ar.po 21 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * account_edi
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
  8. #
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2023-04-14 05:51+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:44+0000\n"
  15. "Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023\n"
  16. "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Language: ar\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
  22. #. module: account_edi
  23. #. odoo-python
  24. #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
  25. #, python-format
  26. msgid " Electronic invoicing error(s)"
  27. msgstr "خطأ (أخطاء) الفوترة الإلكترونية "
  28. #. module: account_edi
  29. #. odoo-python
  30. #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
  31. #, python-format
  32. msgid " Electronic invoicing info(s)"
  33. msgstr "معلومات الفوترة الإلكترونية "
  34. #. module: account_edi
  35. #. odoo-python
  36. #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
  37. #, python-format
  38. msgid " Electronic invoicing warning(s)"
  39. msgstr "تحذير (تحذيرات) الفوترة الإلكترونية "
  40. #. module: account_edi
  41. #. odoo-python
  42. #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
  43. #, python-format
  44. msgid "A cancellation of the EDI has been requested."
  45. msgstr "تم طلب إلغاء نظام تبادل البيانات إلكترونياً (EDI) "
  46. #. module: account_edi
  47. #. odoo-python
  48. #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
  49. #, python-format
  50. msgid "A request for cancellation of the EDI has been called off."
  51. msgstr "تم إلغاء طلب إلغاء نظام تبادل البيانات إلكترونياً (EDI) "
  52. #. module: account_edi
  53. #: model:ir.model,name:account_edi.model_ir_attachment
  54. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__attachment_id
  55. msgid "Attachment"
  56. msgstr "مرفق"
  57. #. module: account_edi
  58. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__blocking_level
  59. msgid "Blocking Level"
  60. msgstr "مستوى الحجب "
  61. #. module: account_edi
  62. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_edi_document__blocking_level
  63. msgid ""
  64. "Blocks the current operation of the document depending on the error severity:\n"
  65. " * Info: the document is not blocked and everything is working as it should.\n"
  66. " * Warning: there is an error that doesn't prevent the current Electronic Invoicing operation to succeed.\n"
  67. " * Error: there is an error that blocks the current Electronic Invoicing operation."
  68. msgstr ""
  69. "يقوم بحجب العملية الجارية في المستند، بناءً على خطورة الخطأ:\n"
  70. " * المعلومات: المستند غير محجوب وكل شيء يعمل حسب المطلوب.\n"
  71. " * تحذير: يوجد خطأ ما ولكنه لا يحول بين نجاح عملية الفوترة الإلكترونية الجارية.\n"
  72. " * خطأ: يوجد خطأ ما يعيق عملية الفوترة الإلكترونية الجارية."
  73. #. module: account_edi
  74. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  75. msgid "Call off EDI Cancellation"
  76. msgstr "إلغاء عملية إلغاء نظام تبادل البيانات إلكترونياً (EDI) "
  77. #. module: account_edi
  78. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__cancelled
  79. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_state__cancelled
  80. msgid "Cancelled"
  81. msgstr "ملغي"
  82. #. module: account_edi
  83. #. odoo-python
  84. #: code:addons/account_edi/models/account_journal.py:0
  85. #, python-format
  86. msgid ""
  87. "Cannot deactivate (%s) on this journal because not all documents are "
  88. "synchronized"
  89. msgstr "تعذر تعطيل (%s) في هذه اليومية لعدم تزامن كافة المستندات "
  90. #. module: account_edi
  91. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__code
  92. msgid "Code"
  93. msgstr "الكود"
  94. #. module: account_edi
  95. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_journal__compatible_edi_ids
  96. msgid "Compatible Edi"
  97. msgstr "نظام تبادل البيانات إلكترونياً (EDI) متوافق "
  98. #. module: account_edi
  99. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__create_uid
  100. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__create_uid
  101. msgid "Created by"
  102. msgstr "أنشئ بواسطة"
  103. #. module: account_edi
  104. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__create_date
  105. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__create_date
  106. msgid "Created on"
  107. msgstr "أنشئ في"
  108. #. module: account_edi
  109. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__display_name
  110. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__display_name
  111. msgid "Display Name"
  112. msgstr "اسم العرض "
  113. #. module: account_edi
  114. #. odoo-python
  115. #: code:addons/account_edi/models/account_edi_format.py:0
  116. #, python-format
  117. msgid "Display the currency"
  118. msgstr "عرض العملة "
  119. #. module: account_edi
  120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  121. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
  122. msgid "Download"
  123. msgstr "تنزيل "
  124. #. module: account_edi
  125. #: model:ir.actions.server,name:account_edi.ir_cron_edi_network_ir_actions_server
  126. #: model:ir.cron,cron_name:account_edi.ir_cron_edi_network
  127. msgid "EDI : Perform web services operations"
  128. msgstr "EDI: أداء عمليات خدمات الويب "
  129. #. module: account_edi
  130. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  131. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
  132. msgid "EDI Documents"
