es.po 20 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * account_edi
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
  7. # marcescu, 2022
  8. # Martin Trigaux, 2022
  9. # Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2022
  10. #
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2023-04-14 05:51+0000\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:44+0000\n"
  17. "Last-Translator: Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2022\n"
  18. "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  22. "Language: es\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  24. #. module: account_edi
  25. #. odoo-python
  26. #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
  27. #, python-format
  28. msgid " Electronic invoicing error(s)"
  29. msgstr "Error(es) de la facturación electrónica"
  30. #. module: account_edi
  31. #. odoo-python
  32. #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
  33. #, python-format
  34. msgid " Electronic invoicing info(s)"
  35. msgstr "Información(es) de la facturación electrónica"
  36. #. module: account_edi
  37. #. odoo-python
  38. #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
  39. #, python-format
  40. msgid " Electronic invoicing warning(s)"
  41. msgstr "Advertencia(s) de la facturación electrónica"
  42. #. module: account_edi
  43. #. odoo-python
  44. #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
  45. #, python-format
  46. msgid "A cancellation of the EDI has been requested."
  47. msgstr "Se ha solicitado una cancelación de EDI."
  48. #. module: account_edi
  49. #. odoo-python
  50. #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
  51. #, python-format
  52. msgid "A request for cancellation of the EDI has been called off."
  53. msgstr "Se ha cancelado una solicitud de anulación del EDI "
  54. #. module: account_edi
  55. #: model:ir.model,name:account_edi.model_ir_attachment
  56. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__attachment_id
  57. msgid "Attachment"
  58. msgstr "Adjunto"
  59. #. module: account_edi
  60. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__blocking_level
  61. msgid "Blocking Level"
  62. msgstr "Nivel de bloqueo"
  63. #. module: account_edi
  64. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_edi_document__blocking_level
  65. msgid ""
  66. "Blocks the current operation of the document depending on the error severity:\n"
  67. " * Info: the document is not blocked and everything is working as it should.\n"
  68. " * Warning: there is an error that doesn't prevent the current Electronic Invoicing operation to succeed.\n"
  69. " * Error: there is an error that blocks the current Electronic Invoicing operation."
  70. msgstr ""
  71. "La operación actual del documento se bloquea en función de la gravedad del error:\n"
  72. " * Info: el documento no está bloqueado y todo trabaja como debería.\n"
  73. " * Advertencia: hay un error que no impide la operación actual de la facturación electrónica.\n"
  74. " * Error: hay un error que está bloqueando la operación actual de facturación electrónica."
  75. #. module: account_edi
  76. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  77. msgid "Call off EDI Cancellation"
  78. msgstr "Se suspende la cancelación del EDI"
  79. #. module: account_edi
  80. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__cancelled
  81. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_state__cancelled
  82. msgid "Cancelled"
  83. msgstr "Cancelado"
  84. #. module: account_edi
  85. #. odoo-python
  86. #: code:addons/account_edi/models/account_journal.py:0
  87. #, python-format
  88. msgid ""
  89. "Cannot deactivate (%s) on this journal because not all documents are "
  90. "synchronized"
  91. msgstr ""
  92. "No es posible desactivar (%s) en este diario debido a que no se "
  93. "sincronizaron todos los documentos"
  94. #. module: account_edi
  95. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__code
  96. msgid "Code"
  97. msgstr "Código"
  98. #. module: account_edi
  99. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_journal__compatible_edi_ids
  100. msgid "Compatible Edi"
  101. msgstr "Compatible con EDI"
  102. #. module: account_edi
  103. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__create_uid
  104. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__create_uid
  105. msgid "Created by"
  106. msgstr "Creado por"
  107. #. module: account_edi
  108. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__create_date
  109. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__create_date
  110. msgid "Created on"
  111. msgstr "Creado el"
  112. #. module: account_edi
  113. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__display_name
  114. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__display_name
  115. msgid "Display Name"
  116. msgstr "Nombre mostrado"
  117. #. module: account_edi
  118. #. odoo-python
  119. #: code:addons/account_edi/models/account_edi_format.py:0
  120. #, python-format
  121. msgid "Display the currency"
  122. msgstr "Mostrar la divisa"
  123. #. module: account_edi
  124. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  125. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
  126. msgid "Download"
  127. msgstr "Descargar"
  128. #. module: account_edi
  129. #: model:ir.actions.server,name:account_edi.ir_cron_edi_network_ir_actions_server
  130. #: model:ir.cron,cron_name:account_edi.ir_cron_edi_network
  131. msgid "EDI : Perform web services operations"
  132. msgstr "EDI: Ejecutar operaciones del servicio web"
  133. #. module: account_edi
