sk.po 18 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * account_edi
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Jaroslav Bosansky <jaro.bosansky@ekoenergo.sk>, 2022
  7. # Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2022
  8. # Martin Trigaux, 2022
  9. #
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2023-04-14 05:51+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:44+0000\n"
  16. "Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
  17. "Language-Team: Slovak (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Language: sk\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
  23. #. module: account_edi
  24. #. odoo-python
  25. #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
  26. #, python-format
  27. msgid " Electronic invoicing error(s)"
  28. msgstr ""
  29. #. module: account_edi
  30. #. odoo-python
  31. #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
  32. #, python-format
  33. msgid " Electronic invoicing info(s)"
  34. msgstr ""
  35. #. module: account_edi
  36. #. odoo-python
  37. #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
  38. #, python-format
  39. msgid " Electronic invoicing warning(s)"
  40. msgstr ""
  41. #. module: account_edi
  42. #. odoo-python
  43. #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
  44. #, python-format
  45. msgid "A cancellation of the EDI has been requested."
  46. msgstr "Bolo požiadané o zrušenie EDI."
  47. #. module: account_edi
  48. #. odoo-python
  49. #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
  50. #, python-format
  51. msgid "A request for cancellation of the EDI has been called off."
  52. msgstr ""
  53. #. module: account_edi
  54. #: model:ir.model,name:account_edi.model_ir_attachment
  55. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__attachment_id
  56. msgid "Attachment"
  57. msgstr "Príloha"
  58. #. module: account_edi
  59. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__blocking_level
  60. msgid "Blocking Level"
  61. msgstr ""
  62. #. module: account_edi
  63. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_edi_document__blocking_level
  64. msgid ""
  65. "Blocks the current operation of the document depending on the error severity:\n"
  66. " * Info: the document is not blocked and everything is working as it should.\n"
  67. " * Warning: there is an error that doesn't prevent the current Electronic Invoicing operation to succeed.\n"
  68. " * Error: there is an error that blocks the current Electronic Invoicing operation."
  69. msgstr ""
  70. #. module: account_edi
  71. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  72. msgid "Call off EDI Cancellation"
  73. msgstr ""
  74. #. module: account_edi
  75. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__cancelled
  76. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_state__cancelled
  77. msgid "Cancelled"
  78. msgstr "Zrušené"
  79. #. module: account_edi
  80. #. odoo-python
  81. #: code:addons/account_edi/models/account_journal.py:0
  82. #, python-format
  83. msgid ""
  84. "Cannot deactivate (%s) on this journal because not all documents are "
  85. "synchronized"
  86. msgstr ""
  87. "Nie je možné deaktivovať (%s) v tomto denníku, pretože nie všetky dokumenty "
  88. "sú synchronizované"
  89. #. module: account_edi
  90. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__code
  91. msgid "Code"
  92. msgstr "Kód"
  93. #. module: account_edi
  94. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_journal__compatible_edi_ids
  95. msgid "Compatible Edi"
  96. msgstr "Kompatibilné EDI"
  97. #. module: account_edi
  98. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__create_uid
  99. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__create_uid
  100. msgid "Created by"
  101. msgstr "Vytvoril"
  102. #. module: account_edi
  103. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__create_date
  104. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__create_date
  105. msgid "Created on"
  106. msgstr "Vytvorené"
  107. #. module: account_edi
  108. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__display_name
  109. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__display_name
  110. msgid "Display Name"
  111. msgstr "Zobrazovaný názov"
  112. #. module: account_edi
  113. #. odoo-python
  114. #: code:addons/account_edi/models/account_edi_format.py:0
  115. #, python-format
  116. msgid "Display the currency"
  117. msgstr ""
  118. #. module: account_edi
  119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
  121. msgid "Download"
  122. msgstr "Stiahnuť"
  123. #. module: account_edi
  124. #: model:ir.actions.server,name:account_edi.ir_cron_edi_network_ir_actions_server
  125. #: model:ir.cron,cron_name:account_edi.ir_cron_edi_network
  126. msgid "EDI : Perform web services operations"
  127. msgstr "EDI: Vykonávanie operácií webových služieb"
  128. #. module: account_edi
  129. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  130. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
  131. msgid "EDI Documents"
  132. msgstr "Dokumenty EDI"
  133. #. module: account_edi
  134. #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_edi_format
  135. msgid "EDI format"
  136. msgstr "EDI formát"
  137. #. module: account_edi
  138. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_journal__compatible_edi_ids
  139. msgid "EDI format that support moves in this journal"
  140. msgstr "Formát EDI, ktorý podporuje pohyby v tomto žurnále"
  141. #. module: account_edi
  142. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_blocking_level
  143. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_blocking_level
  144. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_blocking_level
  145. msgid "Edi Blocking Level"
  146. msgstr ""
  147. #. module: account_edi
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__edi_content
  149. msgid "Edi Content"
  150. msgstr ""
  151. #. module: account_edi
  152. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_document_ids
  153. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_document_ids
