de.po 23 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * account_payment
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022
  7. # Felix Schubert <felix.schubert@go-erp.com>, 2022
  8. # Martin Trigaux, 2023
  9. # Larissa Manderfeld, 2023
  10. #
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2023-02-02 10:33+0000\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:44+0000\n"
  17. "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n"
  18. "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  22. "Language: de\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  24. #. module: account_payment
  25. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_success
  26. msgid "<b>Communication: </b>"
  27. msgstr "<b>Mitteilungen: </b>"
  28. #. module: account_payment
  29. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
  30. msgid ""
  31. "<i class=\"fa fa-arrow-circle-right\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> "
  32. "Pay Now</span>"
  33. msgstr ""
  34. "<i class=\"fa fa-arrow-circle-right\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> "
  35. "Jetzt bezahlen</span>"
  36. #. module: account_payment
  37. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment
  38. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-circle-right\"/> Pay Now"
  39. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-circle-right\"/> Jetzt bezahlen"
  40. #. module: account_payment
  41. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment
  42. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check-circle\"/> Paid"
  43. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check-circle\"/> Bezahlt"
  44. #. module: account_payment
  45. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment
  46. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check-circle\"/> Pending"
  47. msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check-circle\"/> Ausstehend"
  48. #. module: account_payment
  49. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment
  50. msgid ""
  51. "<i class=\"fa fa-info\"/> You have credits card registered, you can log-in "
  52. "to be able to use them."
  53. msgstr ""
  54. "<i class=\"fa fa-info\"/> Sie haben gespeicherte Kreditkarten, Sie können "
  55. "sich anmelden, um diese zu nutzen."
  56. #. module: account_payment
  57. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
  58. msgid ""
  59. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-danger\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  60. "remove\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Cancelled</span></span>"
  61. msgstr ""
  62. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-danger\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  63. "remove\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Abgebrochen</span></span>"
  64. #. module: account_payment
  65. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
  66. msgid ""
  67. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-info\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  68. "clock-o\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Waiting for "
  69. "Payment</span></span>"
  70. msgstr ""
  71. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-info\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  72. "clock-o\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Warten auf "
  73. "Zahlung</span></span>"
  74. #. module: account_payment
  75. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
  76. msgid ""
  77. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-primary\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  78. "check\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Authorized</span></span>"
  79. msgstr ""
  80. "<span class=\"badge badge-pill badge-primary\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  81. "check\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Autorisiert</span></span>"
  82. #. module: account_payment
  83. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
  84. msgid ""
  85. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  86. "check\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Paid</span></span>"
  87. msgstr ""
  88. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  89. "check\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Bezahlt</span></span>"
  90. #. module: account_payment
  91. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
  92. msgid ""
  93. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  94. "check\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Reversed</span></span>"
  95. msgstr ""
  96. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
  97. "check\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Storniert</span></span>"
  98. #. module: account_payment
  99. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
  100. msgid ""
  101. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-warning\"><span class=\"d-none "
  102. "d-md-inline\"> Pending</span></span>"
  103. msgstr ""
  104. "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-warning\"><span class=\"d-none "
  105. "d-md-inline\"> Ausstehend</span></span>"
  106. #. module: account_payment
  107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
  108. msgid ""
  109. "<strong>No suitable payment option could be found.</strong><br/>\n"
  110. " If you believe that it is an error, please contact the website administrator."
  111. msgstr ""
  112. "<strong>Es konnte keine geeignete Zahlungsmethode gefunden werden.</strong><br/>\n"
  113. " Wenn Sie glauben, dass es sich um einen Fehler handelt, wenden Sie sich bitte an den Administrator der Website."
  114. #. module: account_payment
  115. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_refund_wizard_view_form
  116. msgid ""
  117. "<strong>Warning!</strong> There is a refund pending for this payment.\n"
  118. " Wait a moment for it to be processed. If the refund is still pending in a\n"
  119. " few minutes, please check your payment provider configuration."
  120. msgstr ""
  121. "<strong>Achtung!</strong> Für diese Zahlung steht eine Erstattung an.\n"
  122. " Warten Sie einen Moment, bis sie bearbeitet wird. Wenn die Erstattung in ein paar Minuten immer noch aussteht,\n"
  123. " überprüfen Sie bitte die Konfiguration Ihres Zahlungsanbieters."
  124. #. module: account_payment
  125. #. odoo-python
  126. #: code:addons/account_payment/models/account_payment.py:0
  127. #, python-format
  128. msgid "A payment transaction with reference %s already exists."
  129. msgstr "Ein Zahlungsvorgang mit Referenz %s ist bereits vorhanden."
  130. #. module: account_payment
  131. #. odoo-python
  132. #: code:addons/account_payment/models/account_payment.py:0
  133. #, python-format
  134. msgid "A token is required to create a new payment transaction."
