pl.po 7.6 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * account_edi_proxy_client
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Maksym <ms@myodoo.pl>, 2022
  7. # Marcin Młynarczyk <mlynarczyk@gmail.com>, 2022
  8. # Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2022
  9. # Andrzej Wiśniewski <a.wisniewski@hadron.eu.com>, 2022
  10. # Dariusz Żbikowski <darek@krokus.com.pl>, 2022
  11. # Martin Trigaux, 2022
  12. # Wojciech Warczakowski <w.warczakowski@gmail.com>, 2022
  13. # Grzegorz Grzelak <grzegorz.grzelak@openglobe.pl>, 2023
  14. # Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023
  15. #
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  20. "POT-Creation-Date: 2023-04-14 05:51+0000\n"
  21. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:44+0000\n"
  22. "Last-Translator: Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023\n"
  23. "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
  24. "MIME-Version: 1.0\n"
  25. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  26. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  27. "Language: pl\n"
  28. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
  29. #. module: account_edi_proxy_client
  30. #: model:ir.model,name:account_edi_proxy_client.model_account_edi_proxy_client_user
  31. msgid "Account EDI proxy user"
  32. msgstr "Użytkownik proxy konta EDI"
  33. #. module: account_edi_proxy_client
  34. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_res_company__account_edi_proxy_client_ids
  35. msgid "Account Edi Proxy Client"
  36. msgstr "Klient proxy konta EDI"
  37. #. module: account_edi_proxy_client
  38. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi_proxy_client.view_form_account_edi_proxy_client_user
  39. msgid "Account Journal"
  40. msgstr "Dziennik"
  41. #. module: account_edi_proxy_client
  42. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__active
  43. msgid "Active"
  44. msgstr "Aktywne"
  45. #. module: account_edi_proxy_client
  46. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__edi_format_code
  47. msgid "Code"
  48. msgstr "Kod"
  49. #. module: account_edi_proxy_client
  50. #: model:ir.model,name:account_edi_proxy_client.model_res_company
  51. msgid "Companies"
  52. msgstr "Firmy"
  53. #. module: account_edi_proxy_client
  54. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__company_id
  55. msgid "Company"
  56. msgstr "Firma"
  57. #. module: account_edi_proxy_client
  58. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__create_uid
  59. msgid "Created by"
  60. msgstr "Utworzył(a)"
  61. #. module: account_edi_proxy_client
  62. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__create_date
  63. msgid "Created on"
  64. msgstr "Data utworzenia"
  65. #. module: account_edi_proxy_client
  66. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__display_name
  67. msgid "Display Name"
  68. msgstr "Nazwa wyświetlana"
  69. #. module: account_edi_proxy_client
  70. #: model:ir.actions.act_window,name:account_edi_proxy_client.action_tree_account_edi_proxy_client_user
  71. msgid "EDI Proxy User"
  72. msgstr "EDI użytkownik proxy"
  73. #. module: account_edi_proxy_client
  74. #: model:ir.ui.menu,name:account_edi_proxy_client.menu_account_proxy_client_user
  75. msgid "EDI Proxy Users"
  76. msgstr "EDI użytkownicy proxy"
  77. #. module: account_edi_proxy_client
  78. #: model:ir.model,name:account_edi_proxy_client.model_account_edi_format
  79. msgid "EDI format"
  80. msgstr "Format EDI"
  81. #. module: account_edi_proxy_client
  82. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__edi_format_id
  83. msgid "Edi Format"
  84. msgstr "Format Edi"
  85. #. module: account_edi_proxy_client
  86. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__edi_identification
  87. msgid "Edi Identification"
  88. msgstr "Identyfikacja EDI"
  89. #. module: account_edi_proxy_client
  90. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__id
  91. msgid "ID"
  92. msgstr "ID"
  93. #. module: account_edi_proxy_client
  94. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__id_client
  95. msgid "Id Client"
  96. msgstr "Id klienta"
  97. #. module: account_edi_proxy_client
  98. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user____last_update
  99. msgid "Last Modified on"
  100. msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
  101. #. module: account_edi_proxy_client
  102. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__write_uid
  103. msgid "Last Updated by"
  104. msgstr "Ostatnio aktualizowane przez"
  105. #. module: account_edi_proxy_client
  106. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__write_date
  107. msgid "Last Updated on"
  108. msgstr "Data ostatniej aktualizacji"
  109. #. module: account_edi_proxy_client
  110. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__private_key
  111. msgid "Private Key"
  112. msgstr "Prywatny klucz"
  113. #. module: account_edi_proxy_client
  114. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__private_key_filename
  115. msgid "Private Key Filename"
  116. msgstr "Nazwa pliku klucza prywatnego"
  117. #. module: account_edi_proxy_client
  118. #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__refresh_token
  119. msgid "Refresh Token"
  120. msgstr "Token odświeżania"
  121. #. module: account_edi_proxy_client
  122. #: model:ir.model.fields,help:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__private_key
  123. msgid "The key to encrypt all the user's data"
  124. msgstr "Klucz do szyfrowania danych użytkownika"
  125. #. module: account_edi_proxy_client
  126. #: model:ir.model.fields,help:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__edi_identification
  127. msgid ""
  128. "The unique id that identifies this user for on the edi format, typically the"
  129. " vat"
  130. msgstr ""
  131. "Unikalny id który identyfikuje użytkownika w formacie edi, zazwyczaj vat"
  132. #. module: account_edi_proxy_client
  133. #. odoo-python
  134. #: code:addons/account_edi_proxy_client/models/account_edi_proxy_user.py:0
  135. #, python-format
  136. msgid ""
  137. "The url that this service requested returned an error. The url it tried to "
  138. "contact was %s"
  139. msgstr ""
  140. "URL wywołany przez ten serwis zwrócił błąd. URL z którym próbował się "
  141. "połączyć to %s"
  142. #. module: account_edi_proxy_client
  143. #. odoo-python
  144. #: code:addons/account_edi_proxy_client/models/account_edi_proxy_user.py:0
  145. #, python-format
  146. msgid ""
  147. "The url that this service requested returned an error. The url it tried to "
  148. "contact was %s. %s"
  149. msgstr ""
  150. "URL wywołany przez ten serwis zwrócił błąd. URL z którym próbował się "
  151. "połączyć to %s. %s"
  152. #. module: account_edi_proxy_client
  153. #. odoo-python
  154. #: code:addons/account_edi_proxy_client/models/account_edi_proxy_user.py:0
  155. #, python-format
  156. msgid ""
  157. "The url that this service tried to contact does not exist. The url was %r"
  158. msgstr "URL wywołany przez ten serwis nie istnieje. URL to %r"
  159. #. module: account_edi_proxy_client
  160. #: model:ir.model.constraint,message:account_edi_proxy_client.constraint_account_edi_proxy_client_user_unique_edi_identification_per_format
  161. msgid "This edi identification is already assigned to a user"
  162. msgstr "Te dane EDI są aktualnie powiązane z użytkownikiem"
  163. #. module: account_edi_proxy_client
  164. #: model:ir.model.constraint,message:account_edi_proxy_client.constraint_account_edi_proxy_client_user_unique_id_client
  165. msgid "This id_client is already used on another user."
  166. msgstr "Ten id_client jest aktualnie powiązany z innym użytkownikiem."