ca.po 19 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * account_edi
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2022
  7. # Martin Trigaux, 2022
  8. # Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2022
  9. # Denys Sarapulov, 2022
  10. # Harcogourmet, 2022
  11. # jabelchi, 2022
  12. # marcescu, 2022
  13. # Ivan Espinola, 2022
  14. # martioodo hola, 2023
  15. #
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  20. "POT-Creation-Date: 2023-04-14 05:51+0000\n"
  21. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:44+0000\n"
  22. "Last-Translator: martioodo hola, 2023\n"
  23. "Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
  24. "MIME-Version: 1.0\n"
  25. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  26. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  27. "Language: ca\n"
  28. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  29. #. module: account_edi
  30. #. odoo-python
  31. #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
  32. #, python-format
  33. msgid " Electronic invoicing error(s)"
  34. msgstr "Error(s) de facturació electrònica"
  35. #. module: account_edi
  36. #. odoo-python
  37. #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
  38. #, python-format
  39. msgid " Electronic invoicing info(s)"
  40. msgstr "Informació/(s) de facturació electrònica"
  41. #. module: account_edi
  42. #. odoo-python
  43. #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
  44. #, python-format
  45. msgid " Electronic invoicing warning(s)"
  46. msgstr "Aví(s) de facturació electrònica"
  47. #. module: account_edi
  48. #. odoo-python
  49. #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
  50. #, python-format
  51. msgid "A cancellation of the EDI has been requested."
  52. msgstr "S'ha sol·licitat la cancel·lació de l'EDI."
  53. #. module: account_edi
  54. #. odoo-python
  55. #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
  56. #, python-format
  57. msgid "A request for cancellation of the EDI has been called off."
  58. msgstr "S'ha cancel·lat una sol·licitud de cancel·lació de l'EDI."
  59. #. module: account_edi
  60. #: model:ir.model,name:account_edi.model_ir_attachment
  61. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__attachment_id
  62. msgid "Attachment"
  63. msgstr "Adjunt"
  64. #. module: account_edi
  65. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__blocking_level
  66. msgid "Blocking Level"
  67. msgstr "Nivell de bloqueig"
  68. #. module: account_edi
  69. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_edi_document__blocking_level
  70. msgid ""
  71. "Blocks the current operation of the document depending on the error severity:\n"
  72. " * Info: the document is not blocked and everything is working as it should.\n"
  73. " * Warning: there is an error that doesn't prevent the current Electronic Invoicing operation to succeed.\n"
  74. " * Error: there is an error that blocks the current Electronic Invoicing operation."
  75. msgstr ""
  76. "Bloqueja l'operació actual del document en funció de la gravetat de l'error:\n"
  77. " * Informació: el document no està bloquejat i tot funciona com deuria.\n"
  78. " * Advertiment: hi ha un error que no impedeix que l'operació actual de Facturació Electrònica tingui èxit.\n"
  79. " *Error: hi ha un error que bloqueja l'actual operació de facturació electrònica."
