fr.po 20 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * account_edi
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
  8. # Jolien De Paepe, 2023
  9. #
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2023-04-14 05:51+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:44+0000\n"
  16. "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
  17. "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Language: fr\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  23. #. module: account_edi
  24. #. odoo-python
  25. #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
  26. #, python-format
  27. msgid " Electronic invoicing error(s)"
  28. msgstr "Erreur(s) de facturation électronique"
  29. #. module: account_edi
  30. #. odoo-python
  31. #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
  32. #, python-format
  33. msgid " Electronic invoicing info(s)"
  34. msgstr "Informations de facturation électronique"
  35. #. module: account_edi
  36. #. odoo-python
  37. #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
  38. #, python-format
  39. msgid " Electronic invoicing warning(s)"
  40. msgstr "Avertissement(s) sur la facturation électronique"
  41. #. module: account_edi
  42. #. odoo-python
  43. #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
  44. #, python-format
  45. msgid "A cancellation of the EDI has been requested."
  46. msgstr "Une annulation de l'EDI a été demandée."
  47. #. module: account_edi
  48. #. odoo-python
  49. #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
  50. #, python-format
  51. msgid "A request for cancellation of the EDI has been called off."
  52. msgstr "Une demande d'annulation de l'EDI a été révoquée."
  53. #. module: account_edi
  54. #: model:ir.model,name:account_edi.model_ir_attachment
  55. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__attachment_id
  56. msgid "Attachment"
  57. msgstr "Pièce jointe"
  58. #. module: account_edi
  59. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__blocking_level
  60. msgid "Blocking Level"
  61. msgstr "Niveau de blocage"
  62. #. module: account_edi
  63. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_edi_document__blocking_level
  64. msgid ""
  65. "Blocks the current operation of the document depending on the error severity:\n"
  66. " * Info: the document is not blocked and everything is working as it should.\n"
  67. " * Warning: there is an error that doesn't prevent the current Electronic Invoicing operation to succeed.\n"
  68. " * Error: there is an error that blocks the current Electronic Invoicing operation."
  69. msgstr ""
  70. "Bloque l'opération en cours du document en fonction de la gravité de l'erreur :\n"
  71. "* Info : le document n'est pas bloqué et tout fonctionne comme il se doit.\n"
  72. "* Attention : il y a une erreur qui n'empêche pas l'opération de facturation électronique en cours de réussir.\n"
  73. "* Erreur : il y a une erreur qui bloque l'opération de facturation électronique en cours."
  74. #. module: account_edi
  75. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  76. msgid "Call off EDI Cancellation"
  77. msgstr "Abandonner la demande d'annulation de l'EDI"
  78. #. module: account_edi
  79. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__cancelled
  80. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_state__cancelled
  81. msgid "Cancelled"
  82. msgstr "Annulé"
  83. #. module: account_edi
  84. #. odoo-python
  85. #: code:addons/account_edi/models/account_journal.py:0
  86. #, python-format
  87. msgid ""
  88. "Cannot deactivate (%s) on this journal because not all documents are "
  89. "synchronized"
  90. msgstr ""
  91. "Impossible de désactiver (%s) sur ce journal car tous les documents ne sont "
  92. "pas synchronisés"
  93. #. module: account_edi
  94. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__code
  95. msgid "Code"
  96. msgstr "Code"
  97. #. module: account_edi
  98. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_journal__compatible_edi_ids
  99. msgid "Compatible Edi"
  100. msgstr "Compatible Edi"
  101. #. module: account_edi
  102. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__create_uid
  103. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__create_uid
  104. msgid "Created by"
  105. msgstr "Créé par"
  106. #. module: account_edi
  107. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__create_date
  108. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__create_date
  109. msgid "Created on"
  110. msgstr "Créé le"
  111. #. module: account_edi
  112. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__display_name
  113. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__display_name
  114. msgid "Display Name"
  115. msgstr "Nom d'affichage"
  116. #. module: account_edi
  117. #. odoo-python
  118. #: code:addons/account_edi/models/account_edi_format.py:0
  119. #, python-format
  120. msgid "Display the currency"
  121. msgstr "Afficher la devise"
  122. #. module: account_edi
  123. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  124. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
  125. msgid "Download"
  126. msgstr "Télécharger"
  127. #. module: account_edi
  128. #: model:ir.actions.server,name:account_edi.ir_cron_edi_network_ir_actions_server
  129. #: model:ir.cron,cron_name:account_edi.ir_cron_edi_network
  130. msgid "EDI : Perform web services operations"
  131. msgstr "EDI : Réaliser des opérations de services web"
  132. #. module: account_edi
