ar.po 16 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * account_edi_ubl_cii
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Niyas Raphy, 2022
  8. # Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
  9. #
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:22+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:44+0000\n"
  16. "Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023\n"
  17. "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Language: ar\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
  23. #. module: account_edi_ubl_cii
  24. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi_ubl_cii.account_invoice_pdfa_3_facturx_metadata
  25. msgid "1.0"
  26. msgstr "1.0"
  27. #. module: account_edi_ubl_cii
  28. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi_ubl_cii.account_invoice_facturx_export_22
  29. msgid "42"
  30. msgstr "42"
  31. #. module: account_edi_ubl_cii
  32. #. odoo-python
  33. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
  34. #, python-format
  35. msgid "<strong>Format used to import the invoice: %s</strong>"
  36. msgstr "<strong>التنسيق المستخدم لاستيراد الفاتورة:%s</strong>"
  37. #. module: account_edi_ubl_cii
  38. #. odoo-python
  39. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
  40. #, python-format
  41. msgid ""
  42. "<strong>Format used to import the invoice: %s</strong> <p><li> %s </li></p>"
  43. msgstr ""
  44. "<strong>التنسيق المستخدم لاستيراد الفاتورة: %s</strong> <p><li> %s </li></p>"
  45. #. module: account_edi_ubl_cii
  46. #. odoo-python
  47. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
  48. #, python-format
  49. msgid "A payment of %s was detected."
  50. msgstr "تم رصد دفع بقيمة %s "
  51. #. module: account_edi_ubl_cii
  52. #: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_account_edi_xml_ubl_a_nz
  53. msgid "A-NZ BIS Billing 3.0"
  54. msgstr "A-NZ BIS Billing 3.0"
  55. #. module: account_edi_ubl_cii
  56. #. odoo-python
  57. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
  58. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
  59. #, python-format
  60. msgid "Articles 226 items 11 to 15 Directive 2006/112/EN"
  61. msgstr "Articles 226 items 11 to 15 Directive 2006/112/EN"
  62. #. module: account_edi_ubl_cii
  63. #. odoo-python
  64. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
  65. #, python-format
  66. msgid "At least one of the following fields %s is required on %s."
  67. msgstr "حقل واحد على الأقل من الحقول التالية %s مطلوب في %s. "
  68. #. module: account_edi_ubl_cii
  69. #: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_account_edi_xml_ubl_de
  70. msgid "BIS3 DE (XRechnung)"
  71. msgstr "BIS3 DE (XRechnung)"
  72. #. module: account_edi_ubl_cii
  73. #: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_account_edi_common
  74. msgid ""
  75. "Common functions for EDI documents: generate the data, the constraints, etc"
  76. msgstr ""
  77. "الوظائف المعتادة لمستندات نظام تبادل المستندات إلكترونياً: إنشاء البيانات، "
  78. "التقييدات، إلخ "
  79. #. module: account_edi_ubl_cii
  80. #. odoo-python
  81. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_cii_facturx.py:0
  82. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_20.py:0
  83. #, python-format
  84. msgid ""
  85. "Could not retrieve currency: %s. Did you enable the multicurrency option and"
  86. " activate the currency ?"
  87. msgstr ""
  88. "تعذر إحضار العملة: %s. هل قمت بتمكين خيار العملات المتعددة وتفعيل العملة؟ "
  89. #. module: account_edi_ubl_cii
  90. #. odoo-python
  91. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
  92. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
  93. #, python-format
  94. msgid "Could not retrieve the tax: %s %% for line '%s'."
  95. msgstr "تعذر إحضار الضريبة: %s %% للبند '%s'. "
  96. #. module: account_edi_ubl_cii
  97. #. odoo-python
  98. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
  99. #, python-format
  100. msgid "Could not retrieve the unit of measure for line with label '%s'."
