch into invoice/credit note"
  10936. msgstr "請求書・クレジットノートに切り替える"
  10937. #. module: account
  10938. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__end_month
  10939. msgid "Switch to end of the month after having added months or days"
  10940. msgstr "月または日を追加した後、月末に切り替えます。"
  10941. #. module: account
  10942. #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_account_tax_column_tax
  10943. #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_column_tax
  10944. #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_tax_account_column_tax
  10945. msgid "TAX"
  10946. msgstr "税金"
  10947. #. module: account
  10948. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__name
  10949. msgid "Tag Name"
  10950. msgstr "タグ名"
  10951. #. module: account
  10952. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__tag_ids
  10953. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_tag_ids
  10954. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_form
  10955. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_tree
  10956. msgid "Tags"
  10957. msgstr "タグ"
  10958. #. module: account
  10959. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_tag_ids
  10960. msgid ""
  10961. "Tags assigned to this line by the tax creating it, if any. It determines its"
  10962. " impact on financial reports."
  10963. msgstr "この行を作成する税金によってこの行に割り当てられたタグ(ある場合)。財務報告への影響を決定します。"
  10964. #. module: account
  10965. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__account_tag_ids
  10966. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__account_tag_ids
  10967. msgid ""
  10968. "Tags to be set on the base and tax journal items created for this product."
  10969. msgstr "この商品に作成した一般及び税仕訳にセットするタグ。"
  10970. #. module: account
  10971. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__target_report_expression_id
  10972. msgid "Target Expression"
  10973. msgstr "ターゲット式"
  10974. #. module: account
  10975. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__target_report_expression_label
  10976. msgid "Target Expression Label"
  10977. msgstr "ターゲット式ラベル"
  10978. #. module: account
  10979. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__target_report_line_id
  10980. msgid "Target Line"
  10981. msgstr "ターゲットライン"
  10982. #. module: account
  10983. #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
  10984. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_tax
  10985. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_tax
  10986. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_tax
  10987. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tax_id
  10988. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__tax
  10989. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_search
  10990. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  10991. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tax_audit_tree
  10992. msgid "Tax"
  10993. msgstr "税"
  10994. #. module: account
  10995. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_advance_tax_payment_account_id
  10996. msgid "Tax Advance Account"
  10997. msgstr "前払税勘定"
  10998. #. module: account
  10999. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_audit
  11000. msgid "Tax Audit String"
  11001. msgstr "税務監査文字列"
  11002. #. module: account
  11003. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_calculation_rounding_method
  11004. msgid "Tax Calculation Rounding Method"
  11005. msgstr "税計算丸め方法"
  11006. #. module: account
  11007. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_rec_id
  11008. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_rec_id
  11009. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_cash_basis_rec_id
  11010. msgid "Tax Cash Basis Entry of"
  11011. msgstr "の税務現金主義エントリ"
  11012. #. module: account
  11013. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_cash_basis_journal_id
  11014. msgid "Tax Cash Basis Journal"
  11015. msgstr "現金基準税仕訳帳"
  11016. #. module: account
  11017. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__use_in_tax_closing
  11018. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line_template__use_in_tax_closing
  11019. msgid "Tax Closing Entry"
  11020. msgstr "税決算仕訳"
  11021. #. module: account
  11022. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__amount_type
  11023. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__amount_type
  11024. msgid "Tax Computation"
  11025. msgstr "税計算"
  11026. #. module: account
  11027. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_country_id
  11028. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_country_id
  11029. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_country_id
  11030. msgid "Tax Country"
  11031. msgstr "税金の国"
  11032. #. module: account
  11033. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_country_code
  11034. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_country_code
  11035. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_country_code
  11036. msgid "Tax Country Code"
  11037. msgstr "徴収国コード"
  11038. #. module: account
  11039. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__tax_exigibility
  11040. msgid "Tax Due"
  11041. msgstr "税により"
  11042. #. module: account
  11043. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection__tax_excluded
  11044. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  11045. msgid "Tax Excluded"
  11046. msgstr "税抜"
  11047. #. module: account
  11048. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_exigibility
  11049. msgid "Tax Exigibility"
  11050. msgstr "課税対象"
  11051. #. module: account
  11052. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  11053. msgid "Tax Grid"
  11054. msgstr "税グリッド"
  11055. #. module: account
  11056. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids
  11057. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  11058. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  11059. msgid "Tax Grids"
  11060. msgstr "税グリッド"
  11061. #. module: account
  11062. #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_group
  11063. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_group_id
  11064. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__tax_group_id
  11065. msgid "Tax Group"
  11066. msgstr "税グループ"
  11067. #. module: account
  11068. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_group
  11069. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_group
  11070. msgid "Tax Groups"
  11071. msgstr "税グループ"
  11072. #. module: account
  11073. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  11074. msgid "Tax ID"
  11075. msgstr "税ID"
  11076. #. module: account
  11077. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection__tax_included
  11078. msgid "Tax Included"
  11079. msgstr "税込"
  11080. #. module: account
  11081. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__force_tax_included
  11082. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__force_tax_included
  11083. msgid "Tax Included in Price"
  11084. msgstr "内税"
  11085. #. module: account
  11086. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_key
  11087. msgid "Tax Key"
  11088. msgstr "税金キー"
  11089. #. module: account
  11090. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_lock_date_message
  11091. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_lock_date_message
  11092. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__tax_lock_date_message
  11093. msgid "Tax Lock Date Message"
  11094. msgstr "税ロック日付メッセージ"
  11095. #. module: account
  11096. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__tax_ids
  11097. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__tax_ids
  11098. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  11099. msgid "Tax Mapping"
  11100. msgstr "税マッピング"
  11101. #. module: account
  11102. #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
  11103. msgid "Tax Mapping Template of Fiscal Position"
  11104. msgstr "会計ポジションの税マッピングテンプレート"
  11105. #. module: account
  11106. #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
  11107. msgid "Tax Mapping of Fiscal Position"
  11108. msgstr "会計ポジションの税マッピング"
  11109. #. module: account
  11110. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__name
  11111. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__name
  11112. msgid "Tax Name"
  11113. msgstr "税名"
  11114. #. module: account
  11115. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_tax_payable_account_id
  11116. msgid "Tax Payable Account"
  11117. msgstr "未払税勘定"
  11118. #. module: account
  11119. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__property_tax_receivable_account_id
  11120. msgid "Tax Receivable Account"
  11121. msgstr "未収税勘定"
  11122. #. module: account
  11123. #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_repartition_line
  11124. msgid "Tax Repartition Line"
  11125. msgstr "税再分割ライン"
  11126. #. module: account
  11127. #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_repartition_line_template
  11128. msgid "Tax Repartition Line Template"
  11129. msgstr "税務再分割ラインテンプレート"
  11130. #. module: account
  11131. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_lock_date
  11132. msgid "Tax Return Lock Date"
  11133. msgstr "税務申告ロック日"
  11134. #. module: account
  11135. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_scope
  11136. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__tax_scope
  11137. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  11138. msgid "Tax Scope"
  11139. msgstr "税範囲"
  11140. #. module: account
  11141. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_tax_signed
  11142. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_tax_signed
  11143. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_tax_signed
  11144. msgid "Tax Signed"
  11145. msgstr "税額(±)"
  11146. #. module: account
  11147. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__tax_src_id
  11148. msgid "Tax Source"
  11149. msgstr "税金元"
  11150. #. module: account
  11151. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__tax_string
  11152. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__tax_string
  11153. msgid "Tax String"
  11154. msgstr "税文字列"
  11155. #. module: account
  11156. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__tax_tags
  11157. msgid "Tax Tags"
  11158. msgstr "税タグ"
  11159. #. module: account
  11160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
  11161. msgid "Tax Template"
  11162. msgstr "税テンプレート"
  11163. #. module: account
  11164. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__tax_template_ids
  11165. msgid "Tax Template List"
  11166. msgstr "税テンプレートリスト"
  11167. #. module: account
  11168. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
  11169. msgid "Tax Templates"
  11170. msgstr "税テンプレート"
  11171. #. module: account
  11172. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__type_tax_use
  11173. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__type_tax_use
  11174. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
  11175. msgid "Tax Type"
  11176. msgstr "税タイプ"
  11177. #. module: account
  11178. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_calculation_rounding_method
  11179. msgid "Tax calculation rounding method"
  11180. msgstr "税計算丸め方法"
  11181. #. module: account
  11182. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_tax_payable_account_id
  11183. msgid "Tax current account (payable)"
  11184. msgstr "税現在のアカウント(有料)"
  11185. #. module: account
  11186. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_tax_receivable_account_id
  11187. msgid "Tax current account (receivable)"
  11188. msgstr "税当座勘定(売掛金)"
  11189. #. module: account
  11190. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__property_tax_payable_account_id
  11191. msgid ""
  11192. "Tax current account used as a counterpart to the Tax Closing Entry when in "
  11193. "favor of the authorities."
  11194. msgstr "税務当局に有利な場合に、税務決算入力と対をなすものとして使用される現行の税金の勘定科目"
  11195. #. module: account
  11196. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__property_tax_receivable_account_id
  11197. msgid ""
  11198. "Tax current account used as a counterpart to the Tax Closing Entry when in "
  11199. "favor of the company."
  11200. msgstr "会社に有利な場合に、税務決算入力と対をなすものとして使用される現行の税金の勘定科目"
  11201. #. module: account
  11202. #: model:res.groups,name:account.group_show_line_subtotals_tax_excluded
  11203. msgid "Tax display B2B"
  11204. msgstr "税金表示 B2B"
  11205. #. module: account
  11206. #: model:res.groups,name:account.group_show_line_subtotals_tax_included
  11207. msgid "Tax display B2C"
  11208. msgstr "税金表示 B2C"
  11209. #. module: account
  11210. #. odoo-python
  11211. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  11212. #, python-format
  11213. msgid ""
  11214. "Tax distribution line templates should apply to either invoices or refunds, "
  11215. "not both at the same time. invoice_tax_id and refund_tax_id should not be "
  11216. "set together."
  11217. msgstr ""
  11218. "税分配ラインテンプレートは、請求書または返金のいずれかに適用する必要があります。両方を同時に適用することはできません。 "
  11219. "Invoice_tax_idとrefund_tax_idを一緒に設定しないでください。"
  11220. #. module: account
  11221. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id
  11222. msgid ""
  11223. "Tax distribution line that caused the creation of this move line, if any"
  11224. msgstr "このムーブラインの作成を引き起こした税分配ライン(ある場合)"
  11225. #. module: account
  11226. #. odoo-python
  11227. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  11228. #, python-format
  11229. msgid ""
  11230. "Tax distribution lines should apply to either invoices or refunds, not both "
  11231. "at the same time. invoice_tax_id and refund_tax_id should not be set "
  11232. "together."
  11233. msgstr ""
  11234. "税配分ラインは、請求書または返金のいずれかに同時に適用するのではなく、両方に適用する必要があります。 "
  11235. "Invoice_tax_idとrefund_tax_idを一緒に設定しないでください。"
  11236. #. module: account
  11237. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_tax_name_company_uniq
  11238. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_tax_template_name_company_uniq
  11239. msgid "Tax names must be unique !"
  11240. msgstr "税名は一意である必要があります!"
  11241. #. module: account
  11242. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__tax_src_id
  11243. msgid "Tax on Product"
  11244. msgstr "プロダクトの税"
  11245. #. module: account
  11246. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__plus_report_expression_ids
  11247. msgid ""
  11248. "Tax report expressions whose '+' tag will be assigned to move lines by this "
  11249. "repartition line"
  11250. msgstr ""
  11251. #. module: account
  11252. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__minus_report_expression_ids
  11253. msgid ""
  11254. "Tax report expressions whose '-' tag will be assigned to move lines by this "
  11255. "repartition line"
  11256. msgstr ""
  11257. #. module: account
  11258. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__early_pay_discount_computation
  11259. msgid "Tax setting"
  11260. msgstr ""
  11261. #. module: account
  11262. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__tax_dest_id
  11263. msgid "Tax to Apply"
  11264. msgstr "適用する税"
  11265. #. module: account
  11266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  11267. msgid "TaxCloud"
  11268. msgstr "TaxCloud"
  11269. #. module: account
  11270. #. odoo-python
  11271. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  11272. #: code:addons/account/models/company.py:0
  11273. #: model:account.tax.group,name:account.tax_group_taxes
  11274. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
  11275. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_ids
  11276. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__tax_ids
  11277. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line_template__tax_ids
  11278. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__taxes
  11279. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
  11280. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
  11281. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_taxes_step
  11282. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  11283. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  11284. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
  11285. #, python-format
  11286. msgid "Taxes"
  11287. msgstr "税"
  11288. #. module: account
  11289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  11290. msgid "Taxes Applied"
  11291. msgstr "適用税"
  11292. #. module: account
  11293. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
  11294. msgid "Taxes Mapping"
  11295. msgstr "税マッピング"
  11296. #. module: account
  11297. #. odoo-python
  11298. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  11299. #, python-format
  11300. msgid ""
  11301. "Taxes exigible on payment and on invoice cannot be mixed on the same journal"
  11302. " item if they share some tag."
  11303. msgstr "支払時に適用される税金と請求時に適用される税金は、タグを共有している場合、同じ仕訳項目で混在することはできません。"
  11304. #. module: account
  11305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_taxes_step
  11306. msgid "Taxes set."
  11307. msgstr "税設定済"
  11308. #. module: account
  11309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
  11310. msgid "Taxes used in Purchases"
  11311. msgstr "購買で使用する税"
  11312. #. module: account
  11313. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
  11314. msgid "Taxes used in Sales"
  11315. msgstr "販売で使用する税"
  11316. #. module: account
  11317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  11318. msgid ""
  11319. "Taxes, fiscal positions, chart of accounts &amp; legal statements for your "
  11320. "country"
  11321. msgstr "税定義、会計ポジション、勘定科目表、財務諸表等"
  11322. #. module: account
  11323. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_enabled_tax_country_ids
  11324. msgid ""
  11325. "Technical field containing the countries for which this company is using "
  11326. "tax-related features(hence the ones for which l10n modules need to show tax-"
  11327. "related fields)."
  11328. msgstr "この会社が税務関連機能を使用している国を含む技術フィールド(したがって、l10nモジュールが税務関連フィールドを表示する必要がある国)。"
  11329. #. module: account
  11330. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id
  11331. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__bank_partner_id
  11332. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__bank_partner_id
  11333. msgid "Technical field to get the domain on the bank"
  11334. msgstr "銀行でドメインを取得するためのテクニカルフィールド"
  11335. #. module: account
  11336. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sequence_override_regex
  11337. msgid ""
  11338. "Technical field used to enforce complex sequence composition that the system would normally misunderstand.\n"
  11339. "This is a regex that can include all the following capture groups: prefix1, year, prefix2, month, prefix3, seq, suffix.\n"
  11340. "The prefix* groups are the separators between the year, month and the actual increasing sequence number (seq).\n"
  11341. "e.g: ^(?P<prefix1>.*?)(?P<year>\\d{4})(?P<prefix2>\\D*?)(?P<month>\\d{2})(?P<prefix3>\\D+?)(?P<seq>\\d+)(?P<suffix>\\D*?)$"
  11342. msgstr ""
  11343. "システムが通常誤解する複雑なシーケンス構成を実施するために使用されるテクニカルフィールド。\n"
  11344. "prefix1、year、prefix2、month、prefix3、seq、suffixのすべてのキャプチャグループを含めることができる正規表現です。\n"
  11345. "プレフィックス*グループは、年、月、および実際に増加するシーケンス番号(seq)の間の区切り文字です。\n"
  11346. "e.g: ^(?P<prefix1>.*?)(?P<year>\\d{4})(?P<prefix2>\\D*?)(?P<month>\\d{2})(?P<prefix3>\\D+?)(?P<seq>\\d+)(?P<suffix>\\D*?)$"
  11347. #. module: account
  11348. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__chart_template_id
  11349. msgid "Template"
  11350. msgstr "テンプレート"
  11351. #. module: account
  11352. #: model:ir.model,name:account.model_account_group_template
  11353. msgid "Template for Account Groups"
  11354. msgstr "勘定グループのテンプレート"
  11355. #. module: account
  11356. #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
  11357. msgid "Template for Fiscal Position"
  11358. msgstr "会計ポジションテンプレート"
  11359. #. module: account
  11360. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_fiscal_position__foreign_vat_header_mode__templates_found
  11361. msgid "Templates Found"
  11362. msgstr "テンプレートが見つかりました"
  11363. #. module: account
  11364. #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
  11365. msgid "Templates for Accounts"
  11366. msgstr "アカウントのテンプレート"
  11367. #. module: account
  11368. #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
  11369. msgid "Templates for Taxes"
  11370. msgstr "税テンプレート"
  11371. #. module: account
  11372. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__term_key
  11373. msgid "Term Key"
  11374. msgstr "条件キー"
  11375. #. module: account
  11376. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__line_ids
  11377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  11378. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  11379. msgid "Terms"
  11380. msgstr "条件"
  11381. #. module: account
  11382. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_terms
  11383. msgid "Terms & Conditions"
  11384. msgstr "諸条件"
  11385. #. module: account
  11386. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_terms_html
  11387. msgid "Terms & Conditions as a Web page"
  11388. msgstr "ウェブページの諸条件"
  11389. #. module: account
  11390. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__terms_type
  11391. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__terms_type
  11392. msgid "Terms & Conditions format"
  11393. msgstr "取引条件フォーマット"
  11394. #. module: account
  11395. #. odoo-python
  11396. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  11397. #, python-format
  11398. msgid "Terms & Conditions: %s"
  11399. msgstr "諸条件: %s"
  11400. #. module: account
  11401. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__narration
  11402. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__narration
  11403. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__narration
  11404. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  11405. msgid "Terms and Conditions"
  11406. msgstr "諸条件"
  11407. #. module: account
  11408. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_date
  11409. msgid "That is the date of the opening entry."