  133. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
  135. msgid "EDI Documents"
  136. msgstr "Documents EDI"
  137. #. module: account_edi
  138. #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_edi_format
  139. msgid "EDI format"
  140. msgstr "Format EDI"
  141. #. module: account_edi
  142. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_journal__compatible_edi_ids
  143. msgid "EDI format that support moves in this journal"
  144. msgstr "Format EDI qui prend en charge les mouvements dans ce journal"
  145. #. module: account_edi
  146. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_blocking_level
  147. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_blocking_level
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_blocking_level
  149. msgid "Edi Blocking Level"
  150. msgstr "Niveau de blocage EDI"
  151. #. module: account_edi
  152. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__edi_content
  153. msgid "Edi Content"
  154. msgstr "Contenu EDI"
  155. #. module: account_edi
  156. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_document_ids
  157. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_document_ids
  158. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_document_ids
  159. msgid "Edi Document"
  160. msgstr "Document Edi"
  161. #. module: account_edi
  162. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_error_count
  163. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_error_count
  164. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_error_count
  165. msgid "Edi Error Count"
  166. msgstr "Nombre d'erreurs Edi"
  167. #. module: account_edi
  168. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_error_message
  169. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_error_message
  170. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_error_message
  171. msgid "Edi Error Message"
  172. msgstr "Message d'erreur Edi"
  173. #. module: account_edi
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__edi_format_id
  175. msgid "Edi Format"
  176. msgstr "Format Edi"
  177. #. module: account_edi
  178. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_show_abandon_cancel_button
  179. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_show_abandon_cancel_button
  180. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_show_abandon_cancel_button
  181. msgid "Edi Show Abandon Cancel Button"
  182. msgstr "Edi afficher le bouton Ignorer l'annulation"
  183. #. module: account_edi
  184. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_show_cancel_button
  185. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_show_cancel_button
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_show_cancel_button
  187. msgid "Edi Show Cancel Button"
  188. msgstr "Edi afficher le bouton d'annulation"
  189. #. module: account_edi
  190. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_web_services_to_process
  191. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_web_services_to_process
  192. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_web_services_to_process
  193. msgid "Edi Web Services To Process"
  194. msgstr "Services web Edi à traiter"
  195. #. module: account_edi
  196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_account_journal_form_inherited
  197. msgid "Electronic Data Interchange"
  198. msgstr "Échange de données informatisé"
  199. #. module: account_edi
  200. #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_edi_document
  201. msgid "Electronic Document for an account.move"
  202. msgstr "Document électronique pour un account.move"
  203. #. module: account_edi
  204. #: model:ir.actions.act_window,name:account_edi.action_open_edi_documents
  205. #: model:ir.actions.act_window,name:account_edi.action_open_payment_edi_documents
  206. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_state
  207. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_journal__edi_format_ids
  208. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_state
  209. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_state
  210. msgid "Electronic invoicing"
  211. msgstr "Facturation électronique"
  212. #. module: account_edi
  213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_account_invoice_filter
  214. msgid "Electronic invoicing processing needed"
  215. msgstr "Traitement de la facturation électronique nécessaire"
  216. #. module: account_edi
  217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_account_invoice_filter
  218. msgid "Electronic invoicing state"
  219. msgstr "État de la facturation électronique"
  220. #. module: account_edi
  221. #: model:ir.model,name:account_edi.model_mail_template
  222. msgid "Email Templates"
  223. msgstr "Modèles d'emails"
  224. #. module: account_edi
  225. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__error
  226. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__blocking_level__error
  227. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_blocking_level__error
  228. msgid "Error"
  229. msgstr "Erreur"
  230. #. module: account_edi
  231. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__edi_format_name
  232. msgid "Format Name"
  233. msgstr "Format du nom"
  234. #. module: account_edi
  235. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_error_count
  236. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_move__edi_error_count
  237. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_payment__edi_error_count
  238. msgid "How many EDIs are in error for this move ?"