  101. msgstr "تعذر جلب وحدة قياس البند مع بطاقة العنوان \"%s\". "
  102. #. module: account_edi_ubl_cii
  103. #. odoo-python
  104. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
  105. #, python-format
  106. msgid "Down Payment"
  107. msgstr "الدفعة المقدّمة"
  108. #. module: account_edi_ubl_cii
  109. #. odoo-python
  110. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
  111. #, python-format
  112. msgid "Down Payments"
  113. msgstr "الدفعات المقدّمة "
  114. #. module: account_edi_ubl_cii
  115. #: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_account_edi_xml_ubl_efff
  116. msgid "E-FFF (BE)"
  117. msgstr "E-FFF (BE)"
  118. #. module: account_edi_ubl_cii
  119. #: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_account_edi_format
  120. msgid "EDI format"
  121. msgstr "صيغة EDI "
  122. #. module: account_edi_ubl_cii
  123. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi_ubl_cii.account_invoice_pdfa_3_facturx_metadata
  124. msgid "EN 16931"
  125. msgstr "EN 16931"
  126. #. module: account_edi_ubl_cii
  127. #. odoo-python
  128. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
  129. #, python-format
  130. msgid "Each invoice line shall have one and only one tax."
  131. msgstr "يجب أن يكون لكل بند فاتورة ضريبة واحدة فقط لا غير. "
  132. #. module: account_edi_ubl_cii
  133. #. odoo-python
  134. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
  135. #, python-format
  136. msgid "Each invoice line should have at least one tax."
  137. msgstr "يجب أن يكون لكل بند فاتورة ضريبة واحدة على الأقل. "
  138. #. module: account_edi_ubl_cii
  139. #: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_mail_template
  140. msgid "Email Templates"
  141. msgstr "قوالب البريد الإلكتروني "
  142. #. module: account_edi_ubl_cii
  143. #. odoo-python
  144. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_format.py:0
  145. #, python-format
  146. msgid ""
  147. "Errors occured while creating the EDI document (format: %s). The receiver "
  148. "might refuse it."
  149. msgstr ""
  150. "حدثت أخطاء أثناء إنشاء مستند نظام تبادل المستندات تلقائياً (الصيغة: %s). قد "
  151. "يقوم المستلم برفضه. "
  152. #. module: account_edi_ubl_cii
  153. #. odoo-python
  154. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
  155. #, python-format
  156. msgid "Export outside the EU"
  157. msgstr "التصدير خارج الاتحاد الأوروبي "
  158. #. module: account_edi_ubl_cii
  159. #: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_account_edi_xml_cii
  160. msgid "Factur-x/XRechnung CII 2.2.0"
  161. msgstr "Factur-x/XRechnung CII 2.2.0"
  162. #. module: account_edi_ubl_cii
  163. #. odoo-python
  164. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
  165. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
  166. #, python-format
  167. msgid ""
  168. "For intracommunity supply, the actual delivery date or the invoicing period "
  169. "should be included."
  170. msgstr ""
  171. "لعمليات التوريد داخل المجتمع، يجب أن يشمل تاريخ التوصيل الفعلي أو فترة "
  172. "الفوترة. "
  173. #. module: account_edi_ubl_cii
  174. #. odoo-python
  175. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
  176. #, python-format
  177. msgid "For intracommunity supply, the delivery address should be included."
  178. msgstr "لعمليات التوريد داخل المجتمع، يجب أن يشمل عنوان التوصيل. "
  179. #. module: account_edi_ubl_cii
  180. #. odoo-python
  181. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
  182. #, python-format
  183. msgid "Intra-Community supply"
  184. msgstr "التوريد بين المجتمعات "
  185. #. module: account_edi_ubl_cii
  186. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi_ubl_cii.account_invoice_pdfa_3_facturx_metadata
  187. msgid "Invoice generated by Odoo"
  188. msgstr "تم إنشاء الفاتورة من قِبَل أودو "
  189. #. module: account_edi_ubl_cii
  190. #. odoo-python
  191. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
  192. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
  193. #, python-format
  194. msgid "No Electronic Address Scheme (EAS) could be found for %s."