  11410. msgstr "それがオープニングエントリーの日付です。"
  11411. #. module: account
  11412. #. odoo-python
  11413. #: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
  11414. #, python-format
  11415. msgid ""
  11416. "The %(date_field)s (%(date)s) doesn't match the sequence number of the related %(model)s (%(sequence)s)\n"
  11417. "You will need to clear the %(model)s's %(sequence_field)s to proceed.\n"
  11418. "In doing so, you might want to resequence your entries in order to maintain a continuous date-based sequence."
  11419. msgstr ""
  11420. "%(date_field)s (%(date)s) は %(model)s (%(sequence)s)に関連するシーケンス番号に一致しません。\n"
  11421. "処理を進めるためには%(model)sの%(sequence_field)s をクリアにする必要があります。\n"
  11422. "その際、日付ベースの連続したシーケンスを維持したい場合には、エントリーの順序を変更して下さい。"
  11423. #. module: account
  11424. #. odoo-python
  11425. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  11426. #, python-format
  11427. msgid "The Bill/Refund date is required to validate this document."
  11428. msgstr "このドキュメントを有効化するには、請求/払い戻し日が必要です。"
  11429. #. module: account
  11430. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__country_code
  11431. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__country_code
  11432. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__country_code
  11433. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__country_code
  11434. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__country_code
  11435. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__country_code
  11436. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__country_code
  11437. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__country_code
  11438. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__country_code
  11439. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__country_code
  11440. msgid ""
  11441. "The ISO country code in two chars. \n"
  11442. "You can use this field for quick search."
  11443. msgstr ""
  11444. "ISOの国別コードは2文字です。\n"
  11445. "これを使ってクイックサーチできます。"
  11446. #. module: account
  11447. #. odoo-python
  11448. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  11449. #, python-format
  11450. msgid ""
  11451. "The Journal Entry sequence is not conform to the current format. Only the "
  11452. "Accountant can change it."
  11453. msgstr "仕訳入力の順序は、現在のフォーマットに適合していません。会計士のみがそれを変更することができます。"
  11454. #. module: account
  11455. #. odoo-python
  11456. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  11457. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  11458. #, python-format
  11459. msgid "The Payment Term must have one Balance line."
  11460. msgstr ""
  11461. #. module: account
  11462. #. odoo-python
  11463. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  11464. #, python-format
  11465. msgid ""
  11466. "The Unit of Measure (UoM) '%s' you have selected for product '%s', is "
  11467. "incompatible with its category : %s."
  11468. msgstr "選択された単位'%s' はプロダクト '%s'のプロダクトカテゴリ: %sに適合しません。"
  11469. #. module: account
  11470. #. odoo-python
  11471. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  11472. #, python-format
  11473. msgid "The account %s (%s) is deprecated."
  11474. msgstr "アカウント%s (%s) が廃止されました。"
  11475. #. module: account
  11476. #. odoo-python
  11477. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  11478. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  11479. #, python-format
  11480. msgid "The account code can only contain alphanumeric characters and dots."
  11481. msgstr "アカウントコードには、英数字とドットしか使用できません。"
  11482. #. module: account
  11483. #. odoo-python
  11484. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  11485. #, python-format
  11486. msgid ""
  11487. "The account is already in use in a 'sale' or 'purchase' journal. This means "
  11488. "that the account's type couldn't be 'receivable' or 'payable'."
  11489. msgstr ""
  11490. "アカウントは'販売'または'購入'台帳で既に使用されています。アカウントの種類は、'売掛金'または'買掛金'で あることができなかったことを、この手段。"
  11491. #. module: account
  11492. #. odoo-python
  11493. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  11494. #, python-format
  11495. msgid ""
  11496. "The account selected on your journal entry forces to provide a secondary "
  11497. "currency. You should remove the secondary currency on the account."
  11498. msgstr "仕訳入力で選択されたアカウントは、二次通貨を提供するように強制します。アカウントの二次通貨を削除する必要があります。"
  11499. #. module: account
  11500. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__journal_id
  11501. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__journal_id
  11502. msgid "The accounting journal corresponding to this bank account."
  11503. msgstr "この銀行口座に対応する会計ジャーナル。"
  11504. #. module: account
  11505. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id
  11506. msgid ""
  11507. "The accounting journal where automatic exchange differences will be "
  11508. "registered"
  11509. msgstr "自動為替差額が登録される会計仕訳"
  11510. #. module: account
  11511. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__amount_currency
  11512. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_currency
  11513. msgid ""
  11514. "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency"
  11515. " entry."
  11516. msgstr "多通貨エントリーの場合は金額はオプションである他の通貨により表わされます。"
  11517. #. module: account
  11518. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_amount_currency_balance_sign
  11519. msgid ""
  11520. "The amount expressed in the secondary currency must be positive when account"
  11521. " is debited and negative when account is credited. If the currency is the "
  11522. "same as the one from the company, this amount must strictly be equal to the "
  11523. "balance."
  11524. msgstr ""
  11525. "二次通貨で表される金額は、口座から借方に記入される場合は正で、貸方に記入される場合は負である必要があります。通貨が会社のものと同じである場合、この金額は厳密に残高と等しくなければなりません。"
  11526. #. module: account
  11527. #. odoo-python
  11528. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  11529. #, python-format
  11530. msgid "The amount is not a number"
  11531. msgstr "量は数値ではありません"
  11532. #. module: account
  11533. #. odoo-python
  11534. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  11535. #, python-format
  11536. msgid ""
  11537. "The application scope of taxes in a group must be either the same as the "
  11538. "group or left empty."
  11539. msgstr "グループ内の税の適用範囲は、グループと同じまたは空のままでなければなりません。"
  11540. #. module: account
  11541. #. odoo-python
  11542. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  11543. #, python-format
  11544. msgid ""
  11545. "The bank account of a bank journal must belong to the same company (%s)."
  11546. msgstr "銀行ジャーナルの銀行口座は、同じ会社(%s)に属している必要があります。"
  11547. #. module: account
  11548. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_id
  11549. msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
  11550. msgstr "銀行消込で使用する銀行取引明細書"
  11551. #. module: account
  11552. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_created_move_ids
  11553. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_cash_basis_created_move_ids
  11554. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__tax_cash_basis_created_move_ids
  11555. msgid ""
  11556. "The cash basis entries created from the taxes on this entry, when "
  11557. "reconciling its lines."
  11558. msgstr "明細を消込時に、このエントリの税金によって、作成された現金主義エントリ"
  11559. #. module: account
  11560. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__chart_template_id
  11561. msgid "The chart template for the company (if any)"
  11562. msgstr "会社のためのチャートテンプレート(もしあれば)"
  11563. #. module: account
  11564. #. odoo-python
  11565. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  11566. #, python-format
  11567. msgid "The chosen QR-code type is not eligible for this invoice."
  11568. msgstr "選択したQRコードの種類は、この請求書の対象ではありません。"
  11569. #. module: account
  11570. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  11571. msgid ""
  11572. "The client explicitly waives its own standard terms and conditions, even if "
  11573. "these were drawn up after these standard terms and conditions of sale. In "
  11574. "order to be valid, any derogation must be expressly agreed to in advance in "
  11575. "writing."
  11576. msgstr ""
  11577. "標準的な当該販売条件の後に作成されたものであっても、顧客は、顧客自身の標準販売条件を明示的に放棄するものとします。いかなる逸脱も、それを有効にするためには事前に書面で明示的に合意されなければなりません。"
  11578. #. module: account
  11579. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_account_code_company_uniq
  11580. msgid "The code of the account must be unique per company !"
  11581. msgstr "アカウントのコードは会社毎に固有である必要があります。"
  11582. #. module: account
  11583. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_payment_method_name_code_unique
  11584. msgid "The combination code/payment type already exists!"
  11585. msgstr "コードと支払方法タイプの組み合わせがすでに存在します!"
  11586. #. module: account
  11587. #. odoo-python
  11588. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  11589. #, python-format
  11590. msgid ""
  11591. "The combination of reference model and reference type on the journal is not "
  11592. "implemented"
  11593. msgstr "ジャーナルの参照モデルと参照型の組み合わせが実装されていません。"
  11594. #. module: account
  11595. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__company_id
  11596. msgid "The company this distribution line belongs to."
  11597. msgstr "このディストリビューションが属する会社。"
  11598. #. module: account
  11599. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__country_id
  11600. msgid "The country for which this tax group is applicable."
  11601. msgstr "税金グループが適用される国。"
  11602. #. module: account
  11603. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__country_id
  11604. msgid "The country for which this tax is applicable."
  11605. msgstr "この税金が適用される国"
  11606. #. module: account
  11607. #. odoo-python
  11608. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  11609. #, python-format
  11610. msgid ""
  11611. "The country set on the foreign VAT fiscal position must match the one set on"
  11612. " the report."
  11613. msgstr "国外の財政状態に設定した国は、レポート上の国と一致する必要があります。"
  11614. #. module: account
  11615. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__country_id
  11616. msgid "The country this chart of accounts belongs to. None if it's generic."
  11617. msgstr "この勘定科目一覧表が所属する国。汎用な勘定科目一覧表の場合はなしと表示されます。"
  11618. #. module: account
  11619. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__company_country_id
  11620. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_fiscal_country_id
  11621. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_fiscal_country_id
  11622. msgid "The country to use the tax reports from for this company"
  11623. msgstr "この会社の税レポートを使用する国"
  11624. #. module: account
  11625. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  11626. msgid "The credit note is auto-validated and reconciled with the invoice."
  11627. msgstr "クレジットノートは自動的に検証され、参照元の請求書と消し込まれます。"
  11628. #. module: account
  11629. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  11630. msgid ""
  11631. "The credit note is auto-validated and reconciled with the invoice.\n"
  11632. " The original invoice is duplicated as a new draft."
  11633. msgstr ""
  11634. "クレジットノートは自動的に検証され、参照元の請求書と消し込まれます。\n"
  11635. "\n"
  11636. "それに加え、参照元の請求書がドラフトの状態で複製されます。"
  11637. #. module: account
  11638. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
  11639. msgid ""
  11640. "The credit note is created in draft and can be edited before being issued."
  11641. msgstr "ドラフトのクレジットノートが作成され、発行前に編集することができます。"
  11642. #. module: account
  11643. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__currency_id
  11644. msgid "The currency used to enter statement"
  11645. msgstr "明細入力に使用される通貨"
  11646. #. module: account
  11647. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  11648. msgid "The current highest number is"
  11649. msgstr "現在の最高値は"
  11650. #. module: account
  11651. #. odoo-python
  11652. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  11653. #, python-format
  11654. msgid ""
  11655. "The current total is %s but the expected total is %s. In order to post the "
  11656. "invoice/bill, you can adjust its lines or the expected Total (tax inc.)."
  11657. msgstr "現在の合計は%s ですが、予想される合計は%sです。請求書を登録するために、ラインまたは予想される合計(税込)を調整することができます。"
  11658. #. module: account
  11659. #. odoo-python
  11660. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  11661. #, python-format
  11662. msgid ""
  11663. "The date is being set prior to the %(lock_type)s lock date %(lock_date)s. "
  11664. "The Journal Entry will be accounted on %(invoice_date)s upon posting."
  11665. msgstr ""
  11666. "日付が%(lock_type)sロック日%(lock_date)s以前に設定されています。 "
  11667. "転記時に仕訳が%(invoice_date)sに勘定されます。"
  11668. #. module: account
  11669. #. odoo-python
  11670. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  11671. #, python-format
  11672. msgid "The date selected is protected by a lock date"
  11673. msgstr "選択した日付は、ロック日付で保護されています"
  11674. #. module: account
  11675. #. odoo-python
  11676. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  11677. #, python-format
  11678. msgid "The discount days of the Payment Terms lines must be positive."
  11679. msgstr "支払条件明細の割引日数は正の値でなければなりません。"
  11680. #. module: account
  11681. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_origin
  11682. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_origin
  11683. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_origin
  11684. msgid "The document(s) that generated the invoice."
  11685. msgstr "請求書を生成したことを文書(複数可)。"
  11686. #. module: account
  11687. #. odoo-python
  11688. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  11689. #, python-format
  11690. msgid "The entry %s (id %s) is already posted."
  11691. msgstr "仕訳%s(id%s)はすでに記帳済です。"
  11692. #. module: account
  11693. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_expense_categ_id
  11694. msgid ""
  11695. "The expense is accounted for when a vendor bill is validated, except in "
  11696. "anglo-saxon accounting with perpetual inventory valuation in which case the "
  11697. "expense (Cost of Goods Sold account) is recognized at the customer invoice "
  11698. "validation."
  11699. msgstr ""
  11700. "費用は、仕入先請求書が検証されるときに会計処理されます。ただし、永続的な在庫評価を伴うアングロサクソン会計の場合は、費用(売上原価勘定)が顧客の請求書検証で認識されます。"
  11701. #. module: account
  11702. #. odoo-python
  11703. #: code:addons/account/controllers/portal.py:0
  11704. #, python-format
  11705. msgid "The field %s must be filled."
  11706. msgstr "フィールド %sを入力する必要があります。 "
  11707. #. module: account
  11708. #. odoo-python
  11709. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  11710. #, python-format
  11711. msgid ""
  11712. "The field 'Customer' is required, please complete it to validate the "
  11713. "Customer Invoice."
  11714. msgstr "顧客'フィールドは必須です。顧客請求書を検証するために入力してください。"
  11715. #. module: account
  11716. #. odoo-python
  11717. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  11718. #, python-format
  11719. msgid ""
  11720. "The field 'Vendor' is required, please complete it to validate the Vendor "
  11721. "Bill."
  11722. msgstr "ベンダー'フィールドは必須です。ベンダー請求書を検証するために入力してください。"
  11723. #. module: account
  11724. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_position_id
  11725. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_account_position_id
  11726. msgid ""
  11727. "The fiscal position determines the taxes/accounts used for this contact."
  11728. msgstr "会計ポジションは、この連絡先に使用される税金/勘定を決定します。"
  11729. #. module: account
  11730. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  11731. msgid "The following Journal Entries will be generated"
  11732. msgstr "以下の仕訳が生成されます"
  11733. #. module: account
  11734. #. odoo-python
  11735. #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0
  11736. #, python-format
  11737. msgid ""
  11738. "The following error prevented '%s' QR-code to be generated though it was "
  11739. "detected as eligible: "
  11740. msgstr "次のエラーにより、適格として検出されたにもかかわらず、 '%s' QRコードを生成できませんでした。"
  11741. #. module: account
  11742. #. odoo-python
  11743. #: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0
  11744. #, python-format
  11745. msgid ""
  11746. "The following invoice(s) will not be sent by email, because the customers "
  11747. "don't have email address."
  11748. msgstr "顧客が電子メールアドレスを持っていないので、次の請求書(複数可)は、電子メールで送信されません。"
  11749. #. module: account
  11750. #. odoo-python
  11751. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  11752. #, python-format
  11753. msgid ""
  11754. "The following regular expression is invalid to create a partner mapping: %s"
  11755. msgstr "次の正規表現は、パートナーのマッピングを作成するために使えません:%s"
  11756. #. module: account
  11757. #. odoo-python
  11758. #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
  11759. #, python-format
  11760. msgid "The foreign currency must be different than the journal one: %s"
  11761. msgstr "外貨はジャーナルのものとは異なっている必要があります:%s"
  11762. #. module: account
  11763. #. odoo-python
  11764. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  11765. #, python-format
  11766. msgid ""
  11767. "The foreign currency set on the journal '%(journal)s' and the account "
  11768. "'%(account)s' must be the same."
  11769. msgstr "仕訳'%(journal)s' と勘定 '%(account)s' に設定されている外貨は同じである必要があります。"
  11770. #. module: account
  11771. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_external_value__foreign_vat_fiscal_position_id
  11772. msgid "The foreign fiscal position for which this external value is made."
  11773. msgstr "この外部値が作成された国外財政状態。"
  11774. #. module: account
  11775. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity
  11776. msgid ""
  11777. "The hash chain is compliant: it is not possible to alter the\n"
  11778. " data without breaking the hash chain for subsequent parts."
  11779. msgstr ""
  11780. "ハッシュチェーンは準拠しています。後続の部分のハッシュチェーンを壊さずに\n"
  11781. "データを変更することはできません。"
  11782. #. module: account
  11783. #. odoo-python
  11784. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  11785. #, python-format
  11786. msgid "The holder of a journal's bank account must be the company (%s)."
  11787. msgstr "ジャーナルの銀行口座の保有者は、会社(%s)でなければなりません。"
  11788. #. module: account
  11789. #. odoo-python
  11790. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  11791. #, python-format
  11792. msgid ""
  11793. "The invoice already contains lines, it was not updated from the attachment."