  239. msgstr "Combien d'EDIs sont en statut d'erreur pour ce mouvement ?"
  240. #. module: account_edi
  241. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__id
  242. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__id
  243. msgid "ID"
  244. msgstr "ID"
  245. #. module: account_edi
  246. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__blocking_level__info
  247. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_blocking_level__info
  248. msgid "Info"
  249. msgstr "Info"
  250. #. module: account_edi
  251. #. odoo-python
  252. #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
  253. #, python-format
  254. msgid ""
  255. "Invalid invoice configuration:\n"
  256. "\n"
  257. "%s"
  258. msgstr ""
  259. "Configuration de la facture invalide :\n"
  260. "\n"
  261. "%s"
  262. #. module: account_edi
  263. #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_journal
  264. msgid "Journal"
  265. msgstr "Journal"
  266. #. module: account_edi
  267. #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_move
  268. msgid "Journal Entry"
  269. msgstr "Pièce comptable"
  270. #. module: account_edi
  271. #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_move_line
  272. msgid "Journal Item"
  273. msgstr "Écriture comptable"
  274. #. module: account_edi
  275. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document____last_update
  276. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format____last_update
  277. msgid "Last Modified on"
  278. msgstr "Dernière modification le"
  279. #. module: account_edi
  280. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__write_uid
  281. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__write_uid
  282. msgid "Last Updated by"
  283. msgstr "Dernière mise à jour par"
  284. #. module: account_edi
  285. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__write_date
  286. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__write_date
  287. msgid "Last Updated on"
  288. msgstr "Dernière mise à jour le"
  289. #. module: account_edi
  290. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__move_id
  291. msgid "Move"
  292. msgstr "Mouvement"
  293. #. module: account_edi
  294. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__name
  295. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__name
  296. msgid "Name"
  297. msgstr "Nom"
  298. #. module: account_edi
  299. #: model:ir.model.constraint,message:account_edi.constraint_account_edi_document_unique_edi_document_by_move_by_format
  300. msgid "Only one edi document by move by format"
  301. msgstr "Seulement un document edi par mouvement par format"
  302. #. module: account_edi
  303. #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_payment
  304. msgid "Payments"
  305. msgstr "Paiements"
  306. #. module: account_edi
  307. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  308. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
  309. msgid "Process now"
  310. msgstr "Traiter maintenant"
  311. #. module: account_edi
  312. #: model:ir.model,name:account_edi.model_uom_uom
  313. msgid "Product Unit of Measure"
  314. msgstr "Unité de mesure de produit"
  315. #. module: account_edi
  316. #: model:ir.model,name:account_edi.model_ir_actions_report
  317. msgid "Report Action"
  318. msgstr "Signaler l'action"
  319. #. module: account_edi
  320. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  321. msgid "Request EDI Cancellation"
  322. msgstr "Demande d'annulation EDI"
  323. #. module: account_edi
  324. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  325. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
  326. msgid "Retry"
  327. msgstr "Réessayer"
  328. #. module: account_edi
  329. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_journal__edi_format_ids
  330. msgid "Send XML/EDI invoices"
  331. msgstr "Envoyer des factures XML/EDI"
  332. #. module: account_edi
  333. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__sent
  334. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_state__sent
  335. msgid "Sent"
  336. msgstr "Envoyé"
  337. #. module: account_edi
  338. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__state
  339. msgid "State"
  340. msgstr "État"
  341. #. module: account_edi
  342. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_state
  343. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_move__edi_state
  344. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_payment__edi_state
  345. msgid "The aggregated state of all the EDIs with web-service of this move"
  346. msgstr "L'état agrégé de tous les EDI avec le service web de ce mouvement."