  195. msgstr "لم يتم العثور على نظام عنوان إلكتروني (EAS) لـ%s. "
  196. #. module: account_edi_ubl_cii
  197. #. odoo-python
  198. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
  199. #, python-format
  200. msgid ""
  201. "No gross price, net price nor line subtotal amount found for line in xml"
  202. msgstr ""
  203. "لم يتم العثور على السعر الإجمالي أو السعر الصافي أو الإجمالي الفرعي للبند في"
  204. " ملف xml "
  205. #. module: account_edi_ubl_cii
  206. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi_ubl_cii.account_invoice_pdfa_3_facturx_metadata
  207. msgid "Odoo"
  208. msgstr "أودو"
  209. #. module: account_edi_ubl_cii
  210. #. odoo-python
  211. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
  212. #, python-format
  213. msgid "Output VAT, reduced rate, low"
  214. msgstr "ضريبة المخرجات، الأسعار المخفضة، منخفض "
  215. #. module: account_edi_ubl_cii
  216. #. odoo-python
  217. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
  218. #, python-format
  219. msgid "Output VAT, reduced rate, middle"
  220. msgstr "ضريبة المخرجات، الأسعار المخفضة، متوسط "
  221. #. module: account_edi_ubl_cii
  222. #. odoo-python
  223. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
  224. #, python-format
  225. msgid "Output VAT, reduced rate, raw fish"
  226. msgstr "ضريبة المخرجات، الأسعار المخفضة، سمك نيئ "
  227. #. module: account_edi_ubl_cii
  228. #. odoo-python
  229. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
  230. #, python-format
  231. msgid "Output VAT, regular rate"
  232. msgstr "ضريبة المخرجات، السعر العادي "
  233. #. module: account_edi_ubl_cii
  234. #: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_ir_actions_report
  235. msgid "Report Action"
  236. msgstr "إجراء التقرير"
  237. #. module: account_edi_ubl_cii
  238. #: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_account_edi_xml_ubl_sg
  239. msgid "SG BIS Billing 3.0"
  240. msgstr "SG BIS Billing 3.0"
  241. #. module: account_edi_ubl_cii
  242. #: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_account_edi_xml_ubl_nl
  243. msgid "SI-UBL 2.0 (NLCIUS)"
  244. msgstr "SI-UBL 2.0 (NLCIUS)"
  245. #. module: account_edi_ubl_cii
  246. #. odoo-python
  247. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
  248. #, python-format
  249. msgid "Tax '%s' is invalid: %s"
  250. msgstr "الضريبة '%s' غير صحيحة: %s "
  251. #. module: account_edi_ubl_cii
  252. #. odoo-python
  253. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
  254. #, python-format
  255. msgid ""
  256. "The VAT number of the supplier does not seem to be valid. It should be of "
  257. "the form: NO179728982MVA."
  258. msgstr ""
  259. "يبدو أن رقم ضريبة القيمة المضافة للمورّد غير صالح. يجب أن يكون بالصيغة "
  260. "التالية: NO179728982MVA. "
  261. #. module: account_edi_ubl_cii
  262. #. odoo-python
  263. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_cii_facturx.py:0
  264. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_20.py:0
  265. #, python-format
  266. msgid "The currency '%s' is not active."
  267. msgstr "العملة '%s' غير نشطة. "
  268. #. module: account_edi_ubl_cii
  269. #. odoo-python
  270. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
  271. #, python-format
  272. msgid "The customer %s must have a KVK or OIN number."
  273. msgstr "يجب أن يكون للعميل %s رقم KVK أو OIN. "
  274. #. module: account_edi_ubl_cii
  275. #. odoo-python
  276. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
  277. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
  278. #, python-format
  279. msgid "The element %s is required on %s."
  280. msgstr "العنصر %s مطلوب في %s. "
  281. #. module: account_edi_ubl_cii
  282. #. odoo-python
  283. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_common.py:0
  284. #, python-format
  285. msgid "The field %s is required on %s."
  286. msgstr "الحقل %s مطلوب في %s. "
  287. #. module: account_edi_ubl_cii
  288. #. odoo-python
  289. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_cii_facturx.py:0
  290. #, python-format
  291. msgid ""
  292. "The field 'Sanitized Account Number' is required on the Recipient Bank."