  134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  135. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
  136. msgid "EDI Documents"
  137. msgstr "Documentos EDI"
  138. #. module: account_edi
  139. #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_edi_format
  140. msgid "EDI format"
  141. msgstr "Formato EDI"
  142. #. module: account_edi
  143. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_journal__compatible_edi_ids
  144. msgid "EDI format that support moves in this journal"
  145. msgstr "Formato EDI compatible con los movimientos en este diario. "
  146. #. module: account_edi
  147. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_blocking_level
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_blocking_level
  149. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_blocking_level
  150. msgid "Edi Blocking Level"
  151. msgstr "Nivel de bloqueo de Edi"
  152. #. module: account_edi
  153. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__edi_content
  154. msgid "Edi Content"
  155. msgstr "Contenido Edi"
  156. #. module: account_edi
  157. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_document_ids
  158. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_document_ids
  159. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_document_ids
  160. msgid "Edi Document"
  161. msgstr "Documento Edi"
  162. #. module: account_edi
  163. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_error_count
  164. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_error_count
  165. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_error_count
  166. msgid "Edi Error Count"
  167. msgstr "Conteo de errores en el EDI"
  168. #. module: account_edi
  169. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_error_message
  170. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_error_message
  171. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_error_message
  172. msgid "Edi Error Message"
  173. msgstr "Mensaje de error de Edi"
  174. #. module: account_edi
  175. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__edi_format_id
  176. msgid "Edi Format"
  177. msgstr "Formato EDI"
  178. #. module: account_edi
  179. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_show_abandon_cancel_button
  180. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_show_abandon_cancel_button
  181. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_show_abandon_cancel_button
  182. msgid "Edi Show Abandon Cancel Button"
  183. msgstr "Muestra el botón de abandonar la cancelación del Edi"
  184. #. module: account_edi
  185. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_show_cancel_button
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_show_cancel_button
  187. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_show_cancel_button
  188. msgid "Edi Show Cancel Button"
  189. msgstr "Mostrar botón de cancelación del EDI"
  190. #. module: account_edi
  191. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_web_services_to_process
  192. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_web_services_to_process
  193. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_web_services_to_process
  194. msgid "Edi Web Services To Process"
  195. msgstr "Servicios de web EDI para procesar"
  196. #. module: account_edi
  197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_account_journal_form_inherited
  198. msgid "Electronic Data Interchange"
  199. msgstr "Intercambio de Datos Electrónico (EDI, por su sigla en inglés)"
  200. #. module: account_edi
  201. #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_edi_document
  202. msgid "Electronic Document for an account.move"
  203. msgstr "Documento Electrónico para un account.move"
  204. #. module: account_edi
  205. #: model:ir.actions.act_window,name:account_edi.action_open_edi_documents
  206. #: model:ir.actions.act_window,name:account_edi.action_open_payment_edi_documents
  207. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_state
  208. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_journal__edi_format_ids
  209. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_state
  210. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_state
  211. msgid "Electronic invoicing"
  212. msgstr "Facturación electrónica"
  213. #. module: account_edi
  214. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_account_invoice_filter
  215. msgid "Electronic invoicing processing needed"
  216. msgstr ""
  217. #. module: account_edi
  218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_account_invoice_filter
  219. msgid "Electronic invoicing state"
  220. msgstr "Estado de la facturación electrónica"
  221. #. module: account_edi
  222. #: model:ir.model,name:account_edi.model_mail_template
  223. msgid "Email Templates"
  224. msgstr "Plantillas de correo electrónico"
  225. #. module: account_edi
  226. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__error
  227. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__blocking_level__error
  228. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_blocking_level__error
  229. msgid "Error"
  230. msgstr "Error"
  231. #. module: account_edi
  232. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__edi_format_name
  233. msgid "Format Name"
  234. msgstr "Nombre de Formato"
  235. #. module: account_edi
  236. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_error_count
  237. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_move__edi_error_count
  238. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_payment__edi_error_count
  239. msgid "How many EDIs are in error for this move ?"
