fr.po 7.3 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * account_edi_proxy_client
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
  7. # Martin Trigaux, 2023
  8. # Jolien De Paepe, 2023
  9. #
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2023-04-14 05:51+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:44+0000\n"
  16. "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
  17. "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Language: fr\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  23. #. module: account_edi_proxy_client
  24. #: model:ir.model,name:account_edi_proxy_client.model_account_edi_proxy_client_user
  25. msgid "Account EDI proxy user"
  26. msgstr "Compte EDI de l'utilisateur proxy"
  27. #. module: account_edi_proxy_client
  28. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_res_company__account_edi_proxy_client_ids
  29. msgid "Account Edi Proxy Client"
  30. msgstr "Compte EDI du client proxy"
  31. #. module: account_edi_proxy_client
  32. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi_proxy_client.view_form_account_edi_proxy_client_user
  33. msgid "Account Journal"
  34. msgstr "Journal des comptes"
  35. #. module: account_edi_proxy_client
  36. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__active
  37. msgid "Active"
  38. msgstr "Actif"
  39. #. module: account_edi_proxy_client
  40. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__edi_format_code
  41. msgid "Code"
  42. msgstr "Code"
  43. #. module: account_edi_proxy_client
  44. #: model:ir.model,name:account_edi_proxy_client.model_res_company
  45. msgid "Companies"
  46. msgstr "Sociétés"
  47. #. module: account_edi_proxy_client
  48. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__company_id
  49. msgid "Company"
  50. msgstr "Société"
  51. #. module: account_edi_proxy_client
  52. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__create_uid
  53. msgid "Created by"
  54. msgstr "Créé par"
  55. #. module: account_edi_proxy_client
  56. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__create_date
  57. msgid "Created on"
  58. msgstr "Créé le"
  59. #. module: account_edi_proxy_client
  60. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__display_name
  61. msgid "Display Name"
  62. msgstr "Nom d'affichage"
  63. #. module: account_edi_proxy_client
  64. #: model:ir.actions.act_window,name:account_edi_proxy_client.action_tree_account_edi_proxy_client_user
  65. msgid "EDI Proxy User"
  66. msgstr "EDI de l'utilisateur proxy"
  67. #. module: account_edi_proxy_client
  68. #: model:ir.ui.menu,name:account_edi_proxy_client.menu_account_proxy_client_user
  69. msgid "EDI Proxy Users"
  70. msgstr "EDI des utilisateurs proxy"
  71. #. module: account_edi_proxy_client
  72. #: model:ir.model,name:account_edi_proxy_client.model_account_edi_format
  73. msgid "EDI format"
  74. msgstr "Format EDI"
  75. #. module: account_edi_proxy_client
  76. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__edi_format_id
  77. msgid "Edi Format"
  78. msgstr "Format Edi"
  79. #. module: account_edi_proxy_client
  80. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__edi_identification
  81. msgid "Edi Identification"
  82. msgstr "Identification Edi"
  83. #. module: account_edi_proxy_client
  84. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__id
  85. msgid "ID"
  86. msgstr "ID"
  87. #. module: account_edi_proxy_client
  88. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__id_client
  89. msgid "Id Client"
  90. msgstr "Id Client"
  91. #. module: account_edi_proxy_client
  92. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user____last_update
  93. msgid "Last Modified on"
  94. msgstr "Dernière modification le"
  95. #. module: account_edi_proxy_client
  96. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__write_uid
  97. msgid "Last Updated by"
  98. msgstr "Dernière mise à jour par"
  99. #. module: account_edi_proxy_client
  100. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__write_date
  101. msgid "Last Updated on"
  102. msgstr "Dernière mise à jour le"
  103. #. module: account_edi_proxy_client
  104. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__private_key
  105. msgid "Private Key"
  106. msgstr "Clé privée"
  107. #. module: account_edi_proxy_client
  108. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__private_key_filename
  109. msgid "Private Key Filename"
  110. msgstr "Nom de dossier de la clé privée"
  111. #. module: account_edi_proxy_client
  112. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__refresh_token
  113. msgid "Refresh Token"
  114. msgstr "Actualiser le jeton"
  115. #. module: account_edi_proxy_client
  116. #: model:ir.model.fields,help:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__private_key
  117. msgid "The key to encrypt all the user's data"
  118. msgstr "La clé pour chiffrer toutes les données de l'utilisateur"
  119. #. module: account_edi_proxy_client
  120. #: model:ir.model.fields,help:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__edi_identification
  121. msgid ""
  122. "The unique id that identifies this user for on the edi format, typically the"
  123. " vat"
  124. msgstr ""
  125. "L'id unique qui identifie cet utilisateur pour le format edi, habituellement"
  126. " la TVA"
  127. #. module: account_edi_proxy_client
  128. #. odoo-python
  129. #: code:addons/account_edi_proxy_client/models/account_edi_proxy_user.py:0
  130. #, python-format
  131. msgid ""
  132. "The url that this service requested returned an error. The url it tried to "
  133. "contact was %s"
  134. msgstr ""
  135. "L'URL demandée par ce service a renvoyé une erreur. L'URL qu'il a essayé de "
  136. "contacter était %s"
  137. #. module: account_edi_proxy_client
  138. #. odoo-python
  139. #: code:addons/account_edi_proxy_client/models/account_edi_proxy_user.py:0
  140. #, python-format
  141. msgid ""
  142. "The url that this service requested returned an error. The url it tried to "
  143. "contact was %s. %s"
  144. msgstr ""
  145. "L'URL demandée par ce service a renvoyé une erreur. L'url qu'il a essayé de "
  146. "contacter était %s. %s"
  147. #. module: account_edi_proxy_client
  148. #. odoo-python
  149. #: code:addons/account_edi_proxy_client/models/account_edi_proxy_user.py:0
  150. #, python-format
  151. msgid ""
  152. "The url that this service tried to contact does not exist. The url was %r"
  153. msgstr ""
  154. "L'URL que ce service a essayé de contacter n'existe pas. L'URL était %r"
  155. #. module: account_edi_proxy_client
  156. #: model:ir.model.constraint,message:account_edi_proxy_client.constraint_account_edi_proxy_client_user_unique_edi_identification_per_format
  157. msgid "This edi identification is already assigned to a user"
  158. msgstr "Cette identification edi est déjà assignée à un utilisateur"
  159. #. module: account_edi_proxy_client
  160. #: model:ir.model.constraint,message:account_edi_proxy_client.constraint_account_edi_proxy_client_user_unique_id_client
  161. msgid "This id_client is already used on another user."
  162. msgstr "Cet id_client est déjà utilisé sur un autre utilisateur."