  11794. msgstr "請求書にはすでにレコードがあります。添付ファイルから更新されたものではありません。"
  11795. #. module: account
  11796. #. odoo-javascript
  11797. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  11798. #, python-format
  11799. msgid "The invoice having been sent, the button has changed priority."
  11800. msgstr "請求書は送信されました。ボタンの優先順位が変わりました。"
  11801. #. module: account
  11802. #. odoo-python
  11803. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  11804. #, python-format
  11805. msgid "The invoice is not a draft, it was not updated from the attachment."
  11806. msgstr "請求書はドラフトではありません。添付ファイルから更新されたものではありません。"
  11807. #. module: account
  11808. #. odoo-python
  11809. #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
  11810. #, python-format
  11811. msgid ""
  11812. "The journal entry %s reached an invalid state regarding its related statement line.\n"
  11813. "To be consistent, the journal entry must always have exactly one journal item involving the bank/cash account."
  11814. msgstr ""
  11815. "ジャーナルエントリ%sがそれに関連する文の行について、無効な状態に達しました。\n"
  11816. "一貫性を保つためには、ジャーナルエントリは常に銀行/現金勘定を含む、正確に1つのジャーナル項目を持っている必要があります。"
  11817. #. module: account
  11818. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_move_id
  11819. msgid ""
  11820. "The journal entry containing the initial balance of all this company's "
  11821. "accounts."
  11822. msgstr "すべてこの会社の口座の初期残高を含むジャーナルエントリ。"
  11823. #. module: account
  11824. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_origin_move_id
  11825. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_cash_basis_origin_move_id
  11826. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__tax_cash_basis_origin_move_id
  11827. msgid ""
  11828. "The journal entry from which this tax cash basis journal entry has been "
  11829. "created."
  11830. msgstr "この税現金ベースのジャーナルエントリが作成されたジャーナルエントリ。"
  11831. #. module: account
  11832. #. odoo-python
  11833. #: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0
  11834. #, python-format
  11835. msgid "The journal item is not linked to the correct financial account"
  11836. msgstr "仕訳項目が正しい会計勘定科目にリンクされていません"
  11837. #. module: account
  11838. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day
  11839. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_month
  11840. msgid ""
  11841. "The last day of the month will be used if the chosen day doesn't exist."
  11842. msgstr "選択した日が存在しない場合は、月の最後の日が使用されます。"
  11843. #. module: account
  11844. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
  11845. msgid ""
  11846. "The last line's computation type should be \"Balance\" to ensure that the "
  11847. "whole amount will be allocated."
  11848. msgstr "全額割り当てられるよう、最後の明細の計算タイプは「残高」としてください。"
  11849. #. module: account
  11850. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_group_check_length_prefix
  11851. msgid "The length of the starting and the ending code prefix must be the same"
  11852. msgstr "開始と終了コードのプレフィックスの長さが同じでなければなりません"
  11853. #. module: account
  11854. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__partner_mapping_line_ids
  11855. msgid ""
  11856. "The mapping uses regular expressions.\n"
  11857. "- To Match the text at the beginning of the line (in label or notes), simply fill in your text.\n"
  11858. "- To Match the text anywhere (in label or notes), put your text between .*\n"
  11859. " e.g: .*N°48748 abc123.*"
  11860. msgstr ""
  11861. "マッピングは、正規表現を使用しています。\n"
  11862. "- 行の先頭にテキストと一致させるため、単にテキストを入力してください。\n"
  11863. "- (ラベルまたはノートの)テキストのどこかと一致させるため、文字間にテキストを配置します.*\n"
  11864. "例:.*N°48748 abc123.*"
  11865. #. module: account
  11866. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  11867. #, python-format
  11868. msgid ""
  11869. "The move could not be posted for the following reason: %(error_message)s"
  11870. msgstr "以下理由で仕訳が記帳できませんでした:%(error_message)s"
  11871. #. module: account
  11872. #. odoo-javascript
  11873. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  11874. #, python-format
  11875. msgid "The next step is payment registration."
  11876. msgstr "次は、支払登録です。"
  11877. #. module: account
  11878. #. odoo-python
  11879. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  11880. #, python-format
  11881. msgid ""
  11882. "The operation is refused as it would impact an already issued tax statement."
  11883. " Please change the journal entry date or the tax lock date set in the "
  11884. "settings (%s) to proceed."
  11885. msgstr ""
  11886. "すでに発行されている税務申告書に影響を与えるため、この操作は拒否されます。続行するには、設定(%s) "
  11887. "で設定された仕訳入力日または税ロック日を変更してください。"
  11888. #. module: account
  11889. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id
  11890. msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
  11891. msgstr "多通貨エントリーの場合、オプションの他の通貨"
  11892. #. module: account
  11893. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__quantity
  11894. msgid ""
  11895. "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
  11896. "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
  11897. msgstr ""
  11898. "オプションの数量はこの行で、例えば、販売された製品の数を表します。数量は法的には要求されませんが、幾つかのレポートのためにはとても役立ちます。"
  11899. #. module: account
  11900. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__sequence
  11901. msgid ""
  11902. "The order in which distribution lines are displayed and matched. For refunds"
  11903. " to work properly, invoice distribution lines should be arranged in the same"
  11904. " order as the credit note distribution lines they correspond to."
  11905. msgstr ""
  11906. "ディストリビューションが表示され、照合される順序。払い戻しが適切に機能するためには、請求書の配布ラインを、対応するクレジットノートの配布ラインと同じ順序で配置する必要があります。"
  11907. #. module: account
  11908. #. odoo-python
  11909. #: code:addons/account/models/partner.py:0
  11910. #, python-format
  11911. msgid "The partner cannot be deleted because it is used in Accounting"
  11912. msgstr "会計に使われているため、取引先は削除できません"
  11913. #. module: account
  11914. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__has_unreconciled_entries
  11915. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__has_unreconciled_entries
  11916. msgid ""
  11917. "The partner has at least one unreconciled debit and credit since last time "
  11918. "the invoices & payments matching was performed."
  11919. msgstr "前回の請求書と支払の照合が実行されて以来、取引先には少なくとも1つの未調整の借方と貸方があります。 "
  11920. #. module: account
  11921. #. odoo-python
  11922. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  11923. #, python-format
  11924. msgid ""
  11925. "The partners of the journal's company and the related bank account mismatch."
  11926. msgstr "台帳の会社のパートナーと関連の銀行口座の不一致。"
  11927. #. module: account
  11928. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_payment_check_amount_not_negative
  11929. msgid "The payment amount cannot be negative."
  11930. msgstr "お支払い金額は負にすることはできません。"
  11931. #. module: account
  11932. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__payment_reference
  11933. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__payment_reference
  11934. msgid "The payment reference to set on journal items."
  11935. msgstr "仕訳明細に設定する支払参照。T"
  11936. #. module: account
  11937. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__payment_id
  11938. msgid "The payment that created this entry"
  11939. msgstr "このエントリを作成した支払い"
  11940. #. module: account
  11941. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__currency_id
  11942. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__currency_id
  11943. msgid "The payment's currency."
  11944. msgstr "支払いの通貨。"
  11945. #. module: account
  11946. #. odoo-python
  11947. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  11948. #, python-format
  11949. msgid ""
  11950. "The recipient bank account linked to this invoice is archived.\n"
  11951. "So you cannot confirm the invoice."
  11952. msgstr "この請求書に紐づけられる受取人の銀行口座はアーカイブされたため、請求書を確認できません。"
  11953. #. module: account
  11954. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
  11955. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
  11956. msgid ""
  11957. "The reconciliation model will only be applied to the selected "
  11958. "customer/vendor categories."
  11959. msgstr "消込のモデルは、選択した顧客/仕入先のカテゴリに適用されます。"
  11960. #. module: account
  11961. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids
  11962. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_ids
  11963. msgid ""
  11964. "The reconciliation model will only be applied to the selected "
  11965. "customers/vendors."
  11966. msgstr "消込のモデルは、選択した顧客/仕入先に適用されます。"
  11967. #. module: account
  11968. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_nature
  11969. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_nature
  11970. msgid ""
  11971. "The reconciliation model will only be applied to the selected transaction type:\n"
  11972. " * Amount Received: Only applied when receiving an amount.\n"
  11973. " * Amount Paid: Only applied when paying an amount.\n"
  11974. " * Amount Paid/Received: Applied in both cases."
  11975. msgstr ""
  11976. "消込のモデルは、選択したトランザクションタイプに適用されます。\n"
  11977. "*受領額:金額を受領した場合にのみ適用されます。\n"
  11978. "*支払額:金額を支払う場合にのみ適用されます。\n"
  11979. "*支払額/受領額:両方の場合に適用されます。"
  11980. #. module: account
  11981. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner
  11982. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner
  11983. msgid ""
  11984. "The reconciliation model will only be applied when a customer/vendor is set."
  11985. msgstr "顧客/仕入先が設定されている場合のみ、消込モデル適用がされます。"
  11986. #. module: account
  11987. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_amount
  11988. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount
  11989. msgid ""
  11990. "The reconciliation model will only be applied when the amount being lower "
  11991. "than, greater than or between specified amount(s)."
  11992. msgstr "消込モデルは、金額が指定された金額よりも少ない、多い、またはその間にある場合にのみ適用されます。"
  11993. #. module: account
  11994. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_label
  11995. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_label
  11996. msgid ""
  11997. "The reconciliation model will only be applied when the label:\n"
  11998. " * Contains: The proposition label must contains this string (case insensitive).\n"
  11999. " * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
  12000. " * Match Regex: Define your own regular expression."
  12001. msgstr ""
  12002. "消込モデルはラベルが次の場合にのみ適用されます。\n"
  12003. "*含まれるもの:提案ラベルにはこの文字列が含まれている必要があります(大文字と小文字は区別されません)。\n"
  12004. "*含まない:「含む」の否定。\n"
  12005. "*一致する正規表現:独自の正規表現を定義します。"
  12006. #. module: account
  12007. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_note
  12008. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_note
  12009. msgid ""
  12010. "The reconciliation model will only be applied when the note:\n"
  12011. " * Contains: The proposition note must contains this string (case insensitive).\n"
  12012. " * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
  12013. " * Match Regex: Define your own regular expression."
  12014. msgstr ""
  12015. "消込モデルは、次の場合にのみ適用されます。\n"
  12016. "*含まれるもの:提案ノートにはこの文字列が含まれている必要があります(大文字と小文字は区別されません)。 \n"
  12017. "*含まない:「含む」の否定。 \n"
  12018. "*一致する正規表現:独自の正規表現を定義します。"
  12019. #. module: account
  12020. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type
  12021. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_transaction_type
  12022. msgid ""
  12023. "The reconciliation model will only be applied when the transaction type:\n"
  12024. " * Contains: The proposition transaction type must contains this string (case insensitive).\n"
  12025. " * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
  12026. " * Match Regex: Define your own regular expression."
  12027. msgstr ""
  12028. "消込モデルは、トランザクションタイプが次の場合にのみ適用されます。\n"
  12029. "*含まれるもの:プロポジショントランザクションタイプには、この文字列が含まれている必要があります(大文字と小文字は区別されません)。\n"
  12030. "*含まない:「含む」の否定。\n"
  12031. "*一致する正規表現:独自の正規表現を定義します。"
  12032. #. module: account
  12033. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_journal_ids
  12034. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_journal_ids
  12035. msgid ""
  12036. "The reconciliation model will only be available from the selected journals."
  12037. msgstr "消込のモデルは、選択された台帳から利用できるようになります。"
  12038. #. module: account
  12039. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  12040. msgid "The recurrence will end on"
  12041. msgstr "この繰り返しは次の日付に終了: "
  12042. #. module: account
  12043. #. odoo-python
  12044. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  12045. #, python-format
  12046. msgid "The regex is not valid"
  12047. msgstr "正規表現は有効ではありません"
  12048. #. module: account
  12049. #. odoo-python
  12050. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  12051. #, python-format
  12052. msgid ""
  12053. "The register payment wizard should only be called on account.move or "
  12054. "account.move.line records."
  12055. msgstr "レジスタ支払ウィザードだけaccount.moveまたはaccount.move.line記録に呼び出されなければなりません。"
  12056. #. module: account
  12057. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report__root_report_id
  12058. msgid "The report this report is a variant of."
  12059. msgstr "このレポートは、以下のバリエーションです:"
  12060. #. module: account
  12061. #. odoo-python
  12062. #: code:addons/account/controllers/terms.py:0
  12063. #, python-format
  12064. msgid "The requested page is invalid, or doesn't exist anymore."
  12065. msgstr "要求されたページは無効であるか、もう存在しません。"
  12066. #. module: account
  12067. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_residual_currency
  12068. msgid ""
  12069. "The residual amount on a journal item expressed in its currency (possibly "
  12070. "not the company currency)."
  12071. msgstr "ジャーナルアイテムの残額は、その通貨(会社の通貨ではない可能性があります)で表されます。"
  12072. #. module: account
  12073. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_residual
  12074. msgid ""
  12075. "The residual amount on a journal item expressed in the company currency."
  12076. msgstr "会社の通貨で表された仕訳明細の残額。"
  12077. #. module: account
  12078. #. odoo-python
  12079. #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
  12080. #, python-format
  12081. msgid "The running balance (%s) doesn't match the specified ending balance."
  12082. msgstr "残高(%s)が、指定された期末残高と一致しない。"
  12083. #. module: account
  12084. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  12085. msgid ""
  12086. "The selected destination account is set to use a specific currency. Every entry transferred to it will be converted into this currency, causing\n"
  12087. " the loss of any pre-existing foreign currency amount."
  12088. msgstr ""
  12089. "選択した宛先アカウントは、特定の通貨を使用するように設定されています。転送されたすべてのエントリはこの通貨に変換され、既存の外貨金額の損失を発生させます。"
  12090. #. module: account
  12091. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  12092. msgid "The selected payment method requires a bank account but none is set on"
  12093. msgstr "選択された支払方法は銀行口座が必要とされているが、次の項目に銀行口座は設定されていません:"
  12094. #. module: account
  12095. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__sequence
  12096. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__sequence
  12097. msgid ""
  12098. "The sequence field is used to define order in which the tax lines are "
  12099. "applied."
  12100. msgstr "シーケンスフィールドは、税務上のラインが適用される順序を定義するために使用されます。"
  12101. #. module: account
  12102. #. odoo-python
  12103. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12104. #, python-format
  12105. msgid "The sequence format has changed."
  12106. msgstr "シーケンスフォーマットが変更されました。"
  12107. #. module: account
  12108. #. odoo-python
  12109. #: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0
  12110. #, python-format
  12111. msgid ""
  12112. "The sequence regex should at least contain the seq grouping keys. For instance:\n"
  12113. "^(?P<prefix1>.*?)(?P<seq>\\d*)(?P<suffix>\\D*?)$"
  12114. msgstr ""
  12115. "シーケンスの正規表現は、少なくともキーをグルーピングする配列が含まれている必要があります。\n"
  12116. "例: ^(?P<prefix1>.*?)(?P<seq>\\d*)(?P<suffix>\\D*?)$"
  12117. #. module: account
  12118. #. odoo-python
  12119. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12120. #, python-format
  12121. msgid ""
  12122. "The sequence will never restart.\n"
  12123. "The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
  12124. msgstr ""
  12125. "シーケンスがリセットされることはありません。\n"
  12126. "この場合の次の数は'%(formatted_seq)s'です。"
  12127. #. module: account
  12128. #. odoo-python
  12129. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12130. #, python-format
  12131. msgid ""
  12132. "The sequence will restart at 1 at the start of every month.\n"
  12133. "The year detected here is '%(year)s' and the month is '%(month)s'.\n"
  12134. "The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
  12135. msgstr ""
  12136. "シーケンスは毎月初に1から再開されます。\n"
  12137. "ここで検出された年は'%(year)s'で月は'%(month)s'です。\n"
  12138. "この場合における次の番号は'%(formatted_seq)s'です。"
  12139. #. module: account
  12140. #. odoo-python
  12141. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12142. #, python-format
  12143. msgid ""
  12144. "The sequence will restart at 1 at the start of every year.\n"
  12145. "The year detected here is '%(year)s'.\n"
  12146. "The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'."
  12147. msgstr ""
  12148. "シーケンスは毎年初に1から再開されます。\n"
  12149. "ここで検出された年は'%(year)s'です。\n"
  12150. "この場合における次の番号は'%(formatted_seq)s'です。"
  12151. #. module: account
  12152. #. odoo-python
  12153. #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
  12154. #, python-format
  12155. msgid ""
  12156. "The sequences of this journal are different for Invoices and Refunds but you"
  12157. " selected some of both types."
  12158. msgstr "このジャーナルの順序は、請求書と返金で異なりますが、両方のタイプのいくつかを選択しました。"
  12159. #. module: account
  12160. #. odoo-python
  12161. #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
  12162. #, python-format
  12163. msgid ""
  12164. "The sequences of this journal are different for Payments and non-Payments "
  12165. "but you selected some of both types."
  12166. msgstr "この仕訳は支払と非支払で配列が異なりますが、両方のタイプのいくつかが選択されました。"
  12167. #. module: account
  12168. #. odoo-python
  12169. #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
  12170. #, python-format
  12171. msgid ""
  12172. "The starting balance doesn't match the ending balance of the previous "
  12173. "statement, or an earlier statement is missing."