  240. msgstr "¿Cuántos errores de EDI hay en este movimiento?"
  241. #. module: account_edi
  242. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__id
  243. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__id
  244. msgid "ID"
  245. msgstr "ID"
  246. #. module: account_edi
  247. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__blocking_level__info
  248. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_blocking_level__info
  249. msgid "Info"
  250. msgstr "Información"
  251. #. module: account_edi
  252. #. odoo-python
  253. #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
  254. #, python-format
  255. msgid ""
  256. "Invalid invoice configuration:\n"
  257. "\n"
  258. "%s"
  259. msgstr ""
  260. "La configuración de la factura es inválida:\n"
  261. "\n"
  262. "%s"
  263. #. module: account_edi
  264. #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_journal
  265. msgid "Journal"
  266. msgstr "Diario"
  267. #. module: account_edi
  268. #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_move
  269. msgid "Journal Entry"
  270. msgstr "Asiento contable"
  271. #. module: account_edi
  272. #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_move_line
  273. msgid "Journal Item"
  274. msgstr "Apunte contable"
  275. #. module: account_edi
  276. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document____last_update
  277. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format____last_update
  278. msgid "Last Modified on"
  279. msgstr "Última modificación el"
  280. #. module: account_edi
  281. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__write_uid
  282. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__write_uid
  283. msgid "Last Updated by"
  284. msgstr "Última actualización por"
  285. #. module: account_edi
  286. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__write_date
  287. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__write_date
  288. msgid "Last Updated on"
  289. msgstr "Última actualización el"
  290. #. module: account_edi
  291. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__move_id
  292. msgid "Move"
  293. msgstr "Asiento"
  294. #. module: account_edi
  295. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__name
  296. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__name
  297. msgid "Name"
  298. msgstr "Nombre"
  299. #. module: account_edi
  300. #: model:ir.model.constraint,message:account_edi.constraint_account_edi_document_unique_edi_document_by_move_by_format
  301. msgid "Only one edi document by move by format"
  302. msgstr "Sólo un documento EDI por asiento y por formato"
  303. #. module: account_edi
  304. #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_payment
  305. msgid "Payments"
  306. msgstr "Pagos"
  307. #. module: account_edi
  308. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
  310. msgid "Process now"
  311. msgstr "Procesar ahora"
  312. #. module: account_edi
  313. #: model:ir.model,name:account_edi.model_uom_uom
  314. msgid "Product Unit of Measure"
  315. msgstr "Unidad de medida del producto"
  316. #. module: account_edi
  317. #: model:ir.model,name:account_edi.model_ir_actions_report
  318. msgid "Report Action"
  319. msgstr "Acción de informe"
  320. #. module: account_edi
  321. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  322. msgid "Request EDI Cancellation"
  323. msgstr "Solicitar la cancelación de EDI"
  324. #. module: account_edi
  325. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  326. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
  327. msgid "Retry"
  328. msgstr "Reintentar"
  329. #. module: account_edi
  330. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_journal__edi_format_ids
  331. msgid "Send XML/EDI invoices"
  332. msgstr "Enviar facturas XML/EDI"
  333. #. module: account_edi
  334. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__sent
  335. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_state__sent
  336. msgid "Sent"
  337. msgstr "Enviado"
  338. #. module: account_edi
  339. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__state
  340. msgid "State"
  341. msgstr "Estado"
  342. #. module: account_edi
  343. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_state
  344. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_move__edi_state
  345. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_payment__edi_state
  346. msgid "The aggregated state of all the EDIs with web-service of this move"
  347. msgstr ""
  348. "El estado agregado de todos los EDIs con el servicio de internet de este "
  349. "movimiento"
  350. #. module: account_edi
  351. #. odoo-python
  352. #: code:addons/account_edi/models/account_edi_format.py:0
  353. #, python-format
  354. msgid ""
  355. "The currency (%s) of the document you are uploading is not active in this database.\n"
  356. "Please activate it and update the currency rate if needed before trying again to import."