  80. #. module: account_edi
  81. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  82. msgid "Call off EDI Cancellation"
  83. msgstr "Cancel·lació EDI"
  84. #. module: account_edi
  85. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__cancelled
  86. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_state__cancelled
  87. msgid "Cancelled"
  88. msgstr "Cancel·lat"
  89. #. module: account_edi
  90. #. odoo-python
  91. #: code:addons/account_edi/models/account_journal.py:0
  92. #, python-format
  93. msgid ""
  94. "Cannot deactivate (%s) on this journal because not all documents are "
  95. "synchronized"
  96. msgstr ""
  97. "No es pot desactivar (%s) en aquest diari perquè no tots els documents estan"
  98. " sincronitzats"
  99. #. module: account_edi
  100. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__code
  101. msgid "Code"
  102. msgstr "Codi"
  103. #. module: account_edi
  104. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_journal__compatible_edi_ids
  105. msgid "Compatible Edi"
  106. msgstr "Edi compatible"
  107. #. module: account_edi
  108. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__create_uid
  109. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__create_uid
  110. msgid "Created by"
  111. msgstr "Creat per"
  112. #. module: account_edi
  113. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__create_date
  114. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__create_date
  115. msgid "Created on"
  116. msgstr "Creat el"
  117. #. module: account_edi
  118. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__display_name
  119. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__display_name
  120. msgid "Display Name"
  121. msgstr "Nom a mostrar"
  122. #. module: account_edi
  123. #. odoo-python
  124. #: code:addons/account_edi/models/account_edi_format.py:0
  125. #, python-format
  126. msgid "Display the currency"
  127. msgstr "Mostra la moneda"
  128. #. module: account_edi
  129. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  130. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
  131. msgid "Download"
  132. msgstr "Descarregar"
  133. #. module: account_edi
  134. #: model:ir.actions.server,name:account_edi.ir_cron_edi_network_ir_actions_server
  135. #: model:ir.cron,cron_name:account_edi.ir_cron_edi_network
  136. msgid "EDI : Perform web services operations"
  137. msgstr "EDI : Realitza operacions de serveis web"
  138. #. module: account_edi
  139. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
  141. msgid "EDI Documents"
  142. msgstr "Documents EDI"
  143. #. module: account_edi
  144. #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_edi_format
  145. msgid "EDI format"
  146. msgstr "Format Edi"
  147. #. module: account_edi
  148. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_journal__compatible_edi_ids
  149. msgid "EDI format that support moves in this journal"
  150. msgstr "Format EDI que permet els moviments en aquest diari"
  151. #. module: account_edi
  152. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_blocking_level
  153. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_blocking_level
  154. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_blocking_level
  155. msgid "Edi Blocking Level"
  156. msgstr "Nivell de bloqueig Edi"
  157. #. module: account_edi
  158. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__edi_content
  159. msgid "Edi Content"
  160. msgstr "Contingut Edi"
  161. #. module: account_edi
  162. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_document_ids
  163. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_document_ids
  164. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_document_ids
  165. msgid "Edi Document"
  166. msgstr "Document Edi"
  167. #. module: account_edi
  168. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_error_count
  169. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_error_count
  170. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_error_count
  171. msgid "Edi Error Count"
  172. msgstr "Comptador d'errors Edi"
  173. #. module: account_edi
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_error_message
  175. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_error_message
  176. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_error_message
  177. msgid "Edi Error Message"
  178. msgstr "Missatge d'error Edi"
  179. #. module: account_edi
  180. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__edi_format_id
  181. msgid "Edi Format"
  182. msgstr "Format Edi"
  183. #. module: account_edi
  184. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_show_abandon_cancel_button
  185. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_show_abandon_cancel_button
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_show_abandon_cancel_button
  187. msgid "Edi Show Abandon Cancel Button"
  188. msgstr "Edi Mostra el botó de cancel·lació"
  189. #. module: account_edi
  190. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_show_cancel_button
  191. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_show_cancel_button
  192. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_show_cancel_button
  193. msgid "Edi Show Cancel Button"
  194. msgstr "Botó de cancel·lació de Edi Xou"
  195. #. module: account_edi
  196. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_web_services_to_process
  197. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_web_services_to_process
  198. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_web_services_to_process
  199. msgid "Edi Web Services To Process"
  200. msgstr "Serveis web Edi a processar"
  201. #. module: account_edi
  202. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_account_journal_form_inherited
  203. msgid "Electronic Data Interchange"
  204. msgstr "Intercanvi de dades electròniques"
  205. #. module: account_edi
  206. #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_edi_document
  207. msgid "Electronic Document for an account.move"
  208. msgstr "Document electrònic per a un compte.move"
  209. #. module: account_edi
  210. #: model:ir.actions.act_window,name:account_edi.action_open_edi_documents
  211. #: model:ir.actions.act_window,name:account_edi.action_open_payment_edi_documents
  212. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_state
  213. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_journal__edi_format_ids
  214. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_state
  215. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_state
  216. msgid "Electronic invoicing"
  217. msgstr "Factura electrònica"
  218. #. module: account_edi
  219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_account_invoice_filter
  220. msgid "Electronic invoicing processing needed"
  221. msgstr "Cal processar la facturació electrònica"
  222. #. module: account_edi
  223. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_account_invoice_filter
  224. msgid "Electronic invoicing state"
  225. msgstr "Estat de la facturació electrònica"
  226. #. module: account_edi
  227. #: model:ir.model,name:account_edi.model_mail_template
  228. msgid "Email Templates"
  229. msgstr "Plantilles de correu electrònic"
  230. #. module: account_edi
  231. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__error
  232. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__blocking_level__error
  233. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_blocking_level__error
  234. msgid "Error"
  235. msgstr "Error"
  236. #. module: account_edi
  237. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__edi_format_name
  238. msgid "Format Name"
  239. msgstr "Nom del format"
  240. #. module: account_edi
  241. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_error_count
  242. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_move__edi_error_count
  243. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_payment__edi_error_count
  244. msgid "How many EDIs are in error for this move ?"