  133. msgstr "مستندات EDI "
  134. #. module: account_edi
  135. #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_edi_format
  136. msgid "EDI format"
  137. msgstr "صيغة EDI "
  138. #. module: account_edi
  139. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_journal__compatible_edi_ids
  140. msgid "EDI format that support moves in this journal"
  141. msgstr ""
  142. "صيغة نظام تبادل البيانات إلكترونياً (EDI) التي تدعم حركات هذه اليومية "
  143. #. module: account_edi
  144. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_blocking_level
  145. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_blocking_level
  146. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_blocking_level
  147. msgid "Edi Blocking Level"
  148. msgstr "مستوى حجب EDI "
  149. #. module: account_edi
  150. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__edi_content
  151. msgid "Edi Content"
  152. msgstr "محتوى EDI "
  153. #. module: account_edi
  154. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_document_ids
  155. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_document_ids
  156. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_document_ids
  157. msgid "Edi Document"
  158. msgstr "مستند EDI "
  159. #. module: account_edi
  160. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_error_count
  161. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_error_count
  162. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_error_count
  163. msgid "Edi Error Count"
  164. msgstr "عدد الأخطاء في نظام EDI "
  165. #. module: account_edi
  166. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_error_message
  167. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_error_message
  168. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_error_message
  169. msgid "Edi Error Message"
  170. msgstr "رسالة خطأ في نظام EDI "
  171. #. module: account_edi
  172. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__edi_format_id
  173. msgid "Edi Format"
  174. msgstr "صيغة EDI "
  175. #. module: account_edi
  176. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_show_abandon_cancel_button
  177. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_show_abandon_cancel_button
  178. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_show_abandon_cancel_button
  179. msgid "Edi Show Abandon Cancel Button"
  180. msgstr "EDI إظهار أو إخفاء زر الإلغاء "
  181. #. module: account_edi
  182. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_show_cancel_button
  183. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_show_cancel_button
  184. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_show_cancel_button
  185. msgid "Edi Show Cancel Button"
  186. msgstr "إظهار زر الإلغاء في EDI "
  187. #. module: account_edi
  188. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_web_services_to_process
  189. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_web_services_to_process
  190. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_web_services_to_process
  191. msgid "Edi Web Services To Process"
  192. msgstr "خدمات الويب بانتظار المعالجة في نظام EDI "
  193. #. module: account_edi
  194. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_account_journal_form_inherited
  195. msgid "Electronic Data Interchange"
  196. msgstr "تبادل البيانات إلكترونياً "
  197. #. module: account_edi
  198. #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_edi_document
  199. msgid "Electronic Document for an account.move"
  200. msgstr "مستند إلكتروني لحركة حساب "
  201. #. module: account_edi
  202. #: model:ir.actions.act_window,name:account_edi.action_open_edi_documents
  203. #: model:ir.actions.act_window,name:account_edi.action_open_payment_edi_documents
  204. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_state
  205. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_journal__edi_format_ids
  206. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_state
  207. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_state
  208. msgid "Electronic invoicing"
  209. msgstr "الفوترة الإلكترونية "
  210. #. module: account_edi
  211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_account_invoice_filter
  212. msgid "Electronic invoicing processing needed"
  213. msgstr "بحاجة إلى معالجة الفوترة الإلكترونية "
  214. #. module: account_edi
  215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_account_invoice_filter
  216. msgid "Electronic invoicing state"
  217. msgstr "حالة الفوترة الإلكترونية "
  218. #. module: account_edi
  219. #: model:ir.model,name:account_edi.model_mail_template
  220. msgid "Email Templates"
  221. msgstr "قوالب البريد الإلكتروني "
  222. #. module: account_edi
  223. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__error
  224. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__blocking_level__error
  225. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_blocking_level__error
  226. msgid "Error"
  227. msgstr "خطأ"
  228. #. module: account_edi
  229. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__edi_format_name
  230. msgid "Format Name"
  231. msgstr "اسم الصيغة "
  232. #. module: account_edi
  233. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_error_count
  234. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_move__edi_error_count
  235. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_payment__edi_error_count
  236. msgid "How many EDIs are in error for this move ?"