  357. msgstr ""
  358. "La divisa (%s) del documento que está subiendo no está activa en esta base de datos.\n"
  359. "Actívela y actualice la tasa de cambio si es necesaria antes de intentar importar el documento de nuevo."
  360. #. module: account_edi
  361. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_edi_document__attachment_id
  362. msgid ""
  363. "The file generated by edi_format_id when the invoice is posted (and this "
  364. "document is processed)."
  365. msgstr ""
  366. "El archivo que genera edi_format_id cuando se publica la factura (y una vez "
  367. "que se procesa el documento)."
  368. #. module: account_edi
  369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  370. msgid ""
  371. "The invoice will be processed asynchronously by the following E-invoicing "
  372. "service :"
  373. msgstr ""
  374. "Este servicio de facturación electrónica procesará la factura "
  375. "asincrónicamente:"
  376. #. module: account_edi
  377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
  378. msgid ""
  379. "The payment will be processed asynchronously by the following E-invoicing "
  380. "service :"
  381. msgstr ""
  382. "Este sistema de facturación electrónica procesará el pago asincrónicamente:"
  383. #. module: account_edi
  384. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_edi_document__error
  385. msgid ""
  386. "The text of the last error that happened during Electronic Invoice "
  387. "operation."
  388. msgstr ""
  389. "El texto del último error que surgió durante la operación de la factura "
  390. "electrónica."
  391. #. module: account_edi
  392. #: model:ir.model.constraint,message:account_edi.constraint_account_edi_format_unique_code
  393. msgid "This code already exists"
  394. msgstr "Este código ya existe"
  395. #. module: account_edi
  396. #. odoo-python
  397. #: code:addons/account_edi/models/account_edi_document.py:0
  398. #, python-format
  399. msgid "This document is being sent by another process already. "
  400. msgstr "Este documento ya está siendo enviado por otro proceso. "
  401. #. module: account_edi
  402. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__to_cancel
  403. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_state__to_cancel
  404. msgid "To Cancel"
  405. msgstr "Por cancelar"
  406. #. module: account_edi
  407. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__to_send
  408. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_state__to_send
  409. msgid "To Send"
  410. msgstr "Por Enviar"
  411. #. module: account_edi
  412. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__blocking_level__warning
  413. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_blocking_level__warning
  414. msgid "Warning"
  415. msgstr "Alerta"
  416. #. module: account_edi
  417. #. odoo-python
  418. #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
  419. #, python-format
  420. msgid ""
  421. "You can't edit the following journal entry %s because an electronic document"
  422. " has already been sent. Please use the 'Request EDI Cancellation' button "
  423. "instead."
  424. msgstr ""
  425. "No puede editar el siguiente asiento contable porque ya se ha enviado un "
  426. "documento electrónico %s. En lugar de esto, por favor use botón de "
  427. "'Solicitar Cancelación EDI’."
  428. #. module: account_edi
  429. #. odoo-python
  430. #: code:addons/account_edi/models/ir_attachment.py:0
  431. #, python-format
  432. msgid ""
  433. "You can't unlink an attachment being an EDI document sent to the government."
  434. msgstr ""
  435. "Al ser un EDI que se envió al gobierno, no se puede desvincular el adjunto."
  436. #. module: account_edi
  437. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  438. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
  439. msgid "⇒ See errors"
  440. msgstr "⇒ Ver errores"