  12174. msgstr "未消込金残高が以前の明細書の期末残高と一致しない、または以前の明細書が欠落しています。"
  12175. #. module: account
  12176. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_line_id
  12177. msgid "The statement line that created this entry"
  12178. msgstr "このエントリを作成した文の行"
  12179. #. module: account
  12180. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__payment_tolerance_type
  12181. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__payment_tolerance_type
  12182. msgid ""
  12183. "The sum of total residual amount propositions and the statement line amount "
  12184. "allowed gap type."
  12185. msgstr "余剰金合計の提案と許容差タイプの総計"
  12186. #. module: account
  12187. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__payment_tolerance_param
  12188. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__payment_tolerance_param
  12189. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__payment_tolerance_param
  12190. msgid ""
  12191. "The sum of total residual amount propositions matches the statement line "
  12192. "amount under this amount/percentage."
  12193. msgstr "余剰金合計の提案がこの金額・割合の下で計算書の明細行の金額と一致すること。"
  12194. #. module: account
  12195. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__foreign_vat
  12196. msgid ""
  12197. "The tax ID of your company in the region mapped by this fiscal position."
  12198. msgstr "この財政状況にマップされた地区での会社税ID。"
  12199. #. module: account
  12200. #. odoo-python
  12201. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  12202. #, python-format
  12203. msgid "The tax group must have the same country_id as the tax using it."
  12204. msgstr "税グループは、それを使用する税と同様のcountry_idを持つ必要があります。"
  12205. #. module: account
  12206. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__invoice_tax_id
  12207. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__invoice_tax_id
  12208. msgid ""
  12209. "The tax set to apply this distribution on invoices. Mutually exclusive with "
  12210. "refund_tax_id"
  12211. msgstr "この分配を請求書に適用するために設定された税。Refund_tax_idと相互に排他的"
  12212. #. module: account
  12213. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__refund_tax_id
  12214. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line_template__refund_tax_id
  12215. msgid ""
  12216. "The tax set to apply this distribution on refund invoices. Mutually "
  12217. "exclusive with invoice_tax_id"
  12218. msgstr "この分配を払い戻し請求書に適用するために設定された税。Invoice_tax_idと相互に排他的"
  12219. #. module: account
  12220. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding_method
  12221. msgid "The tie-breaking rule used for float rounding operations"
  12222. msgstr "フロート丸め操作に使用されるタイブレークルール"
  12223. #. module: account
  12224. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__document_type
  12225. msgid "The type of documnet on which the repartition line should be applied"
  12226. msgstr ""
  12227. #. module: account
  12228. #. odoo-python
  12229. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  12230. #, python-format
  12231. msgid ""
  12232. "The type of the journal's default credit/debit account shouldn't be "
  12233. "'receivable' or 'payable'."
  12234. msgstr "ジャーナルのデフォルトのクレジット/デビットアカウントの種類は、'receivable'または'payable'であるべきではありません。"
  12235. #. module: account
  12236. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_currency__display_rounding_warning
  12237. msgid ""
  12238. "The warning informs a rounding factor change might be dangerous on "
  12239. "res.currency's form view."
  12240. msgstr "res.通貨のフォームビューで四捨五入の係数を変更すると危険であることを知らせる警告が表示されます。"
  12241. #. module: account
  12242. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
  12243. msgid "There are currently no invoices and payments for your account."
  12244. msgstr "アカウントには請求書や支払はありません。"
  12245. #. module: account
  12246. #. odoo-python
  12247. #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0
  12248. #, python-format
  12249. msgid "There are no journal items in the draft state to post."
  12250. msgstr "記帳対象のドラフト状態の仕訳項目はありません。"
  12251. #. module: account
  12252. #. odoo-python
  12253. #: code:addons/account/models/company.py:0
  12254. #, python-format
  12255. msgid ""
  12256. "There are still unposted entries in the period you want to lock. You should "
  12257. "either post or delete them."
  12258. msgstr "ロックしようとしている期間に未記帳の会計仕訳が存在します。先にこれらを記帳または削除してください。"
  12259. #. module: account
  12260. #. odoo-python
  12261. #: code:addons/account/models/company.py:0
  12262. #, python-format
  12263. msgid ""
  12264. "There are still unreconciled bank statement lines in the period you want to "
  12265. "lock.You should either reconcile or delete them."
  12266. msgstr "ロックしたい期間に未調整の銀行取引明細書行がまだあります。それらを調整するか、削除する必要があります。"
  12267. #. module: account
  12268. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard
  12269. msgid ""
  12270. "There doesn't appear to be anything to invoice for the selected order. "
  12271. "However, you can use the amount field to force an accrual entry."
  12272. msgstr "選択されたオーダに請求書対象はないようです。しかし、金額フィールドを使用すると、強制的に未収計上を行うことができます。"
  12273. #. module: account
  12274. #. odoo-python
  12275. #: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0
  12276. #, python-format
  12277. msgid ""
  12278. "There is no tax cash basis journal defined for the '%s' company.\n"
  12279. "Configure it in Accounting/Configuration/Settings"
  12280. msgstr ""
  12281. "%s'会社の ために定義された税の現金ベースのジャーナルがありません。\n"
  12282. "会計/設定/設定でそれを構成します"
  12283. #. module: account
  12284. #. odoo-python
  12285. #: code:addons/account/models/company.py:0
  12286. #, python-format
  12287. msgid ""
  12288. "There isn't any journal entry flagged for data inalterability yet for this "
  12289. "journal."
  12290. msgstr "このジャーナルについては、データの不変性のフラグが立てられたジャーナルエントリはまだありません。"
  12291. #. module: account
  12292. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error
  12293. msgid "There was an error processing this page."
  12294. msgstr "このページの処理中にエラーが発生しました。"
  12295. #. module: account
  12296. #. odoo-python
  12297. #: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
  12298. #, python-format
  12299. msgid ""
  12300. "There was an error when trying to add the banner to the original PDF.\n"
  12301. "Please make sure the source file is valid."
  12302. msgstr ""
  12303. "元のPDFにバナーを追加しようとしたときにエラーが発生しました。\n"
  12304. "ソースファイルが有効であることを確認してください。"
  12305. #. module: account
  12306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  12307. msgid "These taxes are set in any new product created."
  12308. msgstr "これらの税金は、作成されたすべての新製品に設定されます。"
  12309. #. module: account
  12310. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__account_type
  12311. msgid ""
  12312. "These types are defined according to your country. The type contains more "
  12313. "information about the account and its specificities."
  12314. msgstr "これらのタイプはあなたの国に従って定義されています。タイプはアカウントとその特殊性についての多くの情報を含んでいます。"
  12315. #. module: account
  12316. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__this_month
  12317. msgid "This Month"
  12318. msgstr "今月"
  12319. #. module: account
  12320. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__this_quarter
  12321. msgid "This Quarter"
  12322. msgstr "今四半期"
  12323. #. module: account
  12324. #. odoo-python
  12325. #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0
  12326. #, python-format
  12327. msgid "This Week"
  12328. msgstr "今週"
  12329. #. module: account
  12330. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__this_year
  12331. msgid "This Year"
  12332. msgstr "今年"
  12333. #. module: account
  12334. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__allow_out_payment
  12335. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__allow_out_payment
  12336. msgid "This account can be used for outgoing payments"
  12337. msgstr "このアカウントは支払決済に使用できます。"
  12338. #. module: account
  12339. #. odoo-python
  12340. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  12341. #, python-format
  12342. msgid ""
  12343. "This account is configured in %(journal_names)s journal(s) (ids "
  12344. "%(journal_ids)s) as payment debit or credit account. This means that this "
  12345. "account's type should be reconcilable."
  12346. msgstr ""
  12347. "このアカウントは、%(journal_names)s仕訳表(群)(ids%(journal_ids)s)で支払いの借方または貸方のアカウントとして構成されます。これは、このアカウントのタイプが消込可能であることを意味します。"
  12348. #. module: account
  12349. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_payable_id
  12350. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_account_payable_id
  12351. msgid ""
  12352. "This account will be used instead of the default one as the payable account "
  12353. "for the current partner"
  12354. msgstr "このアカウントは現在のパートナのためにデフォルトアカウントの代わりに買掛金として使用されます。"
  12355. #. module: account
  12356. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_receivable_id
  12357. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_account_receivable_id
  12358. msgid ""
  12359. "This account will be used instead of the default one as the receivable "
  12360. "account for the current partner"
  12361. msgstr "このアカウントは現在のパートナのためにデフォルトアカウントの代わりに売掛金として使用されます。"
  12362. #. module: account
  12363. #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_income_categ_id
  12364. msgid "This account will be used when validating a customer invoice."
  12365. msgstr "顧客の請求書を検証するときに、このアカウントが使用されます。"
  12366. #. module: account
  12367. #. odoo-python
  12368. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12369. #, python-format
  12370. msgid "This action isn't available for this document."
  12371. msgstr "指定のアクションはこのドキュメントでは使えません。"
  12372. #. module: account
  12373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  12374. msgid ""
  12375. "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets. Once the"
  12376. " master budgets and the budgets are defined, the project managers can set "
  12377. "the planned amount on each analytic account."
  12378. msgstr ""
  12379. "これにより、会計士は分析予算とクロスオーバー予算を管理できます。マスター予算と予算が定義されると、プロジェクトマネージャーは各分析アカウントに計画金額を設定できます。"
  12380. #. module: account
  12381. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__module_account_batch_payment
  12382. msgid ""
  12383. "This allows you grouping payments into a single batch and eases the reconciliation process.\n"
  12384. "-This installs the account_batch_payment module."
  12385. msgstr ""
  12386. "これにより、支払いを1つのバッチにグループ化し、調整プロセスを容易にします。\n"
  12387. "- account_batch_paymentモジュールをインストールします。"
  12388. #. module: account
  12389. #. odoo-python
  12390. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  12391. #, python-format
  12392. msgid "This can only be used on journal items"
  12393. msgstr "これは、ジャーナル項目のみに使用することができます"
  12394. #. module: account
  12395. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__name_searchable
  12396. msgid ""
  12397. "This dummy field lets us use another search method on the field 'name'.This "
  12398. "allows more freedom on how to search the 'name' compared to "
  12399. "'filter_domain'.See '_search_name' and '_parse_name_search' for why this is "
  12400. "not possible with 'filter_domain'."
  12401. msgstr ""
  12402. "filter_domainと比較して、nameの検索方法がより自由になります。filter_domainでは不可能な理由については、'_search_name'と'_parse_name_search'を参照してください。"
  12403. #. module: account
  12404. #. odoo-python
  12405. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12406. #, python-format
  12407. msgid ""
  12408. "This entry contains one or more taxes that are incompatible with your fiscal"
  12409. " country. Check company fiscal country in the settings and tax country in "
  12410. "taxes configuration."
  12411. msgstr "この仕訳には、設定された税法上の居住地国と合わない税が含まれています。設定で税法上の居住地国をご確認ください。"
  12412. #. module: account
  12413. #. odoo-python
  12414. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12415. #, python-format
  12416. msgid ""
  12417. "This entry contains taxes that are not compatible with your fiscal position."
  12418. " Check the country set in fiscal position and in your tax configuration."
  12419. msgstr "この仕訳には、お使いの財政状態と合わない税が含まれています。"
  12420. #. module: account
  12421. #. odoo-python
  12422. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12423. #, python-format
  12424. msgid "This entry has been duplicated from %s%s"
  12425. msgstr ""
  12426. #. module: account
  12427. #. odoo-python
  12428. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  12429. #, python-format
  12430. msgid ""
  12431. "This entry transfers the following amounts to "
  12432. "<strong>%(destination)s</strong> <ul>"
  12433. msgstr "このエントリは次の量を<strong>%(destination)s </ strong>に転送します<ul>"
  12434. #. module: account
  12435. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__date_maturity
  12436. msgid ""
  12437. "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
  12438. "the limit date for the payment of this line."
  12439. msgstr "この項目は買掛金と売掛金仕訳のために使用されます。この行の支払のための期限の日付を設定することができます。"
  12440. #. module: account
  12441. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
  12442. msgid "This is the accounting dashboard"
  12443. msgstr "こちらは会計ダッシュボードです"
  12444. #. module: account
  12445. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_default_credit_limit
  12446. msgid ""
  12447. "This is the default credit limit that will be used on partners that do not "
  12448. "have a specific limit on them."
  12449. msgstr "与信限度額が指定されていない取引先に対して、このデフォルト与信限度額が使用されます。"
  12450. #. module: account
  12451. #. odoo-python
  12452. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  12453. #, python-format
  12454. msgid ""
  12455. "This journal already contains items, therefore you cannot modify its "
  12456. "company."
  12457. msgstr "このジャーナルにはすでにアイテムが含まれているため、会社を変更することはできません。"
  12458. #. module: account
  12459. #. odoo-python
  12460. #: code:addons/account/models/company.py:0
  12461. #, python-format
  12462. msgid "This journal is not in strict mode."
  12463. msgstr "このジャーナルは、strictモードではありません。"
  12464. #. module: account
  12465. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__hide_if_zero
  12466. msgid ""
  12467. "This line and its children will be hidden when all of their columns are 0."
  12468. msgstr "この行とその子は、すべての列が0になると非表示になります。"
  12469. #. module: account
  12470. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__to_check
  12471. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__to_check
  12472. msgid ""
  12473. "This matching rule is used when the user is not certain of all the "
  12474. "information of the counterpart."
  12475. msgstr "このマッチングルールは、ユーザーが相手方のすべての情報に関しては把握していない場合に適用されます。"
  12476. #. module: account
  12477. #. odoo-python
  12478. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12479. #, python-format
  12480. msgid "This move is configured to be auto-posted on %s"
  12481. msgstr "この動きは、%sに自動掲載されるように構成されています"
  12482. #. module: account
  12483. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  12484. msgid ""
  12485. "This move is configured to be posted automatically at the accounting date:"
  12486. msgstr "この仕訳は、会計日に自動的に記帳されるように構成されています。"
  12487. #. module: account
  12488. #. odoo-python
  12489. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12490. #, python-format
  12491. msgid "This move will be posted at the accounting date: %(date)s"
  12492. msgstr "この仕訳は、会計日付で記帳されます:%(date)s"
  12493. #. module: account
  12494. #. odoo-javascript
  12495. #: code:addons/account/static/src/components/account_move_form/account_move_form.js:0
  12496. #: code:addons/account/static/src/components/account_move_list/account_move_list.js:0
  12497. #, python-format
  12498. msgid "This operation will create a gap in the sequence."
  12499. msgstr "この処理により付番にギャップが生じます。"
  12500. #. module: account
  12501. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__auto_delete
  12502. msgid ""
  12503. "This option permanently removes any track of email after it's been sent, "
  12504. "including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve "
  12505. "storage space of your Odoo database."
  12506. msgstr ""
  12507. "このオプションは、Odooデータベースのストレージスペースを維持するために、[設定]の[テクニカル]メニューを含め、送信後に電子メールのトラックを完全に削除します"
  12508. #. module: account
  12509. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__chart_template_id
  12510. msgid ""
  12511. "This optional field allow you to link an account template to a specific "
  12512. "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This"
  12513. " allow you to define chart templates that extend another and complete it "
  12514. "with few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
  12515. "common to both several times)."
  12516. msgstr ""
  12517. "このオプション項目は、アカウントテンプレートがそのルート親に属さないかもしれない特定のチャートテンプレートとリンクすることができます。これは別のものを拡張してチャートテンプレートを定義し、そして幾つかの新しいアカウントとともに完成させることができます(何回かの双方に共通である全体の構造を定義する必要はありません)。"
  12518. #. module: account
  12519. #. odoo-python
  12520. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  12521. #, python-format
  12522. msgid "This payment has been created from %s"
  12523. msgstr ""
  12524. #. module: account
  12525. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_supplier_payment_term_id
  12526. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_supplier_payment_term_id
  12527. msgid ""
  12528. "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
  12529. "orders and vendor bills"
  12530. msgstr "この支払期間は、購買発注および仕入先請求書のデフォルト期間の代わりに使用されます"
  12531. #. module: account
  12532. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_payment_term_id
  12533. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_payment_term_id
  12534. msgid ""
  12535. "This payment term will be used instead of the default one for sales orders "
  12536. "and customer invoices"
  12537. msgstr "この支払条件は、デフォルトの受注用と顧客の請求書の代わりに使用されます"
  12538. #. module: account
  12539. #. odoo-python
  12540. #: code:addons/account/models/product.py:0
  12541. #, python-format
  12542. msgid ""
  12543. "This product is already being used in posted Journal Entries.\n"
  12544. "If you want to change its Unit of Measure, please archive this product and create a new one."
  12545. msgstr ""
  12546. "このプロダクトはすでに記帳された仕訳で使用されています。\n"
  12547. "単位を変更したい場合は、本プロダクトをアーカイブして新規に作成して下さい。"
  12548. #. module: account
  12549. #. odoo-python
  12550. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  12551. #, python-format
  12552. msgid ""
  12553. "This reconciliation model can't be used in the manual reconciliation widget "
  12554. "because its configuration is not adapted"
  12555. msgstr "この消込モデルは、その構成が適応されていないため、手動消込ウィジェットでは使用できません。"
  12556. #. module: account
  12557. #. odoo-python
  12558. #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0
  12559. #, python-format
  12560. msgid "This reconciliation model has created no entry so far"
  12561. msgstr "この消込モデルは、これまで一度もエントリに使用されていません"
  12562. #. module: account
  12563. #. odoo-python
  12564. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12565. #, python-format
  12566. msgid "This recurring entry originated from %s"
  12567. msgstr "この定期的な仕訳は以下に由来します:%s"
  12568. #. module: account
  12569. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__auto_post_until
  12570. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__auto_post_until
  12571. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__auto_post_until
  12572. msgid "This recurring move will be posted up to and including this date."