  347. #. module: account_edi
  348. #. odoo-python
  349. #: code:addons/account_edi/models/account_edi_format.py:0
  350. #, python-format
  351. msgid ""
  352. "The currency (%s) of the document you are uploading is not active in this database.\n"
  353. "Please activate it and update the currency rate if needed before trying again to import."
  354. msgstr ""
  355. "La devise (%s) du document que vous téléchargez n'est pas active dans cette base de données.\n"
  356. "Veuillez l'activer et mettre à jour le taux de change si nécessaire avant de recommencer l'import."
  357. #. module: account_edi
  358. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_edi_document__attachment_id
  359. msgid ""
  360. "The file generated by edi_format_id when the invoice is posted (and this "
  361. "document is processed)."
  362. msgstr ""
  363. "Le fichier généré par edi_format_id lorsque les factures sont publiées (et "
  364. "ce document est traité)."
  365. #. module: account_edi
  366. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  367. msgid ""
  368. "The invoice will be processed asynchronously by the following E-invoicing "
  369. "service :"
  370. msgstr ""
  371. "La facture sera traitée de manière asynchrone par le service de facturation "
  372. "électronique suivant :"
  373. #. module: account_edi
  374. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
  375. msgid ""
  376. "The payment will be processed asynchronously by the following E-invoicing "
  377. "service :"
  378. msgstr ""
  379. "Le paiement sera traité de manière asynchrone par le service de facturation "
  380. "électronique suivant :"
  381. #. module: account_edi
  382. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_edi_document__error
  383. msgid ""
  384. "The text of the last error that happened during Electronic Invoice "
  385. "operation."
  386. msgstr ""
  387. "Le test de la dernière erreur qui s'est produite lors de l'opération de "
  388. "facturation électronique."
  389. #. module: account_edi
  390. #: model:ir.model.constraint,message:account_edi.constraint_account_edi_format_unique_code
  391. msgid "This code already exists"
  392. msgstr "Ce code existe déjà"
  393. #. module: account_edi
  394. #. odoo-python
  395. #: code:addons/account_edi/models/account_edi_document.py:0
  396. #, python-format
  397. msgid "This document is being sent by another process already. "
  398. msgstr "Ce document est déjà envoyé via un autre processus. "
  399. #. module: account_edi
  400. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__to_cancel
  401. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_state__to_cancel
  402. msgid "To Cancel"
  403. msgstr "À annuler"
  404. #. module: account_edi
  405. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__to_send
  406. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_state__to_send
  407. msgid "To Send"
  408. msgstr "À envoyer"
  409. #. module: account_edi
  410. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__blocking_level__warning
  411. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_blocking_level__warning
  412. msgid "Warning"
  413. msgstr "Avertissement"
  414. #. module: account_edi
  415. #. odoo-python
  416. #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
  417. #, python-format
  418. msgid ""
  419. "You can't edit the following journal entry %s because an electronic document"
  420. " has already been sent. Please use the 'Request EDI Cancellation' button "
  421. "instead."
  422. msgstr ""
  423. "Vous ne pouvez modifier la pièce comptable suivante %s car un document "
  424. "électronique a déjà été envoyé. Veuillez plutôt utiliser le bouton 'Demande "
  425. "d'annulation EDI'."
  426. #. module: account_edi
  427. #. odoo-python
  428. #: code:addons/account_edi/models/ir_attachment.py:0
  429. #, python-format
  430. msgid ""
  431. "You can't unlink an attachment being an EDI document sent to the government."
  432. msgstr ""
  433. "Vous ne pouvez pas délier une pièce jointe qui est un document EDI envoyé au"
  434. " gouvernement."
  435. #. module: account_edi
  436. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  437. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
  438. msgid "⇒ See errors"
  439. msgstr "⇒ Voir les erreurs"