  154. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_document_ids
  155. msgid "Edi Document"
  156. msgstr "Dokument EDI"
  157. #. module: account_edi
  158. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_error_count
  159. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_error_count
  160. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_error_count
  161. msgid "Edi Error Count"
  162. msgstr "Počet chýb EDI"
  163. #. module: account_edi
  164. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_error_message
  165. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_error_message
  166. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_error_message
  167. msgid "Edi Error Message"
  168. msgstr ""
  169. #. module: account_edi
  170. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__edi_format_id
  171. msgid "Edi Format"
  172. msgstr "Formát EDI"
  173. #. module: account_edi
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_show_abandon_cancel_button
  175. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_show_abandon_cancel_button
  176. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_show_abandon_cancel_button
  177. msgid "Edi Show Abandon Cancel Button"
  178. msgstr ""
  179. #. module: account_edi
  180. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_show_cancel_button
  181. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_show_cancel_button
  182. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_show_cancel_button
  183. msgid "Edi Show Cancel Button"
  184. msgstr "Tlačidlo na zrušenie zobrazenia EDI"
  185. #. module: account_edi
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_web_services_to_process
  187. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_web_services_to_process
  188. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_web_services_to_process
  189. msgid "Edi Web Services To Process"
  190. msgstr "Webové služby Edi na spracovanie"
  191. #. module: account_edi
  192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_account_journal_form_inherited
  193. msgid "Electronic Data Interchange"
  194. msgstr "Elektronická výmena dát"
  195. #. module: account_edi
  196. #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_edi_document
  197. msgid "Electronic Document for an account.move"
  198. msgstr "Elektronický dokument pre účet. Presunúť"
  199. #. module: account_edi
  200. #: model:ir.actions.act_window,name:account_edi.action_open_edi_documents
  201. #: model:ir.actions.act_window,name:account_edi.action_open_payment_edi_documents
  202. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_state
  203. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_journal__edi_format_ids
  204. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_state
  205. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_state
  206. msgid "Electronic invoicing"
  207. msgstr "Elektronická fakturácia"
  208. #. module: account_edi
  209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_account_invoice_filter
  210. msgid "Electronic invoicing processing needed"
  211. msgstr ""
  212. #. module: account_edi
  213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_account_invoice_filter
  214. msgid "Electronic invoicing state"
  215. msgstr ""
  216. #. module: account_edi
  217. #: model:ir.model,name:account_edi.model_mail_template
  218. msgid "Email Templates"
  219. msgstr "Emailové šablóny"
  220. #. module: account_edi
  221. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__error
  222. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__blocking_level__error
  223. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_blocking_level__error
  224. msgid "Error"
  225. msgstr "Chyba"
  226. #. module: account_edi
  227. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__edi_format_name
  228. msgid "Format Name"
  229. msgstr "Názov formátu"
  230. #. module: account_edi
  231. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_error_count
  232. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_move__edi_error_count
  233. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_payment__edi_error_count
  234. msgid "How many EDIs are in error for this move ?"
  235. msgstr "Koľko EDI je pri tomto kroku omylom?"
  236. #. module: account_edi
  237. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__id
  238. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__id
  239. msgid "ID"
  240. msgstr "ID"
  241. #. module: account_edi
  242. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__blocking_level__info
  243. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_blocking_level__info
  244. msgid "Info"
  245. msgstr "Informácia"
  246. #. module: account_edi
  247. #. odoo-python
  248. #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
  249. #, python-format
  250. msgid ""
  251. "Invalid invoice configuration:\n"
  252. "\n"
  253. "%s"
  254. msgstr ""
  255. #. module: account_edi
  256. #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_journal
  257. msgid "Journal"
  258. msgstr "Účtovný denník"
  259. #. module: account_edi
  260. #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_move
  261. msgid "Journal Entry"
  262. msgstr "Vstup účtovnej knihy"
  263. #. module: account_edi
  264. #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_move_line
  265. msgid "Journal Item"
  266. msgstr "Položka účtovnej knihy"
  267. #. module: account_edi
  268. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document____last_update
  269. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format____last_update
  270. msgid "Last Modified on"
  271. msgstr "Posledná úprava"
  272. #. module: account_edi
  273. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__write_uid
  274. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__write_uid
  275. msgid "Last Updated by"
  276. msgstr "Naposledy upravoval"
  277. #. module: account_edi
  278. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__write_date
  279. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__write_date