  12573. msgstr "この定期的な仕訳は当日を含めこの日付まで記帳されます。"
  12574. #. module: account
  12575. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
  12576. msgid ""
  12577. "This wizard will validate all journal entries selected. Once journal entries"
  12578. " are validated, you can not update them anymore."
  12579. msgstr "このウィザードは、選択されたすべてのジャーナルエントリを検証します。仕訳入力が検証されると、それ以上更新することはできません。"
  12580. #. module: account
  12581. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model
  12582. msgid ""
  12583. "Those can be used to quickly create a journal items when reconciling\n"
  12584. " a bank statement or an account."
  12585. msgstr ""
  12586. "これらを使用して、銀行取引明細書または口座の消込時に\n"
  12587. "ジャーナルアイテムをすばやく作成できます。"
  12588. #. module: account
  12589. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  12590. msgid ""
  12591. "Those options will be selected by default when clicking \"Send &amp; Print\""
  12592. " on invoices"
  12593. msgstr "「送信 &amp; 印刷」をクリックしたときにこれらのオプションをデフォルト選択"
  12594. #. module: account
  12595. #: model:digest.tip,name:account.digest_tip_account_0
  12596. #: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_0
  12597. msgid "Tip: No need to print, put in an envelop and post your invoices"
  12598. msgstr "ヒント:印刷したり、封筒に入れたり、請求書を投稿したりする必要はありません。"
  12599. #. module: account
  12600. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id
  12601. msgid "To"
  12602. msgstr "終了日"
  12603. #. module: account
  12604. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__to_check
  12605. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__to_check
  12606. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__to_check
  12607. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__to_check
  12608. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__to_check
  12609. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  12610. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  12611. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  12612. msgid "To Check"
  12613. msgstr "要チェック"
  12614. #. module: account
  12615. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  12616. msgid "To Invoice"
  12617. msgstr "請求対象"
  12618. #. module: account
  12619. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__today
  12620. msgid "Today"
  12621. msgstr "本日"
  12622. #. module: account
  12623. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  12624. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  12625. msgid "Today Activities"
  12626. msgstr "本日の活動"
  12627. #. module: account
  12628. #. odoo-javascript
  12629. #: code:addons/account/static/src/components/tax_totals/tax_totals.xml:0
  12630. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_tax_totals.xml:0
  12631. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total
  12632. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_total
  12633. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total
  12634. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_total
  12635. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_total
  12636. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_report_view_tree
  12637. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
  12638. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  12639. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  12640. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
  12641. #, python-format
  12642. msgid "Total"
  12643. msgstr "合計"
  12644. #. module: account
  12645. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__quick_edit_total_amount
  12646. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__quick_edit_total_amount
  12647. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__quick_edit_total_amount
  12648. msgid "Total (Tax inc.)"
  12649. msgstr "合計(税込)"
  12650. #. module: account
  12651. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__total_amount
  12652. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
  12653. msgid "Total Amount"
  12654. msgstr "合計金額"
  12655. #. module: account
  12656. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  12657. msgid "Total Balance"
  12658. msgstr "総合収支"
  12659. #. module: account
  12660. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tax_audit_tree
  12661. msgid "Total Base Amount"
  12662. msgstr "全塩基額"
  12663. #. module: account
  12664. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  12665. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  12666. msgid "Total Credit"
  12667. msgstr "貸方合計"
  12668. #. module: account
  12669. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  12670. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  12671. msgid "Total Debit"
  12672. msgstr "借方合計"
  12673. #. module: account
  12674. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__total_invoiced
  12675. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__total_invoiced
  12676. msgid "Total Invoiced"
  12677. msgstr "請求額合計"
  12678. #. module: account
  12679. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__debit
  12680. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__debit
  12681. msgid "Total Payable"
  12682. msgstr "合計買掛金/未払金"
  12683. #. module: account
  12684. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__credit
  12685. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__credit
  12686. msgid "Total Receivable"
  12687. msgstr "合計売掛金/未収金"
  12688. #. module: account
  12689. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  12690. msgid "Total Residual"
  12691. msgstr "残額合計"
  12692. #. module: account
  12693. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
  12694. msgid "Total Residual in Currency"
  12695. msgstr "通貨での合計残存額"
  12696. #. module: account
  12697. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total_signed
  12698. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total_signed
  12699. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_total_signed
  12700. msgid "Total Signed"
  12701. msgstr "合計(±)"
  12702. #. module: account
  12703. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__total_amount
  12704. msgid "Total amount impacted by the automatic entry."
  12705. msgstr "自動入力によって影響を受ける合計金額。"
  12706. #. module: account
  12707. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__credit
  12708. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__credit
  12709. msgid "Total amount this customer owes you."
  12710. msgstr "この顧客はあなたに合計金額の支払義務があります。"
  12711. #. module: account
  12712. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__debit
  12713. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__debit
  12714. msgid "Total amount you have to pay to this vendor."
  12715. msgstr "この仕入先に対する支払合計額"
  12716. #. module: account
  12717. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  12718. msgid "Total in Currency"
  12719. msgstr "取引通貨合計"
  12720. #. module: account
  12721. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total_in_currency_signed
  12722. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total_in_currency_signed
  12723. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_total_in_currency_signed
  12724. msgid "Total in Currency Signed"
  12725. msgstr "取引通貨合計(±)"
  12726. #. module: account
  12727. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  12728. msgid "Track costs &amp; revenues by project, department, etc"
  12729. msgstr "プロジェクトや部門別に費用および収益を追跡"
  12730. #. module: account
  12731. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__transaction_type
  12732. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type
  12733. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_transaction_type
  12734. msgid "Transaction Type"
  12735. msgstr "トランザクションタイプ"
  12736. #. module: account
  12737. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_transaction_type_param
  12738. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_transaction_type_param
  12739. msgid "Transaction Type Parameter"
  12740. msgstr "トランザクションタイプパラメータ"
  12741. #. module: account
  12742. #. odoo-python
  12743. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  12744. #, python-format
  12745. msgid "Transfer"
  12746. msgstr "運送"
  12747. #. module: account
  12748. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form
  12749. msgid "Transfer Date"
  12750. msgstr "運送日"
  12751. #. module: account
  12752. #. odoo-python
  12753. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  12754. #, python-format
  12755. msgid "Transfer counterpart"
  12756. msgstr "転送対応"
  12757. #. module: account
  12758. #. odoo-python
  12759. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  12760. #, python-format
  12761. msgid "Transfer entry to %s"
  12762. msgstr "%sの転送エントリ"
  12763. #. module: account
  12764. #. odoo-python
  12765. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  12766. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  12767. #, python-format
  12768. msgid "Transfer from %s"
  12769. msgstr "%sの転送"
  12770. #. module: account
  12771. #. odoo-python
  12772. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  12773. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  12774. #, python-format
  12775. msgid "Transfer to %s"
  12776. msgstr "%sの転送"
  12777. #. module: account
  12778. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  12779. msgid ""
  12780. "Trigger alerts when creating Invoices and Sales Orders for Partners with a "
  12781. "Total Receivable amount exceeding a limit."
  12782. msgstr "請求書や販売オーダを作成する際に、売掛金総額が上限を超えたパートナーに対してアラートを発生させることができます。"
  12783. #. module: account
  12784. #. odoo-python
  12785. #: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
  12786. #, python-format
  12787. msgid "Try a sample vendor bill"
  12788. msgstr "サンプルの仕入先請求書を試す"
  12789. #. module: account
  12790. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__account_type
  12791. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__account_type
  12792. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__move_type
  12793. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__message_type
  12794. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__type
  12795. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__move_type
  12796. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__move_type
  12797. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__move_type
  12798. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__value
  12799. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__rule_type
  12800. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__rule_type
  12801. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__rule_type
  12802. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type
  12803. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  12804. msgid "Type"
  12805. msgstr "タイプ"
  12806. #. module: account
  12807. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__type_name
  12808. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__type_name
  12809. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__type_name
  12810. msgid "Type Name"
  12811. msgstr "タイプ名"
  12812. #. module: account
  12813. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
  12814. msgid "Type a message..."
  12815. msgstr "メッセージを入力..."
  12816. #. module: account
  12817. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__qr_code_method
  12818. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__qr_code_method
  12819. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__qr_code_method
  12820. msgid ""
  12821. "Type of QR-code to be generated for the payment of this invoice, when "
  12822. "printing it. If left blank, the first available and usable method will be "
  12823. "used."
  12824. msgstr "印刷時にこの請求書の支払いのために生成されるQRコードのタイプ。空白のままにすると、最初に使用可能で使用可能な方法が使用されます。"
  12825. #. module: account
  12826. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_decoration
  12827. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_exception_decoration
  12828. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_exception_decoration
  12829. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_exception_decoration
  12830. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_decoration
  12831. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_exception_decoration
  12832. msgid "Type of the exception activity on record."
  12833. msgstr "記録上の例外アクティビティのタイプ。"
  12834. #. module: account
  12835. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__up
  12836. msgid "UP"
  12837. msgstr "切り上げ"
  12838. #. module: account
  12839. #. odoo-python
  12840. #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0
  12841. #, python-format
  12842. msgid ""
  12843. "Unable to create a statement due to missing transactions. You may want to "
  12844. "reorder the transactions before proceeding."
  12845. msgstr "取引が見つからないため、計算書を作成できません。処理を続行する前に取引を再度依頼して下さい。"
  12846. #. module: account
  12847. #. odoo-python
  12848. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  12849. #, python-format
  12850. msgid "Undefined Yet"
  12851. msgstr "未定義"
  12852. #. module: account
  12853. #. odoo-python
  12854. #: code:addons/account/models/company.py:0
  12855. #, python-format
  12856. msgid "Undistributed Profits/Losses"
  12857. msgstr "未分配損益"
  12858. #. module: account
  12859. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_unfold_all
  12860. msgid "Unfold All"
  12861. msgstr "全て展開する"
  12862. #. module: account
  12863. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__code
  12864. msgid "Unique identifier for this line."
  12865. msgstr "この行の一意の識別子"
  12866. #. module: account
  12867. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_unit
  12868. msgid "Unit Price"
  12869. msgstr "単価"
  12870. #. module: account
  12871. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  12872. msgid "Unit Price:"
  12873. msgstr "単価:"
  12874. #. module: account
  12875. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_uom_id
  12876. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_uom_id
  12877. msgid "Unit of Measure"
  12878. msgstr "単位"
  12879. #. module: account
  12880. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  12881. msgid "Unmark as Sent"
  12882. msgstr "送信されたとしてマークを外します"
  12883. #. module: account
  12884. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
  12885. msgid "Unpaid"
  12886. msgstr "未払"
  12887. #. module: account
  12888. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  12889. msgid "Unpaid Invoices"
  12890. msgstr "未払請求書"
  12891. #. module: account
  12892. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  12893. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  12894. msgid "Unposted"
  12895. msgstr "未記帳"
  12896. #. module: account
  12897. #. odoo-python
  12898. #: code:addons/account/models/company.py:0
  12899. #, python-format
  12900. msgid "Unposted Entries"
  12901. msgstr "未記帳の仕訳"
  12902. #. module: account
  12903. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
  12904. msgid "Unposted Journal Entries"
  12905. msgstr "未記帳仕訳"
  12906. #. module: account
  12907. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  12908. msgid "Unposted Journal Items"
  12909. msgstr "未記帳仕訳明細"
  12910. #. module: account
  12911. #. odoo-javascript
  12912. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  12913. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  12914. #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
  12915. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
  12916. #, python-format
  12917. msgid "Unreconcile"
  12918. msgstr "消込取消"
  12919. #. module: account
  12920. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
  12921. msgid "Unreconcile Transactions"
  12922. msgstr "トランザクション消込取消"
  12923. #. module: account
  12924. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
  12925. msgid "Unreconciled"
  12926. msgstr "未消込"
  12927. #. module: account
  12928. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_unreconciled
  12929. msgid "Unreconciled Entries"
  12930. msgstr "未消込仕訳"
  12931. #. module: account
  12932. #. odoo-python
  12933. #: code:addons/account/models/company.py:0
  12934. #, python-format
  12935. msgid "Unreconciled Transactions"
  12936. msgstr "未突合の取引"
  12937. #. module: account
  12938. #. odoo-python
  12939. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12940. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  12941. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  12942. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_untaxed
  12943. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_untaxed
  12944. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_untaxed
  12945. #, python-format
  12946. msgid "Untaxed Amount"
  12947. msgstr "税抜金額"
  12948. #. module: account
  12949. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_untaxed_signed
  12950. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_untaxed_signed
  12951. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_untaxed_signed
  12952. msgid "Untaxed Amount Signed"
  12953. msgstr "非課税額(±)"
  12954. #. module: account
  12955. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_subtotal
  12956. msgid "Untaxed Total"
  12957. msgstr "税抜合計"
  12958. #. module: account
  12959. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  12960. msgid "UoM"
  12961. msgstr "単位"
  12962. #. module: account
  12963. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  12964. msgid "Update Terms"
  12965. msgstr "条件の更新"
  12966. #. module: account
  12967. #. odoo-python
  12968. #: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0
  12969. #, python-format
  12970. msgid "Update Terms & Conditions"
  12971. msgstr "諸条件を更新"
  12972. #. module: account
  12973. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  12974. msgid "Update exchange rates automatically"
  12975. msgstr "為替レートを自動更新"
  12976. #. module: account
  12977. #. odoo-javascript
  12978. #: code:addons/account/static/src/components/bills_upload/bills_upload.js:0
  12979. #: code:addons/account/static/src/components/bills_upload/bills_upload.xml:0
  12980. #, python-format
  12981. msgid "Upload"
  12982. msgstr "アップロード"
  12983. #. module: account
  12984. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  12985. msgid "Upload Invoices"
  12986. msgstr "アップロード済の請求書"
  12987. #. module: account
  12988. #. odoo-python
  12989. #: code:addons/account/wizard/account_tour_upload_bill.py:0
  12990. #, python-format
  12991. msgid "Upload your own bill"
  12992. msgstr "自前の請求書をアップロードする"
  12993. #. module: account
  12994. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__use_anglo_saxon
  12995. msgid "Use Anglo-Saxon accounting"
  12996. msgstr "アングロサクソン会計を使用"
  12997. #. module: account
  12998. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_exigibility
  12999. msgid "Use Cash Basis"
  13000. msgstr "使用現金主義"
  13001. #. module: account
  13002. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_multi_company__selector
  13003. msgid "Use Company Selector"
  13004. msgstr "会社セレクター"
  13005. #. module: account
  13006. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_sepa_direct_debit
  13007. msgid "Use SEPA Direct Debit"
  13008. msgstr "SEPAダイレクトデビットを使う"
  13009. #. module: account
  13010. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__journal_id
  13011. msgid "Use Specific Journal"
  13012. msgstr "仕訳帳を指定"
  13013. #. module: account
  13014. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__use_storno_accounting
  13015. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13016. msgid "Use Storno accounting"
  13017. msgstr "Storno会計を使用"
  13018. #. module: account
  13019. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_multi_company__tax_units
  13020. msgid "Use Tax Units"
  13021. msgstr "税ユニットを使用"
  13022. #. module: account
  13023. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__use_active_domain
  13024. msgid "Use active domain"
  13025. msgstr "有効なドメインを使用"
  13026. #. module: account
  13027. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__anglo_saxon_accounting
  13028. msgid "Use anglo-saxon accounting"
  13029. msgstr "アングロサクソン会計を使用"
  13030. #. module: account
  13031. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_batch_payment
  13032. msgid "Use batch payments"
  13033. msgstr "バッチの支払いを使用します"
  13034. #. module: account
  13035. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13036. msgid "Use budgets to compare actual with expected revenues and costs"
  13037. msgstr "予算を使用して予定収益および費用と実績と比較"
  13038. #. module: account
  13039. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__template_id
  13040. msgid "Use template"
  13041. msgstr "テンプレートを使用"
  13042. #. module: account
  13043. #: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_0
  13044. msgid ""
  13045. "Use the “<i>Send by Post</i>” option to post invoices automatically. For the"
  13046. " cost of a local stamp, we do all the manual work: your invoice will be "
  13047. "printed in the right country, put in an envelop and sent by snail mail. Use "
  13048. "this feature from the list view to post hundreds of invoices in bulk."
  13049. msgstr ""
  13050. "請求書を自動的に投稿するには、“<i>投稿で送信</i>” "
  13051. "オプションを使用します。地元の切手並の費用で、私たちは次のようなすべての手作業とされてきたことを行います:あなたの請求書は正しい国で印刷され、封筒に入れられ、普通郵便で送られます。リストビューからこの機能を使用して、何百もの請求書をまとめて投稿します。"
  13052. " "
  13053. #. module: account
  13054. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__quick_edit_total_amount
  13055. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__quick_edit_total_amount
  13056. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__quick_edit_total_amount
  13057. msgid ""
  13058. "Use this field to encode the total amount of the invoice.\n"
  13059. "Odoo will automatically create one invoice line with default values to match it."