  293. msgstr "الحقل 'رقم الحساب السليم' مطلوب في الحساب البنكي للمستلم. "
  294. #. module: account_edi_ubl_cii
  295. #. odoo-python
  296. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_cii_facturx.py:0
  297. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_20.py:0
  298. #, python-format
  299. msgid ""
  300. "The invoice has been converted into a credit note and the quantities have "
  301. "been reverted."
  302. msgstr "لقد تم تحويل الفاتورة إلى إشعار دائن وقد تمت إعادة الكميات. "
  303. #. module: account_edi_ubl_cii
  304. #. odoo-python
  305. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_format.py:0
  306. #, python-format
  307. msgid ""
  308. "The journal in which to upload should either be a sale or a purchase "
  309. "journal."
  310. msgstr ""
  311. "يجب أن يكون دفتر اليومية الذي يجب الرفع فيه إما دفتر يومية للمبيعات أو "
  312. "المشتريات. "
  313. #. module: account_edi_ubl_cii
  314. #. odoo-python
  315. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
  316. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
  317. #, python-format
  318. msgid "The supplier %s must have a Bronnoysund company registry."
  319. msgstr "The supplier %s must have a Bronnoysund company registry."
  320. #. module: account_edi_ubl_cii
  321. #. odoo-python
  322. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_ubl_bis3.py:0
  323. #, python-format
  324. msgid "The supplier %s must have a KVK or OIN number."
  325. msgstr "يجب أن يكون للمورّد %s رقم KVK أو OIN. "
  326. #. module: account_edi_ubl_cii
  327. #: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_account_edi_xml_ubl_20
  328. msgid "UBL 2.0"
  329. msgstr "UBL 2.0"
  330. #. module: account_edi_ubl_cii
  331. #: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_account_edi_xml_ubl_21
  332. msgid "UBL 2.1"
  333. msgstr "UBL 2.1"
  334. #. module: account_edi_ubl_cii
  335. #: model:ir.model,name:account_edi_ubl_cii.model_account_edi_xml_ubl_bis3
  336. msgid "UBL BIS Billing 3.0.12"
  337. msgstr "UBL BIS Billing 3.0.12"
  338. #. module: account_edi_ubl_cii
  339. #. odoo-python
  340. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_cii_facturx.py:0
  341. #, python-format
  342. msgid ""
  343. "When the Canary Island General Indirect Tax (IGIC) applies, the tax rate on "
  344. "each invoice line should be greater than 0."
  345. msgstr ""
  346. "When the Canary Island General Indirect Tax (IGIC) applies, the tax rate on "
  347. "each invoice line should be greater than 0."
  348. #. module: account_edi_ubl_cii
  349. #. odoo-python
  350. #: code:addons/account_edi_ubl_cii/models/account_edi_xml_cii_facturx.py:0
  351. #, python-format
  352. msgid ""
  353. "You should include at least one tax per invoice line. [BR-CO-04]-Each "
  354. "Invoice line (BG-25) shall be categorized with an Invoiced item VAT category"
  355. " code (BT-151)."
  356. msgstr ""
  357. "عليك أن تشمل ضريبة واحدة على الأقل لكل بند فاتورة. [BR-CO-04]-يجب أن يوضع كل"
  358. " بند فاتورة (BG-25) في فئة، مع كود فئة ضريبة العنصر المفوتر (BT-151). "
  359. #. module: account_edi_ubl_cii
  360. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi_ubl_cii.account_invoice_pdfa_3_facturx_metadata
  361. msgid "factur-x.xml"
  362. msgstr "factur-x.xml"
  363. #. module: account_edi_ubl_cii
  364. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi_ubl_cii.account_invoice_line_facturx_export_22
  365. msgid "false"
  366. msgstr "خاطئ"
  367. #. module: account_edi_ubl_cii
  368. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi_ubl_cii.account_invoice_pdfa_3_facturx_metadata
  369. msgid "fx"
  370. msgstr "fx"
  371. #. module: account_edi_ubl_cii
  372. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi_ubl_cii.account_invoice_pdfa_3_facturx_metadata
  373. msgid "urn:factur-x:pdfa:CrossIndustryDocument:invoice:1p0#"
  374. msgstr "urn:factur-x:pdfa:CrossIndustryDocument:invoice:1p0#"