  237. msgstr "كم عدد عمليات تبادل البيانات إلكترونياً تواجه خطأً في هذه الحركة؟ "
  238. #. module: account_edi
  239. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__id
  240. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__id
  241. msgid "ID"
  242. msgstr "المُعرف"
  243. #. module: account_edi
  244. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__blocking_level__info
  245. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_blocking_level__info
  246. msgid "Info"
  247. msgstr "معلومات"
  248. #. module: account_edi
  249. #. odoo-python
  250. #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
  251. #, python-format
  252. msgid ""
  253. "Invalid invoice configuration:\n"
  254. "\n"
  255. "%s"
  256. msgstr ""
  257. "تهيئة الفاتورة غير صالحة:\n"
  258. "\n"
  259. "%s"
  260. #. module: account_edi
  261. #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_journal
  262. msgid "Journal"
  263. msgstr "دفتر اليومية"
  264. #. module: account_edi
  265. #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_move
  266. msgid "Journal Entry"
  267. msgstr "قيد اليومية"
  268. #. module: account_edi
  269. #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_move_line
  270. msgid "Journal Item"
  271. msgstr "عنصر اليومية"
  272. #. module: account_edi
  273. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document____last_update
  274. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format____last_update
  275. msgid "Last Modified on"
  276. msgstr "آخر تعديل في"
  277. #. module: account_edi
  278. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__write_uid
  279. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__write_uid
  280. msgid "Last Updated by"
  281. msgstr "آخر تحديث بواسطة"
  282. #. module: account_edi
  283. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__write_date
  284. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__write_date
  285. msgid "Last Updated on"
  286. msgstr "آخر تحديث في"
  287. #. module: account_edi
  288. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__move_id
  289. msgid "Move"
  290. msgstr "حركة"
  291. #. module: account_edi
  292. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__name
  293. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__name
  294. msgid "Name"
  295. msgstr "الاسم"
  296. #. module: account_edi
  297. #: model:ir.model.constraint,message:account_edi.constraint_account_edi_document_unique_edi_document_by_move_by_format
  298. msgid "Only one edi document by move by format"
  299. msgstr "مستند EDI واحد فقط لكل حركة لكل صيغة "
  300. #. module: account_edi
  301. #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_payment
  302. msgid "Payments"
  303. msgstr "المدفوعات"
  304. #. module: account_edi
  305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
  307. msgid "Process now"
  308. msgstr "المعالجة الآن "
  309. #. module: account_edi
  310. #: model:ir.model,name:account_edi.model_uom_uom
  311. msgid "Product Unit of Measure"
  312. msgstr "وحدة قياس المنتج"
  313. #. module: account_edi
  314. #: model:ir.model,name:account_edi.model_ir_actions_report
  315. msgid "Report Action"
  316. msgstr "إجراء التقرير"
  317. #. module: account_edi
  318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  319. msgid "Request EDI Cancellation"
  320. msgstr "طلب إلغاء EDI "
  321. #. module: account_edi
  322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  323. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
  324. msgid "Retry"
  325. msgstr "إعادة المحاولة"
  326. #. module: account_edi
  327. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_journal__edi_format_ids
  328. msgid "Send XML/EDI invoices"
  329. msgstr "إرسال فواتير XML/EDI "
  330. #. module: account_edi
  331. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__sent
  332. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_state__sent
  333. msgid "Sent"
  334. msgstr "تم الإرسال"
  335. #. module: account_edi
  336. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__state
  337. msgid "State"
  338. msgstr "الحالة "
  339. #. module: account_edi
  340. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_state
  341. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_move__edi_state
  342. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_payment__edi_state
  343. msgid "The aggregated state of all the EDIs with web-service of this move"
  344. msgstr "الحالة المجمعة لكافة أنظمة EDI مع خدمات الويب في هذه الحركة "
  345. #. module: account_edi
  346. #. odoo-python
  347. #: code:addons/account_edi/models/account_edi_format.py:0
  348. #, python-format
  349. msgid ""
  350. "The currency (%s) of the document you are uploading is not active in this database.\n"
  351. "Please activate it and update the currency rate if needed before trying again to import."