  13060. msgstr ""
  13061. "この項目に請求書の総額を入力します。\n"
  13062. "Odooが自動でデフォルト値を付けた請求明細を作成してマッチします。"
  13063. #. module: account
  13064. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__used
  13065. msgid "Used"
  13066. msgstr "使用済"
  13067. #. module: account
  13068. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__include_initial_balance
  13069. msgid ""
  13070. "Used in reports to know if we should consider journal items from the "
  13071. "beginning of time instead of from the fiscal year only. Account types that "
  13072. "should be reset to zero at each new fiscal year (like expenses, revenue..) "
  13073. "should not have this option set."
  13074. msgstr ""
  13075. "レポートで使用され、会計年度のみではなく、時間の初めからジャーナル項目を検討する必要があるかどうかを判断します。新しい会計年度ごとにゼロにリセットする必要があるアカウントタイプ(経費、収益など)には、このオプションを設定しないでください。"
  13076. #. module: account
  13077. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sequence
  13078. msgid "Used to order Journals in the dashboard view"
  13079. msgstr "ダッシュボードビューで注文ジャーナルに使用"
  13080. #. module: account
  13081. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__loss_account_id
  13082. msgid ""
  13083. "Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs "
  13084. "from what the system computes"
  13085. msgstr "レジの期末残高がシステムの計算値と異なる場合に損失を登録するために使用されます"
  13086. #. module: account
  13087. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__profit_account_id
  13088. msgid ""
  13089. "Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs"
  13090. " from what the system computes"
  13091. msgstr "レジの期末残高がシステムの計算と異なる場合に利益を登録するために使用されます"
  13092. #. module: account
  13093. #: model:ir.model,name:account.model_res_users
  13094. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__user_id
  13095. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__user_id
  13096. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__user_id
  13097. msgid "User"
  13098. msgstr "ユーザ"
  13099. #. module: account
  13100. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_accrued_orders_wizard__currency_id
  13101. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__company_currency_id
  13102. msgid "Utility field to express amount currency"
  13103. msgstr "金額を表すユーティリティ項目"
  13104. #. module: account
  13105. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__is_storno
  13106. msgid ""
  13107. "Utility field to express whether the journal item is subject to storno "
  13108. "accounting"
  13109. msgstr "仕訳項目はStorno会計の対象かどうかを設定するユーティリティフィールド"
  13110. #. module: account
  13111. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__vat_required
  13112. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__vat_required
  13113. msgid "VAT required"
  13114. msgstr "要VAT番号"
  13115. #. module: account
  13116. #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
  13117. msgid "Validate Account Move"
  13118. msgstr "アカウント移動の検証"
  13119. #. module: account
  13120. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__auto_reconcile
  13121. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__auto_reconcile
  13122. msgid ""
  13123. "Validate the statement line automatically (reconciliation based on your "
  13124. "rule)."
  13125. msgstr "明細行を自動的に有効化(自分のルールに基づいて消込)します。"
  13126. #. module: account
  13127. #. odoo-javascript
  13128. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  13129. #, python-format
  13130. msgid "Validate."
  13131. msgstr "有効化。"
  13132. #. module: account
  13133. #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
  13134. msgid "Validated"
  13135. msgstr "検証済"
  13136. #. module: account
  13137. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__value_amount
  13138. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__value
  13139. msgid "Value"
  13140. msgstr "値"
  13141. #. module: account
  13142. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__amount_string
  13143. msgid ""
  13144. "Value for the amount of the writeoff line\n"
  13145. " * Percentage: Percentage of the balance, between 0 and 100.\n"
  13146. " * Fixed: The fixed value of the writeoff. The amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is positive.\n"
  13147. " * From Label: There is no need for regex delimiter, only the regex is needed. For instance if you want to extract the amount from\n"
  13148. "R:9672938 10/07 AX 9415126318 T:5L:NA BRT: 3358,07 C:\n"
  13149. "You could enter\n"
  13150. "BRT: ([\\d,]+)"
  13151. msgstr ""
  13152. "償却ラインの金額の値\n"
  13153. "*パーセンテージ:0と100の間のバランスの割合。\n"
  13154. "*固定値:償却の固定値。金額は、負の場合は借方として、正の場合は貸方としてカウントされます。\n"
  13155. "* Labelから:正規表現区切り文字は必要ありません。必要なのは正規表現だけです。たとえば、の量を抽出する場合\n"
  13156. "R:9672938 10/07 AX 9415126318 T:5L:NA BRT: 3358,07 C:\n"
  13157. "次のように入力します。\n"
  13158. "BRT: ([\\d,]+)"
  13159. #. module: account
  13160. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__variant_report_ids
  13161. msgid "Variants"
  13162. msgstr "バリアント"
  13163. #. module: account
  13164. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__partner_type__supplier
  13165. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__partner_type__supplier
  13166. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  13167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_supplier_payment_tree
  13168. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree
  13169. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  13170. msgid "Vendor"
  13171. msgstr "仕入先"
  13172. #. module: account
  13173. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  13174. msgid "Vendor Bank Account"
  13175. msgstr "仕入先銀行口座"
  13176. #. module: account
  13177. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_vendor_bill_id
  13178. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_vendor_bill_id
  13179. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_vendor_bill_id
  13180. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_applicability__business_domain__bill
  13181. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_line__category__vendor_bill
  13182. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__in_invoice
  13183. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_invoice
  13184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  13185. msgid "Vendor Bill"
  13186. msgstr "仕入先請求書"
  13187. #. module: account
  13188. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_account__vendor_bill_count
  13189. msgid "Vendor Bill Count"
  13190. msgstr "仕入先請求書数"
  13191. #. module: account
  13192. #. odoo-python
  13193. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13194. #, python-format
  13195. msgid "Vendor Bill Created"
  13196. msgstr "仕入先請求書が作成されました"
  13197. #. module: account
  13198. #. odoo-python
  13199. #: code:addons/account/models/account_analytic_account.py:0
  13200. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  13201. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__quick_edit_mode__in_invoices
  13202. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_analytic_account_view_form_inherit
  13203. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13204. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_partner_view_search
  13205. #, python-format
  13206. msgid "Vendor Bills"
  13207. msgstr "仕入先請求書"
  13208. #. module: account
  13209. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__in_refund
  13210. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_refund
  13211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  13212. msgid "Vendor Credit Note"
  13213. msgstr "仕入先クレジットノート"
  13214. #. module: account
  13215. #. odoo-python
  13216. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  13217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  13218. #, python-format
  13219. msgid "Vendor Payment"
  13220. msgstr "仕入先支払"
  13221. #. module: account
  13222. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_supplier_payment_term_id
  13223. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_supplier_payment_term_id
  13224. msgid "Vendor Payment Terms"
  13225. msgstr "仕入先支払条件"
  13226. #. module: account
  13227. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  13228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13229. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
  13230. msgid "Vendor Payments"
  13231. msgstr "仕入先支払"
  13232. #. module: account
  13233. #. odoo-python
  13234. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  13235. #, python-format
  13236. msgid "Vendor Reimbursement"
  13237. msgstr "ベンダー償還"
  13238. #. module: account
  13239. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__supplier_taxes_id
  13240. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__supplier_taxes_id
  13241. msgid "Vendor Taxes"
  13242. msgstr "仕入先税"
  13243. #. module: account
  13244. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
  13245. msgid "Vendor:"
  13246. msgstr "仕入先:"
  13247. #. module: account
  13248. #: model:ir.actions.act_window,name:account.res_partner_action_supplier
  13249. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
  13250. #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
  13251. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
  13252. msgid "Vendors"
  13253. msgstr "仕入先"
  13254. #. module: account
  13255. #. odoo-javascript
  13256. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  13257. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  13258. #, python-format
  13259. msgid "View"
  13260. msgstr "ビュー"
  13261. #. module: account
  13262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  13263. msgid "View accounts detail"
  13264. msgstr "口座詳細を見る"
  13265. #. module: account
  13266. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_warn__warning
  13267. msgid "Warning"
  13268. msgstr "警告"
  13269. #. module: account
  13270. #. odoo-python
  13271. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13272. #, python-format
  13273. msgid "Warning for %s"
  13274. msgstr "%s の警告です。"
  13275. #. module: account
  13276. #. odoo-python
  13277. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13278. #, python-format
  13279. msgid "Warning for Cash Rounding Method: %s"
  13280. msgstr "現金丸め方法の警告: %s"
  13281. #. module: account
  13282. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
  13283. msgid "Warning on the Invoice"
  13284. msgstr "請求書上の警告"
  13285. #. module: account
  13286. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  13287. msgid "Warning: this bill might be a duplicate of"
  13288. msgstr "警告: この請求書は次のものの複製である可能性があります: "
  13289. #. module: account
  13290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13291. msgid "Warnings"
  13292. msgstr "警告"
  13293. #. module: account
  13294. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_warning_account
  13295. msgid "Warnings in Invoices"
  13296. msgstr "請求書で警告"
  13297. #. module: account
  13298. #. odoo-python
  13299. #: code:addons/account/models/company.py:0
  13300. #, python-format
  13301. msgid ""
  13302. "We cannot find a chart of accounts for this company, you should configure it. \n"
  13303. "Please go to Account Configuration and select or install a fiscal localization."
  13304. msgstr ""
  13305. "この会社の勘定科目表が見つかりません。構成する必要があります。\n"
  13306. "アカウント設定に移動し、会計ローカリゼーションを選択またはインストールしてください。"
  13307. #. module: account
  13308. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
  13309. msgid ""
  13310. "We process bills automatically so that you only have to validate them. "
  13311. "Choose how you want to test our artificial intelligence engine:"
  13312. msgstr "仕入先請求書は自動で処理されるので、必要な処理は検証だけです。どの方法で人工知能をテストするか選択してください。"
  13313. #. module: account
  13314. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__website_message_ids
  13315. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__website_message_ids
  13316. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__website_message_ids
  13317. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__website_message_ids
  13318. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__website_message_ids
  13319. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__website_message_ids
  13320. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__website_message_ids
  13321. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__website_message_ids
  13322. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__website_message_ids
  13323. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__website_message_ids
  13324. msgid "Website Messages"
  13325. msgstr "ウェブサイトメッセージ"
  13326. #. module: account
  13327. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__website_message_ids
  13328. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__website_message_ids
  13329. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__website_message_ids
  13330. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__website_message_ids
  13331. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__website_message_ids
  13332. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__website_message_ids
  13333. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__website_message_ids
  13334. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__website_message_ids
  13335. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__website_message_ids
  13336. #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__website_message_ids
  13337. msgid "Website communication history"
  13338. msgstr "ウェブサイトコミュニケーション履歴"
  13339. #. module: account
  13340. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__paired_internal_transfer_payment_id
  13341. msgid ""
  13342. "When an internal transfer is posted, a paired payment is created. They are "
  13343. "cross referenced through this field"
  13344. msgstr "内部振替が計上されると、対応する支払いが作成される。両者はこのフィールドを通じて相互参照される。"
  13345. #. module: account
  13346. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__print_on_new_page
  13347. msgid ""
  13348. "When checked this line and everything after it will be printed on a new "
  13349. "page."
  13350. msgstr "この行とそれ以降のすべてをチェックすると、新しいページに印刷されます。"
  13351. #. module: account
  13352. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_column__blank_if_zero
  13353. msgid "When checked, 0 values will not show in this column."
  13354. msgstr "チェックを入れると、この列に0は表示されません。"
  13355. #. module: account
  13356. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_expression__blank_if_zero
  13357. msgid ""
  13358. "When checked, 0 values will not show when displaying this expression's "
  13359. "value."
  13360. msgstr "チェックを入れると、この式の値を表示する際に0値は表示されません。"
  13361. #. module: account
  13362. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_receipt_type
  13363. msgid ""
  13364. "When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n"
  13365. " vendor payment related to this purchase receipt."
  13366. msgstr "購買記録では経費計上とともに仕入先支払を記録することが可能です。"
  13367. #. module: account
  13368. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_receipt_type
  13369. msgid ""
  13370. "When the sale receipt is confirmed, you can record the customer\n"
  13371. " payment related to this sales receipt."
  13372. msgstr "販売記録では売上計上とともに顧客支払を記録することが可能です。"
  13373. #. module: account
  13374. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
  13375. msgid "When will the tax be reduced when offering a cash discount"
  13376. msgstr "現金割引を行う場合、税金が減額されるタイミング"
  13377. #. module: account
  13378. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__show_on_dashboard
  13379. msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
  13380. msgstr "この台帳は、ダッシュボード上に表示するかどうか"
  13381. #. module: account
  13382. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__new_journal_name
  13383. msgid "Will be used to name the Journal related to this bank account"
  13384. msgstr "この銀行口座に関連する台帳に名前を付けるために使用されます"
  13385. #. module: account
  13386. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill
  13387. msgid "With Odoo, you won't have to record bills manually"
  13388. msgstr "Odooでは仕入先請求書を手入力する必要はありません"
  13389. #. module: account
  13390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  13391. msgid "With Partner matching"
  13392. msgstr "取引先照合"
  13393. #. module: account
  13394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
  13395. msgid "With tax"
  13396. msgstr "税込"
  13397. #. module: account
  13398. #. odoo-javascript
  13399. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  13400. #, python-format
  13401. msgid "Write a company name to <b>create one</b> or <b>see suggestions</b>."
  13402. msgstr "会社名を<b>作成</b>または<b>提案を参照</b>してください。"
  13403. #. module: account
  13404. #. odoo-javascript
  13405. #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0
  13406. #, python-format
  13407. msgid "Write here <b>your own email address</b> to test the flow."
  13408. msgstr "フローをテストするために、<b>自分のメールアドレス</b>を書いてください。"
  13409. #. module: account
  13410. #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_credit_debit
  13411. msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
  13412. msgstr "会計仕訳において貸方または借方の値が誤っています。"
  13413. #. module: account
  13414. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__yearly
  13415. msgid "Yearly"
  13416. msgstr "年次"
  13417. #. module: account
  13418. #. odoo-python
  13419. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  13420. #, python-format
  13421. msgid "You are trying to reconcile some entries that are already reconciled."
  13422. msgstr "既に消込しているいくつかのエントリを消込しようとしています。"
  13423. #. module: account
  13424. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__blocked
  13425. msgid ""
  13426. "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
  13427. "associated partner"
  13428. msgstr "仕訳項目が関連取引先と係争状態にあることを示すには、このボックスをチェックします。"
  13429. #. module: account
  13430. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__invoice_reference_model
  13431. msgid ""
  13432. "You can choose different models for each type of reference. The default one "
  13433. "is the Odoo reference."
  13434. msgstr "参照の種類ごとに異なるモデルを選択することができます。デフォルトはOdoo参照です。"
  13435. #. module: account
  13436. #. odoo-python
  13437. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  13438. #, python-format
  13439. msgid ""
  13440. "You can not archive a journal containing draft journal entries.\n"
  13441. "\n"
  13442. "To proceed:\n"
  13443. "1/ click on the top-right button 'Journal Entries' from this journal form\n"
  13444. "2/ then filter on 'Draft' entries\n"
  13445. "3/ select them all and post or delete them through the action menu"
  13446. msgstr ""
  13447. "ドラフトの仕訳を含む仕訳をアーカイブすることはできません。\n"
  13448. "\n"
  13449. "続けるには:\n"
  13450. "1 /このジャーナルフォームの右上のボタン「ジャーナルエントリ」をクリックします\n"
  13451. "2 /次に「ドラフト」エントリでフィルターしてください\n"
  13452. "3 /ドラフトの仕訳をすべて選択し、アクションメニューから投稿または削除します"
  13453. #. module: account
  13454. #. odoo-python
  13455. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  13456. #, python-format
  13457. msgid ""
  13458. "You can not delete payment terms as other records still reference it. "
  13459. "However, you can archive it."
  13460. msgstr "他のレコードがまだ参照しているため、支払条件を削除することはできません。しかし、それをアーカイブすることができます。"
  13461. #. module: account
  13462. #. odoo-python
  13463. #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
  13464. #, python-format
  13465. msgid ""
  13466. "You can not reorder sequence by date when the journal is locked with a hash."
  13467. msgstr "ジャーナルはハッシュでロックされているときは、日付によって順序を並べ替えることができません。"
  13468. #. module: account
  13469. #. odoo-python
  13470. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  13471. #, python-format
  13472. msgid ""
  13473. "You can only change the period/account for items that are not yet "
  13474. "reconciled."
  13475. msgstr "まだ消込していない項目のみ期間/アカウントを変更することができます。"
  13476. #. module: account
  13477. #. odoo-python
  13478. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  13479. #, python-format
  13480. msgid "You can only change the period/account for posted journal items."
  13481. msgstr "投稿済みのジャーナル項目の期間/アカウントのみ変更することができます。"
  13482. #. module: account
  13483. #. odoo-python
  13484. #: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0
  13485. #, python-format
  13486. msgid "You can only print the original document for purchase documents."
  13487. msgstr "購買ドキュメントは元のドキュメントのみ印刷できます。"
  13488. #. module: account
  13489. #. odoo-python
  13490. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  13491. #, python-format
  13492. msgid "You can only reconcile posted entries."
  13493. msgstr "記帳済の仕訳のみ消込することができます。"
  13494. #. module: account
  13495. #. odoo-python
  13496. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  13497. #, python-format
  13498. msgid "You can only register payment for posted journal entries."