  135. msgstr "Ein Token wird benötigt, um eine neue Zahlung zu erstellen."
  136. #. module: account_payment
  137. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__amount_available_for_refund
  138. msgid "Amount Available For Refund"
  139. msgstr "Für die Erstattung verfügbarer Betrag"
  140. #. module: account_payment
  141. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_bank_statement_line__amount_paid
  142. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__amount_paid
  143. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__amount_paid
  144. msgid "Amount paid"
  145. msgstr "Gezahlter Betrag"
  146. #. module: account_payment
  147. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment
  148. msgid ""
  149. "Are you sure you want to void the authorized transaction? This action can't "
  150. "be undone."
  151. msgstr ""
  152. "Sind Sie sicher, dass Sie die autorisierte Transaktion stornieren möchten? "
  153. "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
  154. #. module: account_payment
  155. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_bank_statement_line__authorized_transaction_ids
  156. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__authorized_transaction_ids
  157. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__authorized_transaction_ids
  158. msgid "Authorized Transactions"
  159. msgstr "Autorisierte Transaktionen"
  160. #. module: account_payment
  161. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment
  162. msgid "Capture Transaction"
  163. msgstr "Transaktion erfassen"
  164. #. module: account_payment
  165. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_refund_wizard_view_form
  166. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
  167. msgid "Close"
  168. msgstr "Schließen"
  169. #. module: account_payment
  170. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__payment_method_code
  171. msgid "Code"
  172. msgstr "Code"
  173. #. module: account_payment
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__create_uid
  175. msgid "Created by"
  176. msgstr "Erstellt von"
  177. #. module: account_payment
  178. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__create_date
  179. msgid "Created on"
  180. msgstr "Erstellt am"
  181. #. module: account_payment
  182. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__currency_id
  183. msgid "Currency"
  184. msgstr "Währung"
  185. #. module: account_payment
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__display_name
  187. msgid "Display Name"
  188. msgstr "Anzeigename"
  189. #. module: account_payment
  190. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_success
  191. msgid ""
  192. "Done, your online payment has been successfully processed. Thank you for "
  193. "your order."
  194. msgstr ""
  195. "Ihre Online-Zahlung wurde erfolgreich verarbeitet. Vielen Dank für Ihre "
  196. "Bestellung."
  197. #. module: account_payment
  198. #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_link_wizard
  199. msgid "Generate Sales Payment Link"
  200. msgstr "Zahlungslink für Aufträge erzeugen"
  201. #. module: account_payment
  202. #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_invoice_order_generate_link
  203. msgid "Generate a Payment Link"
  204. msgstr "Einen Zahlungslink erstellen"
  205. #. module: account_payment
  206. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__has_pending_refund
  207. msgid "Has a pending refund"
  208. msgstr "Hat ausstehende Erstattung"
  209. #. module: account_payment
  210. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__id
  211. msgid "ID"
  212. msgstr "ID"
  213. #. module: account_payment
  214. #: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment_method_line__payment_provider_state
  215. msgid ""
  216. "In test mode, a fake payment is processed through a test payment interface.\n"
  217. "This mode is advised when setting up the provider."
  218. msgstr ""
  219. "Im Testmodus wird eine Zahlung über eine Testzahlungsschnittstelle simuliert.\n"
  220. "Dieser Modus wird für die Einrichtung des Anbieters empfohlen."
  221. #. module: account_payment
  222. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_transaction_form
  223. msgid "Invoice(s)"
  224. msgstr "Rechnung(en)"
  225. #. module: account_payment
  226. #. odoo-python
  227. #: code:addons/account_payment/models/payment_transaction.py:0
  228. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_transaction__invoice_ids
  229. #, python-format
  230. msgid "Invoices"
  231. msgstr "Rechnungen"
  232. #. module: account_payment
  233. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_transaction__invoices_count
  234. msgid "Invoices Count"
  235. msgstr "Anzahl der Rechnungen"
  236. #. module: account_payment
  237. #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_journal
  238. msgid "Journal"
  239. msgstr "Journal"
  240. #. module: account_payment
  241. #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move
  242. msgid "Journal Entry"
  243. msgstr "Journalbuchung"
  244. #. module: account_payment
  245. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard____last_update
  246. msgid "Last Modified on"
  247. msgstr "Letzte Änderung am"
  248. #. module: account_payment
  249. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__write_uid
  250. msgid "Last Updated by"
  251. msgstr "Zuletzt aktualisiert von"
  252. #. module: account_payment
  253. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__write_date
  254. msgid "Last Updated on"
  255. msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
  256. #. module: account_payment
  257. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__amount_available_for_refund
  258. msgid "Maximum Refund Allowed"
  259. msgstr "Maximal zulässige Erstattung"
  260. #. module: account_payment
  261. #: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment__payment_token_id
  262. msgid ""
  263. "Note that only tokens from providers allowing to capture the amount are "
  264. "available."