  245. msgstr "Quants EDI són erronis per a aquest moviment?"
  246. #. module: account_edi
  247. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__id
  248. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__id
  249. msgid "ID"
  250. msgstr "ID"
  251. #. module: account_edi
  252. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__blocking_level__info
  253. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_blocking_level__info
  254. msgid "Info"
  255. msgstr "Informació"
  256. #. module: account_edi
  257. #. odoo-python
  258. #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
  259. #, python-format
  260. msgid ""
  261. "Invalid invoice configuration:\n"
  262. "\n"
  263. "%s"
  264. msgstr ""
  265. "Configuració de la factura no vàlida:\n"
  266. "\n"
  267. "%s"
  268. #. module: account_edi
  269. #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_journal
  270. msgid "Journal"
  271. msgstr "Diari"
  272. #. module: account_edi
  273. #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_move
  274. msgid "Journal Entry"
  275. msgstr "Assentament comptable"
  276. #. module: account_edi
  277. #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_move_line
  278. msgid "Journal Item"
  279. msgstr "Apunt comptable"
  280. #. module: account_edi
  281. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document____last_update
  282. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format____last_update
  283. msgid "Last Modified on"
  284. msgstr "Última modificació el "
  285. #. module: account_edi
  286. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__write_uid
  287. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__write_uid
  288. msgid "Last Updated by"
  289. msgstr "Última actualització per"
  290. #. module: account_edi
  291. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__write_date
  292. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__write_date
  293. msgid "Last Updated on"
  294. msgstr "Última actualització el"
  295. #. module: account_edi
  296. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__move_id
  297. msgid "Move"
  298. msgstr "Assent."
  299. #. module: account_edi
  300. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__name
  301. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__name
  302. msgid "Name"
  303. msgstr "Nom"
  304. #. module: account_edi
  305. #: model:ir.model.constraint,message:account_edi.constraint_account_edi_document_unique_edi_document_by_move_by_format
  306. msgid "Only one edi document by move by format"
  307. msgstr "Només un document edi per moviment per format"
  308. #. module: account_edi
  309. #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_payment
  310. msgid "Payments"
  311. msgstr "Pagaments"
  312. #. module: account_edi
  313. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  314. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
  315. msgid "Process now"
  316. msgstr "Processa ara"
  317. #. module: account_edi
  318. #: model:ir.model,name:account_edi.model_uom_uom
  319. msgid "Product Unit of Measure"
  320. msgstr "Unitat de mesura del producte"
  321. #. module: account_edi
  322. #: model:ir.model,name:account_edi.model_ir_actions_report
  323. msgid "Report Action"
  324. msgstr "Acció d'informe"
  325. #. module: account_edi
  326. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  327. msgid "Request EDI Cancellation"
  328. msgstr "Sol·licitud de cancel·lació de l'EDI"
  329. #. module: account_edi
  330. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  331. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
  332. msgid "Retry"
  333. msgstr "Reintentar"
  334. #. module: account_edi
  335. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_journal__edi_format_ids
  336. msgid "Send XML/EDI invoices"
  337. msgstr "Envia les factures XML/EDI"
  338. #. module: account_edi
  339. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__sent
  340. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_state__sent
  341. msgid "Sent"
  342. msgstr "Enviat"
  343. #. module: account_edi
  344. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__state
  345. msgid "State"
  346. msgstr "Província"
  347. #. module: account_edi
  348. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_state
  349. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_move__edi_state
  350. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_payment__edi_state
  351. msgid "The aggregated state of all the EDIs with web-service of this move"
  352. msgstr "L'estat agregat de tots els IED amb servei web d'aquest moviment"
  353. #. module: account_edi
  354. #. odoo-python
  355. #: code:addons/account_edi/models/account_edi_format.py:0
  356. #, python-format
  357. msgid ""
  358. "The currency (%s) of the document you are uploading is not active in this database.\n"
  359. "Please activate it and update the currency rate if needed before trying again to import."