  13499. msgstr "記帳済の仕訳に対してのみ支払登録することができます。"
  13500. #. module: account
  13501. #. odoo-python
  13502. #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0
  13503. #, python-format
  13504. msgid "You can only resequence items from the same journal"
  13505. msgstr "同じ台帳のみからアイテムをリシーケンスすることができます"
  13506. #. module: account
  13507. #. odoo-python
  13508. #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0
  13509. #, python-format
  13510. msgid "You can only reverse posted moves."
  13511. msgstr "記帳済仕訳のみ逆仕訳することができます。"
  13512. #. module: account
  13513. #. odoo-python
  13514. #: code:addons/account/wizard/account_invoice_send.py:0
  13515. #, python-format
  13516. msgid "You can only send invoices."
  13517. msgstr "請求書を送ることのみができます。"
  13518. #. module: account
  13519. #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__invoice_reference_type
  13520. msgid ""
  13521. "You can set here the default communication that will appear on customer "
  13522. "invoices, once validated, to help the customer to refer to that particular "
  13523. "invoice when making the payment."
  13524. msgstr ""
  13525. "ここで、検証後に顧客の請求書に表示されるデフォルトの通信を設定して、顧客が支払いを行うときにその特定の請求書を参照できるようにすることができます。"
  13526. #. module: account
  13527. #. odoo-python
  13528. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  13529. #, python-format
  13530. msgid ""
  13531. "You can't change the company of your account since there are some journal "
  13532. "items linked to it."
  13533. msgstr "いくつかの仕訳項目がリンクされているため、アカウントの会社を変更することはできません。"
  13534. #. module: account
  13535. #. odoo-python
  13536. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  13537. #, python-format
  13538. msgid ""
  13539. "You can't change the company of your journal since there are some journal "
  13540. "entries linked to it."
  13541. msgstr "リンクされている仕訳がいくつかあるため、仕訳の会社を変更することはできません。"
  13542. #. module: account
  13543. #. odoo-python
  13544. #: code:addons/account/models/account_tax.py:0
  13545. #, python-format
  13546. msgid ""
  13547. "You can't change the company of your tax since there are some journal items "
  13548. "linked to it."
  13549. msgstr "いくつかの仕訳項目がリンクされているため、税の会社を変更することはできません。"
  13550. #. module: account
  13551. #. odoo-python
  13552. #: code:addons/account/models/account_payment.py:0
  13553. #, python-format
  13554. msgid ""
  13555. "You can't create a new payment without an outstanding payments/receipts "
  13556. "account set either on the company or the %s payment method in the %s "
  13557. "journal."
  13558. msgstr " 会社または%s支払方法(仕訳帳%s内)に未払/受領勘定が設定されていないと新しい支払は作成できません。"
  13559. #. module: account
  13560. #. odoo-python
  13561. #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
  13562. #, python-format
  13563. msgid ""
  13564. "You can't create a new statement line without a suspense account set on the "
  13565. "%s journal."
  13566. msgstr "%sのジャーナルに設定された仮勘定をせずに新しい文の行を作成することはできません。"
  13567. #. module: account
  13568. #. odoo-python
  13569. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  13570. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  13571. #, python-format
  13572. msgid ""
  13573. "You can't create payments for entries belonging to different companies."
  13574. msgstr "別の会社に属するエントリの支払いを作成することはできません。"
  13575. #. module: account
  13576. #. odoo-python
  13577. #: code:addons/account/models/account_report.py:0
  13578. #, python-format
  13579. msgid "You can't delete a report that has variants."
  13580. msgstr "変形型を含むレポートは削除できません。"
  13581. #. module: account
  13582. #. odoo-python
  13583. #: code:addons/account/models/account_payment_method.py:0
  13584. #, python-format
  13585. msgid ""
  13586. "You can't have two payment method lines of the same payment type (%s) and "
  13587. "with the same name (%s) on a single journal."
  13588. msgstr "1つの仕訳帳に、同じ支払タイプ(%s)で同じ名前(%s)の2つの支払方法行を持つことはできません。"
  13589. #. module: account
  13590. #. odoo-python
  13591. #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0
  13592. #, python-format
  13593. msgid "You can't mix fixed amount with early payment percentage"
  13594. msgstr ""
  13595. #. module: account
  13596. #. odoo-python
  13597. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  13598. #, python-format
  13599. msgid ""
  13600. "You can't open the register payment wizard without at least one "
  13601. "receivable/payable line."
  13602. msgstr "少なくとも一つの売掛金/買掛金の行なしでレジスタ支払ウィザードを開くことができません。"
  13603. #. module: account
  13604. #. odoo-python
  13605. #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
  13606. #, python-format
  13607. msgid ""
  13608. "You can't provide a foreign currency without specifying an amount in 'Amount"
  13609. " in Currency' field."
  13610. msgstr "「通貨の金額」フィールドに金額を指定せずに外貨を指定することはできません。"
  13611. #. module: account
  13612. #. odoo-python
  13613. #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0
  13614. #, python-format
  13615. msgid ""
  13616. "You can't provide an amount in foreign currency without specifying a foreign"
  13617. " currency."
  13618. msgstr "外貨を指定せずに、外国通貨での金額を指定することはできません。"
  13619. #. module: account
  13620. #. odoo-python
  13621. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  13622. #, python-format
  13623. msgid ""
  13624. "You can't register a payment because there is nothing left to pay on the "
  13625. "selected journal items."
  13626. msgstr "選択した仕訳項目に支払う金額が残っていないため、支払いを登録できません。"
  13627. #. module: account
  13628. #. odoo-python
  13629. #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0
  13630. #, python-format
  13631. msgid ""
  13632. "You can't register payments for journal items being either all inbound, "
  13633. "either all outbound."
  13634. msgstr "すべてインバウンドまたはすべてアウトバウンドのジャーナルアイテムの支払いを登録することはできません。"
  13635. #. module: account
  13636. #. odoo-python
  13637. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13638. #, python-format
  13639. msgid ""
  13640. "You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s."
  13641. msgstr "/追加する前に、ロック日付%sを含めてエントリを変更することはできません。"
  13642. #. module: account
  13643. #. odoo-python
  13644. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13645. #, python-format
  13646. msgid ""
  13647. "You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s. "
  13648. "Check the company settings or ask someone with the 'Adviser' role"
  13649. msgstr ""
  13650. "ロック日 %s 以前の日付で仕訳を作成/修正することはできません。会社設定を確認するか、「請求マネジャー」権限を持つユーザにご相談ください。"
  13651. #. module: account
  13652. #. odoo-python
  13653. #: code:addons/account/models/company.py:0
  13654. #, python-format
  13655. msgid ""
  13656. "You cannot change the currency of the company since some journal items "
  13657. "already exist"
  13658. msgstr "いくつかのジャーナル項目がすでに存在しているので、会社の通貨を変更することはできません。"
  13659. #. module: account
  13660. #. odoo-python
  13661. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  13662. #, python-format
  13663. msgid ""
  13664. "You cannot change the owner company of an account that already contains "
  13665. "journal items."
  13666. msgstr "既に仕訳帳項目に含めれるアカウントの所有会社を変更することはできません。"
  13667. #. module: account
  13668. #. odoo-python
  13669. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  13670. #, python-format
  13671. msgid ""
  13672. "You cannot change the type of an account set as Bank Account on a journal to"
  13673. " Receivable or Payable."
  13674. msgstr "仕訳で銀行勘定として設定されている勘定の種類を受取勘定または支払勘定に変更することはできません。"
  13675. #. module: account
  13676. #. odoo-python
  13677. #: code:addons/account/models/partner.py:0
  13678. #, python-format
  13679. msgid ""
  13680. "You cannot create a fiscal position with a foreign VAT within your fiscal "
  13681. "country without assigning it a state."
  13682. msgstr "居住地国には、状態を割り当ててないまま、外国納税者番号を使用する財政状態を作成することはできません。"
  13683. #. module: account
  13684. #. odoo-python
  13685. #: code:addons/account/models/partner.py:0
  13686. #, python-format
  13687. msgid ""
  13688. "You cannot create a fiscal position with a foreign VAT within your fiscal "
  13689. "country."
  13690. msgstr "居住地国には、外国納税者番号を使用する財政状態を作成することはできません。"
  13691. #. module: account
  13692. #. odoo-python
  13693. #: code:addons/account/models/partner.py:0
  13694. #, python-format
  13695. msgid ""
  13696. "You cannot create a fiscal position within your fiscal country with the same"
  13697. " VAT number as the main one set on your company."
  13698. msgstr "所在の財政上の国に、会社の主要セットと同じ納税者番号を持つ財政状態を作成できません。"
  13699. #. module: account
  13700. #. odoo-python
  13701. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13702. #, python-format
  13703. msgid ""
  13704. "You cannot create a move already in the posted state. Please create a draft "
  13705. "move and post it after."
  13706. msgstr "すでに投稿された状態のムーブを作成することはできません。下書きを作成して、後で投稿してください。"
  13707. #. module: account
  13708. #. odoo-python
  13709. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  13710. #, python-format
  13711. msgid ""
  13712. "You cannot delete a payable/receivable line as it would not be consistent "
  13713. "with the payment terms"
  13714. msgstr "支払条件と一致しないため、支払/受取行を削除することはできません。"
  13715. #. module: account
  13716. #. odoo-python
  13717. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  13718. #, python-format
  13719. msgid "You cannot delete a tax line as it would impact the tax report"
  13720. msgstr "税務申告に影響を与えるため、税目を削除することはできません。"
  13721. #. module: account
  13722. #. odoo-python
  13723. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  13724. #, python-format
  13725. msgid "You cannot delete an item linked to a posted entry."
  13726. msgstr "記帳済仕訳に紐づいた項目を削除することはできません。"
  13727. #. module: account
  13728. #. odoo-python
  13729. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13730. #, python-format
  13731. msgid ""
  13732. "You cannot delete this entry, as it has already consumed a sequence number "
  13733. "and is not the last one in the chain. You should probably revert it instead."
  13734. msgstr ""
  13735. "この仕訳はすでにシーケンス番号を消費しており、連携の最後のものではないため、削除することはできません。その代わりに元に戻す方が良いでしょう。"
  13736. #. module: account
  13737. #. odoo-python
  13738. #: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0
  13739. #, python-format
  13740. msgid ""
  13741. "You cannot disable this setting because some of your taxes are cash basis. "
  13742. "Modify your taxes first before disabling this setting."
  13743. msgstr "税金の一部が現金ベースであるため、この設定を無効にすることはできません。この設定を無効にする前に、まず税金を変更します。"
  13744. #. module: account
  13745. #. odoo-python
  13746. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  13747. #, python-format
  13748. msgid ""
  13749. "You cannot do this modification on a reconciled journal entry. You can just change some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
  13750. "Journal Entry (id): %s (%s)"
  13751. msgstr ""
  13752. "この操作は消込済の仕訳では受け付けられません。会計実績に影響する項目を調整するには、まず消込を取り消してください。\n"
  13753. "仕訳(id): %s (%s)"
  13754. #. module: account
  13755. #. odoo-python
  13756. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13757. #, python-format
  13758. msgid ""
  13759. "You cannot edit the following fields due to restrict mode being activated on"
  13760. " the journal: %s."
  13761. msgstr "ジャーナル上で活性化されているモードを制限することにより、次のフィールドを編集することはできません:%s。"
  13762. #. module: account
  13763. #. odoo-python
  13764. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  13765. #, python-format
  13766. msgid ""
  13767. "You cannot edit the following fields: %s.\n"
  13768. "The following entries are already hashed:\n"
  13769. "%s"
  13770. msgstr ""
  13771. "以下のフィールドは編集できません:%s\n"
  13772. "以下の項目はすでにハッシュ化されています:%s"
  13773. #. module: account
  13774. #. odoo-python
  13775. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13776. #, python-format
  13777. msgid ""
  13778. "You cannot edit the journal of an account move if it already has a sequence "
  13779. "number assigned."
  13780. msgstr "すでにシーケンス番号が割り当てられている場合、勘定移動の仕訳を編集することはできません。"
  13781. #. module: account
  13782. #. odoo-python
  13783. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13784. #, python-format
  13785. msgid ""
  13786. "You cannot edit the journal of an account move if it has been posted once."
  13787. msgstr "一度投稿されている場合は、アカウントの移動のジャーナルを編集することはできません。"
  13788. #. module: account
  13789. #. odoo-python
  13790. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  13791. #, python-format
  13792. msgid ""
  13793. "You cannot have a receivable/payable account that is not reconcilable. "
  13794. "(account code: %s)"
  13795. msgstr "消込不可能な売掛金/買掛金勘定を持つことはできません(アカウントコード:%s)"
  13796. #. module: account
  13797. #. odoo-python
  13798. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  13799. #, python-format
  13800. msgid ""
  13801. "You cannot have more than one account with \"Current Year Earnings\" as "
  13802. "type. (accounts: %s)"
  13803. msgstr "タイプとして、\"当期純利\"で複数のアカウントを持つことはできません。 (アカウント:%s)"
  13804. #. module: account
  13805. #. odoo-python
  13806. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  13807. #, python-format
  13808. msgid ""
  13809. "You cannot import the \"openning_balance\" if the opening move (%s) is "
  13810. "already posted. If you are absolutely sure you want "
  13811. "to modify the opening balance of your accounts, reset the move to draft."
  13812. msgstr ""
  13813. "開始仕訳(%s)がすでに記帳されている場合は「開始残高(opening_balance)」をインポートすることはできません。"
  13814. " どうしても口座の開始残高を変更したい場合は、仕訳を下書きに設定し直して下さい。"
  13815. #. module: account
  13816. #. odoo-python
  13817. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13818. #, python-format
  13819. msgid ""
  13820. "You cannot modify a posted entry of this journal because it is in strict "
  13821. "mode."
  13822. msgstr "この仕訳帳は厳格モードであるため、記帳済の仕訳を変更することはできません。"
  13823. #. module: account
  13824. #. odoo-python
  13825. #: code:addons/account/models/account_journal.py:0
  13826. #, python-format
  13827. msgid ""
  13828. "You cannot modify the field %s of a journal that already has accounting "
  13829. "entries."
  13830. msgstr "すでに会計仕訳がある仕訳の項目%sを変更することはできません。"
  13831. #. module: account
  13832. #. odoo-python
  13833. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  13834. #, python-format
  13835. msgid ""
  13836. "You cannot modify the taxes related to a posted journal item, you should "
  13837. "reset the journal entry to draft to do so."
  13838. msgstr "転記された仕訳に関連する税金を変更することはできません。変更するには、仕訳をドラフトにリセットする必要があります。"
  13839. #. module: account
  13840. #. odoo-python
  13841. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13842. #, python-format
  13843. msgid ""
  13844. "You cannot overwrite the values ensuring the inalterability of the "
  13845. "accounting."
  13846. msgstr "値を上書きして、アカウンティングを変更できないようにすることはできません。"
  13847. #. module: account
  13848. #. odoo-python
  13849. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  13850. #, python-format
  13851. msgid ""
  13852. "You cannot perform this action on an account that contains journal items."
  13853. msgstr "台帳項目が含まれているアカウントに、このアクションを実行することはできません。"
  13854. #. module: account
  13855. #. odoo-python
  13856. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13857. #, python-format
  13858. msgid "You cannot post an entry in an archived journal (%(journal)s)"
  13859. msgstr "アーカイブされた仕訳帳 (%(journal)s)に記帳することはできません。"
  13860. #. module: account
  13861. #. odoo-python
  13862. #: code:addons/account/models/res_currency.py:0
  13863. #, python-format
  13864. msgid ""
  13865. "You cannot reduce the number of decimal places of a currency which has "
  13866. "already been used to make accounting entries."
  13867. msgstr "会計入力にすでに使用されている通貨の小数点以下の桁数を減らすことはできません。"
  13868. #. module: account
  13869. #. odoo-python
  13870. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  13871. #, python-format
  13872. msgid ""
  13873. "You cannot remove/deactivate the account %s which is set on a customer or "
  13874. "vendor."
  13875. msgstr "得意先または仕入先に設定されているアカウント%sを削除/無効にすることはできません。"
  13876. #. module: account
  13877. #. odoo-python
  13878. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  13879. #, python-format
  13880. msgid ""
  13881. "You cannot remove/deactivate the accounts \"%s\" which are set on a tax "
  13882. "repartition line."
  13883. msgstr "税金の仕切り直しに設定されている行 \"%s\"を削除・無効化することはできません。"
  13884. #. module: account
  13885. #. odoo-python
  13886. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  13887. #, python-format
  13888. msgid ""
  13889. "You cannot remove/deactivate the accounts \"%s\" which are set on the "
  13890. "account mapping of a fiscal position."
  13891. msgstr "財政状態の勘定科目マッピングに設定された勘定科目「%s」は削除・無効化することはできません"
  13892. #. module: account
  13893. #. odoo-python
  13894. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13895. #, python-format
  13896. msgid "You cannot reset to draft a tax cash basis journal entry."
  13897. msgstr "税金現金ベースの仕訳を下書きにリセットすることはできません。"
  13898. #. module: account
  13899. #. odoo-python
  13900. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13901. #, python-format
  13902. msgid "You cannot reset to draft an exchange difference journal entry."
  13903. msgstr "為替差仕訳を下書きにリセットすることはできません。"
  13904. #. module: account
  13905. #. odoo-python
  13906. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  13907. #, python-format
  13908. msgid ""
  13909. "You cannot set a currency on this account as it already has some journal "
  13910. "entries having a different foreign currency."