  352. msgstr ""
  353. "العملة (%s) للمستند الذي تحاول رفعه غير نشطة في قاعدة البيانات هذه. \n"
  354. "يرجى تنشيطها وتحديث سعر العملة إذا لزم الأمر، قبل محاولة الاستيراد مجدداً. "
  355. #. module: account_edi
  356. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_edi_document__attachment_id
  357. msgid ""
  358. "The file generated by edi_format_id when the invoice is posted (and this "
  359. "document is processed)."
  360. msgstr ""
  361. "الملف الذي تم إنشاؤه من قِبَل edi_format_id عندا يتم ترحيل الفاتورة (وعندما "
  362. "تتم معالجة هذا المستند). "
  363. #. module: account_edi
  364. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  365. msgid ""
  366. "The invoice will be processed asynchronously by the following E-invoicing "
  367. "service :"
  368. msgstr ""
  369. "سوف تتم معالجة الفاتورة بشكل غير متزامن من قِبَل خدمة الفوترة الإلكترونية "
  370. "التالية: "
  371. #. module: account_edi
  372. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
  373. msgid ""
  374. "The payment will be processed asynchronously by the following E-invoicing "
  375. "service :"
  376. msgstr ""
  377. "سوف تتم معالجة الدفع بشكل غير متزامن من قِبَل خدمة الفوترة الإلكترونية "
  378. "التالية: "
  379. #. module: account_edi
  380. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_edi_document__error
  381. msgid ""
  382. "The text of the last error that happened during Electronic Invoice "
  383. "operation."
  384. msgstr "نَص آخر خطأ حدث أثناء عملية الفوترة الإلكترونية. "
  385. #. module: account_edi
  386. #: model:ir.model.constraint,message:account_edi.constraint_account_edi_format_unique_code
  387. msgid "This code already exists"
  388. msgstr "هذا الكود موجود بالفعل "
  389. #. module: account_edi
  390. #. odoo-python
  391. #: code:addons/account_edi/models/account_edi_document.py:0
  392. #, python-format
  393. msgid "This document is being sent by another process already. "
  394. msgstr "يتم إرسال هذا المستند في عملية أخرى بالفعل. "
  395. #. module: account_edi
  396. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__to_cancel
  397. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_state__to_cancel
  398. msgid "To Cancel"
  399. msgstr "للإلغاء "
  400. #. module: account_edi
  401. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__to_send
  402. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_state__to_send
  403. msgid "To Send"
  404. msgstr "بانتظار الإرسال "
  405. #. module: account_edi
  406. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__blocking_level__warning
  407. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_blocking_level__warning
  408. msgid "Warning"
  409. msgstr "تحذير"
  410. #. module: account_edi
  411. #. odoo-python
  412. #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
  413. #, python-format
  414. msgid ""
  415. "You can't edit the following journal entry %s because an electronic document"
  416. " has already been sent. Please use the 'Request EDI Cancellation' button "
  417. "instead."
  418. msgstr ""
  419. "لا يمكنك تحرير قيد اليومية التالي %s لأنه قد تم إرسال مستند إلكتروني بالفعل."
  420. " الرجاء استخدام زر 'طلب إلغاء تبادل البيانات آلياً (EDI)' عوضاً عن ذلك. "
  421. #. module: account_edi
  422. #. odoo-python
  423. #: code:addons/account_edi/models/ir_attachment.py:0
  424. #, python-format
  425. msgid ""
  426. "You can't unlink an attachment being an EDI document sent to the government."
  427. msgstr "لا يمكنك إلغاء ربط مرفق بصيغة مستند EDI مُرسَل إلى الحكومة. "
  428. #. module: account_edi
  429. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  430. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
  431. msgid "⇒ See errors"
  432. msgstr "⇒ انظر إلى الأخطاء "