  280. msgid "Last Updated on"
  281. msgstr "Naposledy upravované"
  282. #. module: account_edi
  283. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__move_id
  284. msgid "Move"
  285. msgstr "Presunúť"
  286. #. module: account_edi
  287. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__name
  288. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__name
  289. msgid "Name"
  290. msgstr "Meno"
  291. #. module: account_edi
  292. #: model:ir.model.constraint,message:account_edi.constraint_account_edi_document_unique_edi_document_by_move_by_format
  293. msgid "Only one edi document by move by format"
  294. msgstr "Iba jeden edi dokument presunom podľa formátu"
  295. #. module: account_edi
  296. #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_payment
  297. msgid "Payments"
  298. msgstr "Platby"
  299. #. module: account_edi
  300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
  302. msgid "Process now"
  303. msgstr ""
  304. #. module: account_edi
  305. #: model:ir.model,name:account_edi.model_uom_uom
  306. msgid "Product Unit of Measure"
  307. msgstr "Merná jednotka produktu"
  308. #. module: account_edi
  309. #: model:ir.model,name:account_edi.model_ir_actions_report
  310. msgid "Report Action"
  311. msgstr "Akcia výkazu"
  312. #. module: account_edi
  313. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  314. msgid "Request EDI Cancellation"
  315. msgstr "Požiadajte o zrušenie EDI"
  316. #. module: account_edi
  317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
  319. msgid "Retry"
  320. msgstr "Skúsiť znova"
  321. #. module: account_edi
  322. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_journal__edi_format_ids
  323. msgid "Send XML/EDI invoices"
  324. msgstr "Posielajte XML / EDI faktúry"
  325. #. module: account_edi
  326. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__sent
  327. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_state__sent
  328. msgid "Sent"
  329. msgstr "Poslané"
  330. #. module: account_edi
  331. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__state
  332. msgid "State"
  333. msgstr "Štát"
  334. #. module: account_edi
  335. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_state
  336. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_move__edi_state
  337. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_payment__edi_state
  338. msgid "The aggregated state of all the EDIs with web-service of this move"
  339. msgstr ""
  340. #. module: account_edi
  341. #. odoo-python
  342. #: code:addons/account_edi/models/account_edi_format.py:0
  343. #, python-format
  344. msgid ""
  345. "The currency (%s) of the document you are uploading is not active in this database.\n"
  346. "Please activate it and update the currency rate if needed before trying again to import."
  347. msgstr ""
  348. #. module: account_edi
  349. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_edi_document__attachment_id
  350. msgid ""
  351. "The file generated by edi_format_id when the invoice is posted (and this "
  352. "document is processed)."
  353. msgstr ""
  354. "Súbor vygenerovaný edi_format_id pri zaúčtovaní faktúry (a pri spracovaní "
  355. "tohto dokumentu)."
  356. #. module: account_edi
  357. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  358. msgid ""
  359. "The invoice will be processed asynchronously by the following E-invoicing "
  360. "service :"
  361. msgstr ""
  362. #. module: account_edi
  363. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
  364. msgid ""
  365. "The payment will be processed asynchronously by the following E-invoicing "
  366. "service :"
  367. msgstr ""
  368. #. module: account_edi
  369. #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_edi_document__error
  370. msgid ""
  371. "The text of the last error that happened during Electronic Invoice "
  372. "operation."
  373. msgstr ""
  374. #. module: account_edi
  375. #: model:ir.model.constraint,message:account_edi.constraint_account_edi_format_unique_code
  376. msgid "This code already exists"
  377. msgstr "Tento kód už existuje"
  378. #. module: account_edi
  379. #. odoo-python
  380. #: code:addons/account_edi/models/account_edi_document.py:0
  381. #, python-format
  382. msgid "This document is being sent by another process already. "
  383. msgstr ""
  384. #. module: account_edi
  385. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__to_cancel
  386. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_state__to_cancel
  387. msgid "To Cancel"
  388. msgstr "Zrušiť"
  389. #. module: account_edi
  390. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__to_send
  391. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_state__to_send
  392. msgid "To Send"
  393. msgstr "Poslať"
  394. #. module: account_edi
  395. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__blocking_level__warning
  396. #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_blocking_level__warning
  397. msgid "Warning"
  398. msgstr "Varovanie"
  399. #. module: account_edi
  400. #. odoo-python
  401. #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
  402. #, python-format
  403. msgid ""
  404. "You can't edit the following journal entry %s because an electronic document"
  405. " has already been sent. Please use the 'Request EDI Cancellation' button "
  406. "instead."
  407. msgstr ""
  408. "Nasledujúci zápis do denníka nemôžete upraviť %s pretože elektronický "
  409. "dokument už bol odoslaný. Namiesto toho použite tlačidlo „Požiadať o "
  410. "zrušenie EDI“."
  411. #. module: account_edi
  412. #. odoo-python
  413. #: code:addons/account_edi/models/ir_attachment.py:0
  414. #, python-format
  415. msgid ""
  416. "You can't unlink an attachment being an EDI document sent to the government."
  417. msgstr ""
  418. "Nie je možné zrušiť prepojenie prílohy, ktorá je dokumentom EDI odoslaným "
  419. "vláde."
  420. #. module: account_edi
  421. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
  422. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
  423. msgid "⇒ See errors"
  424. msgstr "⇒ Zobraziť chyby"