  13911. msgstr "このアカウントには、異なる外貨を持つ仕訳がすでにいくつかあるため、通貨を設定することはできません。"
  13912. #. module: account
  13913. #. odoo-python
  13914. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  13915. #, python-format
  13916. msgid ""
  13917. "You cannot switch an account to prevent the reconciliation if some partial "
  13918. "reconciliations are still pending."
  13919. msgstr "一部の調整がまだ保留中の場合は、アカウントを切り替えて調整を防ぐことはできません。"
  13920. #. module: account
  13921. #. odoo-python
  13922. #: code:addons/account/models/account_account.py:0
  13923. #, python-format
  13924. msgid "You cannot switch the type of a posted document."
  13925. msgstr "投稿済ドキュメントの種類を変更することはできません。"
  13926. #. module: account
  13927. #. odoo-python
  13928. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  13929. #, python-format
  13930. msgid "You cannot use a deprecated account."
  13931. msgstr "非推奨のアカウントを使用することはできません。"
  13932. #. module: account
  13933. #. odoo-python
  13934. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  13935. #, python-format
  13936. msgid "You cannot use taxes on lines with an Off-Balance account"
  13937. msgstr "オフバランス口座のある回線には税金を使用できません"
  13938. #. module: account
  13939. #. odoo-python
  13940. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  13941. #, python-format
  13942. msgid ""
  13943. "You cannot use this account (%s) in this journal, check the field 'Allowed "
  13944. "Journals' on the related account."
  13945. msgstr ""
  13946. "この台帳でこのアカウント(%s)を使用することはできません。関連するアカウントの'Allowed Journal'フィールドを確認してください。"
  13947. #. module: account
  13948. #. odoo-python
  13949. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  13950. #, python-format
  13951. msgid ""
  13952. "You cannot use this account (%s) in this journal, check the section "
  13953. "'Control-Access' under tab 'Advanced Settings' on the related journal."
  13954. msgstr ""
  13955. "関連雑誌のタブ'Advanced Settings'の下のセクション'Control-"
  13956. "Access'をチェックしてください。この台帳にアカウント(%s)を使用することはできません。"
  13957. #. module: account
  13958. #. odoo-python
  13959. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  13960. #, python-format
  13961. msgid ""
  13962. "You cannot use this wizard on journal entries belonging to different "
  13963. "companies."
  13964. msgstr "このウィザードは異なる会社に属する仕訳に使用することはできません。"
  13965. #. module: account
  13966. #. odoo-python
  13967. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13968. #, python-format
  13969. msgid "You cannot validate a document with an inactive currency: %s"
  13970. msgstr "無効な通貨:%sを含むドキュメントは承認できません。"
  13971. #. module: account
  13972. #. odoo-python
  13973. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13974. #, python-format
  13975. msgid ""
  13976. "You cannot validate an invoice with a negative total amount. You should "
  13977. "create a credit note instead. Use the action menu to transform it into a "
  13978. "credit note or refund."
  13979. msgstr ""
  13980. "合計金額がマイナスの請求書を作成することはできません。代わりにクレジットノートを作成する必要があります。アクションメニューを使用して、クレジットノートまたは返金に変換します。"
  13981. #. module: account
  13982. #. odoo-python
  13983. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13984. #, python-format
  13985. msgid "You don't have the access rights to post an invoice."
  13986. msgstr "請求書を記帳するためのアクセス権がありません。"
  13987. #. module: account
  13988. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  13989. msgid "You have"
  13990. msgstr "この取引先には"
  13991. #. module: account
  13992. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
  13993. msgid "You have selected the following document types at the same time:"
  13994. msgstr ""
  13995. #. module: account
  13996. #. odoo-python
  13997. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  13998. #, python-format
  13999. msgid "You must specify the Profit Account (company dependent)"
  14000. msgstr "利益勘定(会社により異なる)を指定する必要があります。"
  14001. #. module: account
  14002. #. odoo-python
  14003. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14004. #, python-format
  14005. msgid "You need to add a line before posting."
  14006. msgstr "記帳前に行を追加する必要があります。"
  14007. #. module: account
  14008. #. odoo-python
  14009. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14010. #, python-format
  14011. msgid ""
  14012. "You should configure the 'Exchange Gain or Loss Journal' in your company "
  14013. "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
  14014. "to differences between exchange rates."
  14015. msgstr "会社の設定で'為替差損益仕訳'を設定し、為替レートの違いに関連した会計処理の計上を自動的に管理する必要があります。"
  14016. #. module: account
  14017. #. odoo-python
  14018. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14019. #, python-format
  14020. msgid ""
  14021. "You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in your company "
  14022. "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
  14023. "to differences between exchange rates."
  14024. msgstr "会社の設定で'為替レートの差益勘定'を設定し、為替レートの差に関連した会計入力の予約を自動的に管理する必要があります。"
  14025. #. module: account
  14026. #. odoo-python
  14027. #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0
  14028. #, python-format
  14029. msgid ""
  14030. "You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in your company "
  14031. "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
  14032. "to differences between exchange rates."
  14033. msgstr "会社の設定で'為替差損勘定7を設定し、為替レートの違いに関連した会計処理の計上を自動的に管理する必要があります。"
  14034. #. module: account
  14035. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  14036. msgid "You should update this document to reflect your T&amp;C."
  14037. msgstr "お客様のT&amp;Cを反映させるために、この文書を更新する必要があります。"
  14038. #. module: account
  14039. #. odoo-python
  14040. #: code:addons/account/models/chart_template.py:0
  14041. #, python-format
  14042. msgid "Your taxes have been updated !"
  14043. msgstr ""
  14044. #. module: account
  14045. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  14046. msgid "Zip Range"
  14047. msgstr "郵便番号の範囲"
  14048. #. module: account
  14049. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__zip_from
  14050. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__zip_from
  14051. msgid "Zip Range From"
  14052. msgstr "郵便番号範囲の開始"
  14053. #. module: account
  14054. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__zip_to
  14055. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__zip_to
  14056. msgid "Zip Range To"
  14057. msgstr "郵便番号範囲の終了"
  14058. #. module: account
  14059. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  14060. msgid "[FURN_8220] Four Person Desk"
  14061. msgstr "[FURN_8220] 4人用机"
  14062. #. module: account
  14063. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview
  14064. msgid "[FURN_8999] Three-Seat Sofa"
  14065. msgstr "[FURN_8999] 3人掛ソファ"
  14066. #. module: account
  14067. #. odoo-python
  14068. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14069. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  14070. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  14071. #, python-format
  14072. msgid "[Not set]"
  14073. msgstr "[未割当]"
  14074. #. module: account
  14075. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14076. msgid "activate the currency of the bill"
  14077. msgstr "請求書が使う通貨を有効にしてください"
  14078. #. module: account
  14079. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14080. msgid "activate the currency of the invoice"
  14081. msgstr "請求書が使う通貨を有効にしてください"
  14082. #. module: account
  14083. #. odoo-javascript
  14084. #: code:addons/account/static/src/components/grouped_view_widget/grouped_view_widget.xml:0
  14085. #, python-format
  14086. msgid "are not shown in the preview"
  14087. msgstr "はプレビュー画面に表示されません"
  14088. #. module: account
  14089. #. odoo-javascript
  14090. #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0
  14091. #: code:addons/account/static/src/xml/legacy_account_payment.xml:0
  14092. #, python-format
  14093. msgid "assign to invoice"
  14094. msgstr "請求に割当"
  14095. #. module: account
  14096. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14097. msgid "auto-posting enabled. Next accounting date:"
  14098. msgstr "自動投稿が有効です。 次回の会計処理日:"
  14099. #. module: account
  14100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  14101. msgid ""
  14102. "become involved in costs related to a country's legislation. The amount of "
  14103. "the invoice will therefore be due to"
  14104. msgstr "は、その国の法律に関連する費用に関与する。従って、請求額は以下の通りである:"
  14105. #. module: account
  14106. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  14107. msgid ""
  14108. "cannot under any circumstances, be required by the client to appear as a "
  14109. "third party in the context of any claim for damages filed against the client"
  14110. " by an end consumer."
  14111. msgstr "いかなる場合においても、最終消費者が顧客に対して行った損害賠償請求において、顧客が第三者として出廷することを要求されることはありません。"
  14112. #. module: account
  14113. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error
  14114. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_success
  14115. msgid "close"
  14116. msgstr "閉じる"
  14117. #. module: account
  14118. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
  14119. msgid "e.g BE15001559627230"
  14120. msgstr "例 BE15001559627230"
  14121. #. module: account
  14122. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
  14123. msgid "e.g Bank of America"
  14124. msgstr "例 アメリカ銀行"
  14125. #. module: account
  14126. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
  14127. msgid "e.g GEBABEBB"
  14128. msgstr "例 GEBABEBB"
  14129. #. module: account
  14130. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  14131. msgid "e.g. 101000"
  14132. msgstr "例: 101000"
  14133. #. module: account
  14134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
  14135. msgid "e.g. Bank Fees"
  14136. msgstr "例: 銀行手数料"
  14137. #. module: account
  14138. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
  14139. msgid "e.g. Current Assets"
  14140. msgstr "例:流動資産"
  14141. #. module: account
  14142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  14143. msgid "e.g. Customer Invoices"
  14144. msgstr "例: 顧客請求書"
  14145. #. module: account
  14146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_form
  14147. msgid "e.g. GAAP, IFRS, ..."
  14148. msgstr "例 GAAP、IFRS、..."
  14149. #. module: account
  14150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  14151. msgid "e.g. Give a phone call, check with others , ..."
  14152. msgstr "電話をかける、他の人に確認する、..."
  14153. #. module: account
  14154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
  14155. msgid "e.g. INV"
  14156. msgstr "例: INV"
  14157. #. module: account
  14158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14159. msgid ""
  14160. "for this customer. You can allocate them to mark this credit note as paid."
  14161. msgstr "があります。割り当ててこのクレジットノートを支払済としてマークできます。"
  14162. #. module: account
  14163. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14164. msgid "for this customer. You can allocate them to mark this invoice as paid."
  14165. msgstr "があります。未消込入金を割り当ててこの請求書を支払済にしてください。"
  14166. #. module: account
  14167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14168. msgid "for this vendor. You can allocate them to mark this bill as paid."
  14169. msgstr "があります。この請求書を支払済としてマークすることができます。"
  14170. #. module: account
  14171. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14172. msgid ""
  14173. "for this vendor. You can allocate them to mark this credit note as paid."
  14174. msgstr "があります。割り当ててこのクレジットノートを支払済としてマークできます。"
  14175. #. module: account
  14176. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  14177. msgid "here"
  14178. msgstr "こちら"
  14179. #. module: account
  14180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
  14181. msgid "if paid before"
  14182. msgstr "この日より前に支払われた場合"
  14183. #. module: account
  14184. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__payment_tolerance_type__fixed_amount
  14185. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__payment_tolerance_type__fixed_amount
  14186. msgid "in amount"
  14187. msgstr "金額"
  14188. #. module: account
  14189. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  14190. msgid ""
  14191. "in its entirety and does not include any costs relating to the legislation "
  14192. "of the country in which the client is located."
  14193. msgstr "はその全体であり、顧客が所在する国の法律に関連する費用は含まれません。"
  14194. #. module: account
  14195. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__payment_tolerance_type__percentage
  14196. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_template__payment_tolerance_type__percentage
  14197. msgid "in percentage"
  14198. msgstr "%"
  14199. #. module: account
  14200. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__invoice_without_email
  14201. msgid "invoice(s) that will not be sent"
  14202. msgstr "請求書は送信されません"
  14203. #. module: account
  14204. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_enabled_tax_country_ids
  14205. msgid "l10n-used countries"
  14206. msgstr "l10n-使用国"
  14207. #. module: account
  14208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  14209. msgid "law."
  14210. msgstr "法律。"
  14211. #. module: account
  14212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  14213. msgid ""
  14214. "must be notified of any claim by means of a letter sent by recorded delivery"
  14215. " to its registered office within 8 days of the delivery of the goods or the "
  14216. "provision of the services."
  14217. msgstr ""
  14218. "クレームが発生した場合は、商品の引渡しまたはサービスの提供から8日以内に、書留郵便で登録事務所に送付された書簡により通知されなければならない。"
  14219. #. module: account
  14220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_tree
  14221. msgid "name"
  14222. msgstr "名前"
  14223. #. module: account
  14224. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__repartition_type__tax
  14225. #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line_template__repartition_type__tax
  14226. msgid "of tax"
  14227. msgstr "税の"
  14228. #. module: account
  14229. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.tax_groups_totals
  14230. msgid "on"
  14231. msgstr "on"
  14232. #. module: account
  14233. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14234. msgid "one of those bills"
  14235. msgstr "これらの請求書のうちの1つ"
  14236. #. module: account
  14237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14238. msgid "outstanding credits"
  14239. msgstr "未払貸方"
  14240. #. module: account
  14241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
  14242. msgid "outstanding debits"
  14243. msgstr "未消込支払"
  14244. #. module: account
  14245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  14246. msgid ""
  14247. "reserves the right to call on the services of a debt recovery company. All "
  14248. "legal expenses will be payable by the client."
  14249. msgstr "は、債権回収会社のサービスを求める権利を留保する。訴訟費用はすべて顧客の負担とする。"
  14250. #. module: account
  14251. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  14252. msgid ""
  14253. "reserves the right to request a fixed interest payment amounting to 10% of "
  14254. "the sum remaining due."
  14255. msgstr "は、残額の10%に相当する固定金利の支払いを要求する権利を留保する。"
  14256. #. module: account
  14257. #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids_domain
  14258. msgid "tag domain"
  14259. msgstr "タグドメイン"
  14260. #. module: account
  14261. #. odoo-python
  14262. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14263. #, python-format
  14264. msgid "tax"
  14265. msgstr "税"
  14266. #. module: account
  14267. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
  14268. msgid "the destination journal"
  14269. msgstr "相手先仕訳帳"
  14270. #. module: account
  14271. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
  14272. msgid "the parent company"
  14273. msgstr "親会社"
  14274. #. module: account
  14275. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
  14276. msgid "to"
  14277. msgstr "to"
  14278. #. module: account
  14279. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
  14280. msgid "to check"
  14281. msgstr "チェックするため"
  14282. #. module: account
  14283. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
  14284. msgid "to create the taxes for this country."
  14285. msgstr "して、この国に税金を作成します。"
  14286. #. module: account
  14287. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  14288. msgid ""
  14289. "undertakes to do its best to supply performant services in due time in "
  14290. "accordance with the agreed timeframes. However, none of its obligations can "
  14291. "be considered as being an obligation to achieve results."
  14292. msgstr ""
  14293. "は、合意された時間枠で履行可能なサービスを期限内に提供するために最善を尽くすことを約束する。ただし、いずれの義務も結果を出す義務とはみなされない。"
  14294. #. module: account
  14295. #. odoo-python
  14296. #: code:addons/account/models/account_move.py:0
  14297. #, python-format
  14298. msgid "user"
  14299. msgstr "ユーザー"
  14300. #. module: account
  14301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions
  14302. msgid ""
  14303. "will be authorized to suspend any provision of services without prior "
  14304. "warning in the event of late payment."
  14305. msgstr "は、支払いが遅延した場合、事前の警告なしにサービスの提供を停止する権限を有する。"
  14306. #. module: account
  14307. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tour_upload_bill_email_confirm
  14308. msgid "with a pdf of an invoice as attachment."
  14309. msgstr "と請求書のPDFを添付ファイルにする。"
  14310. #. module: account
  14311. #. odoo-python
  14312. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  14313. #, python-format
  14314. msgid "{label}: Adjusting Entry of {date}"
  14315. msgstr "{label}: {date}の調整仕訳"
  14316. #. module: account
  14317. #. odoo-python
  14318. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  14319. #, python-format
  14320. msgid "{label}: Adjusting Entry of {new_date}"
  14321. msgstr "{label}: {new_date}の調整仕訳"
  14322. #. module: account
  14323. #. odoo-python
  14324. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  14325. #, python-format
  14326. msgid "{percent:0.2f}% recognized on {new_date}"
  14327. msgstr ""
  14328. #. module: account
  14329. #. odoo-python
  14330. #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0
  14331. #, python-format
  14332. msgid "{percent:0.2f}% to recognize on {new_date}"
  14333. msgstr ""
  14334. #. module: account
  14335. #: model:mail.template,report_name:account.mail_template_data_payment_receipt
  14336. msgid "{{ (object.name or '').replace('/','-') }}"
  14337. msgstr ""
  14338. #. module: account
  14339. #: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_credit_note
  14340. msgid ""
  14341. "{{ object.company_id.name }} Credit Note (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
  14342. msgstr ""
  14343. "{{ object.company_id.name }} クレジットノート (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
  14344. #. module: account
  14345. #: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_invoice
  14346. msgid "{{ object.company_id.name }} Invoice (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
  14347. msgstr "{{ object.company_id.name }} 請求書 (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
  14348. #. module: account
  14349. #: model:mail.template,subject:account.mail_template_data_payment_receipt
  14350. msgid ""
  14351. "{{ object.company_id.name }} Payment Receipt (Ref {{ object.name or 'n/a' "
  14352. "}})"
  14353. msgstr "{{ object.company_id.name }} 支払受領書 (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"