  360. msgstr ""
  361. "La moneda (%s) del document que esteu carregant no està activa en aquesta base de dades.\n"
  362. "Activeu-la i actualitzeu el tipus de canvi si cal abans de tornar a intentar importar."
  363. #. module: account_edi
  364. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_edi_document__attachment_id
  365. msgid ""
  366. "The file generated by edi_format_id when the invoice is posted (and this "
  367. "document is processed)."
  368. msgstr ""
  369. "El fitxer generat per edi_format_id quan la factura es valida (i aquest "
  370. "document és processat)."
  371. #. module: account_edi
  372. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  373. msgid ""
  374. "The invoice will be processed asynchronously by the following E-invoicing "
  375. "service :"
  376. msgstr ""
  377. "La factura serà processada asíncronament pel següent servei de facturació "
  378. "electrònica "
  379. #. module: account_edi
  380. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
  381. msgid ""
  382. "The payment will be processed asynchronously by the following E-invoicing "
  383. "service :"
  384. msgstr ""
  385. "El pagament es processarà de manera asíncrona pel següent servei de "
  386. "facturació electrònica "
  387. #. module: account_edi
  388. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_edi_document__error
  389. msgid ""
  390. "The text of the last error that happened during Electronic Invoice "
  391. "operation."
  392. msgstr ""
  393. "El text de l'últim error que va ocórrer durant l'operació de factura "
  394. "electrònica."
  395. #. module: account_edi
  396. #: model:ir.model.constraint,message:account_edi.constraint_account_edi_format_unique_code
  397. msgid "This code already exists"
  398. msgstr "Aquest codi ja existeix"
  399. #. module: account_edi
  400. #. odoo-python
  401. #: code:addons/account_edi/models/account_edi_document.py:0
  402. #, python-format
  403. msgid "This document is being sent by another process already. "
  404. msgstr "Aquest document ja està sent enviat per un altre procés."
  405. #. module: account_edi
  406. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__to_cancel
  407. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_state__to_cancel
  408. msgid "To Cancel"
  409. msgstr "Per cancel·lar"
  410. #. module: account_edi
  411. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__to_send
  412. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_state__to_send
  413. msgid "To Send"
  414. msgstr "Per enviar"
  415. #. module: account_edi
  416. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__blocking_level__warning
  417. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_blocking_level__warning
  418. msgid "Warning"
  419. msgstr "Avís"
  420. #. module: account_edi
  421. #. odoo-python
  422. #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
  423. #, python-format
  424. msgid ""
  425. "You can't edit the following journal entry %s because an electronic document"
  426. " has already been sent. Please use the 'Request EDI Cancellation' button "
  427. "instead."
  428. msgstr ""
  429. "No podeu modificar la següent entrada de diari %s perquè ja s'ha enviat un "
  430. "document electrònic. Si us plau, utilitzi en el seu lloc el botó "
  431. "\"Sol·licitar cancel·lació de EDI\"."
  432. #. module: account_edi
  433. #. odoo-python
  434. #: code:addons/account_edi/models/ir_attachment.py:0
  435. #, python-format
  436. msgid ""
  437. "You can't unlink an attachment being an EDI document sent to the government."
  438. msgstr "No es pot desvincular un annex sent un document EDI enviat al govern."
  439. #. module: account_edi
  440. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  441. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
  442. msgid "⇒ See errors"
  443. msgstr "⇒ Veure errors"