  265. msgstr ""
  266. "Beachten Sie, dass nur Token von Anbietern verfügbar sind, die die Erfassung"
  267. " des Betrags ermöglichen."
  268. #. module: account_payment
  269. #: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment_register__payment_token_id
  270. msgid ""
  271. "Note that tokens from providers set to only authorize transactions (instead "
  272. "of capturing the amount) are not available."
  273. msgstr ""
  274. "Beachten Sie, dass Token von Zahlungsanbietern, die nur für die "
  275. "Autorisierung von Transaktionen festgelegt wurden (anstatt die Menge zu "
  276. "erfassen) nicht verfügbar sind."
  277. #. module: account_payment
  278. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
  279. msgid "Pay Now"
  280. msgstr "Jetzt bezahlen"
  281. #. module: account_payment
  282. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
  283. msgid "Pay now"
  284. msgstr "Jetzt bezahlen"
  285. #. module: account_payment
  286. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
  287. msgid "Pay with"
  288. msgstr "Bezahlen mit"
  289. #. module: account_payment
  290. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__payment_id
  291. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_transaction__payment_id
  292. msgid "Payment"
  293. msgstr "Zahlung"
  294. #. module: account_payment
  295. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__payment_amount
  296. msgid "Payment Amount"
  297. msgstr "Zahlungsbetrag"
  298. #. module: account_payment
  299. #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_icon_menu
  300. msgid "Payment Icons"
  301. msgstr "Zahlungssymbole"
  302. #. module: account_payment
  303. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_provider__journal_id
  304. msgid "Payment Journal"
  305. msgstr "Zahlungsjournal"
  306. #. module: account_payment
  307. #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_method
  308. #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_method_line
  309. msgid "Payment Methods"
  310. msgstr "Zahlungsmethoden"
  311. #. module: account_payment
  312. #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_provider
  313. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_method_line__payment_provider_id
  314. msgid "Payment Provider"
  315. msgstr "Zahlungsanbieter"
  316. #. module: account_payment
  317. #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_provider_menu
  318. msgid "Payment Providers"
  319. msgstr "Zahlungsanbieter"
  320. #. module: account_payment
  321. #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_refund_wizard
  322. msgid "Payment Refund Wizard"
  323. msgstr "Assistent für Zahlungserstattungen"
  324. #. module: account_payment
  325. #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_token_menu
  326. msgid "Payment Tokens"
  327. msgstr "Zahlungstoken"
  328. #. module: account_payment
  329. #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_transaction
  330. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__payment_transaction_id
  331. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__transaction_id
  332. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment
  333. msgid "Payment Transaction"
  334. msgstr "Zahlungstransaktion"
  335. #. module: account_payment
  336. #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_transaction_menu
  337. msgid "Payment Transactions"
  338. msgstr "Zahlungstransaktionen"
  339. #. module: account_payment
  340. #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment
  341. msgid "Payments"
  342. msgstr "Zahlungen"
  343. #. module: account_payment
  344. #. odoo-python
  345. #: code:addons/account_payment/models/account_payment_method_line.py:0
  346. #, python-format
  347. msgid "Provider"
  348. msgstr "Anbieter"
  349. #. module: account_payment
  350. #. odoo-python
  351. #: code:addons/account_payment/models/account_payment.py:0
  352. #: code:addons/account_payment/models/account_payment.py:0
  353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_refund_wizard_view_form
  354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.view_account_payment_form_inherit_payment
  355. #, python-format
  356. msgid "Refund"
  357. msgstr "Erstattung"
  358. #. module: account_payment
  359. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__amount_to_refund
  360. msgid "Refund Amount"
  361. msgstr "Betrag erstatten"
  362. #. module: account_payment
  363. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__refunded_amount
  364. msgid "Refunded Amount"
  365. msgstr "Erstatteter Betrag"
  366. #. module: account_payment
  367. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.view_account_payment_form_inherit_payment
  368. msgid "Refunds"
  369. msgstr "Erstattungen"
  370. #. module: account_payment
  371. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__refunds_count
  372. msgid "Refunds Count"
  373. msgstr "Anzahl Rückerstattungen"
  374. #. module: account_payment
  375. #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_register
  376. msgid "Register Payment"
  377. msgstr "Zahlung registrieren"
  378. #. module: account_payment
  379. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.view_account_journal_form
  380. msgid "SETUP"
  381. msgstr "EINSTELLUNG"
  382. #. module: account_payment
  383. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__payment_token_id
  384. msgid "Saved Payment Token"
  385. msgstr "Gespeichertes Zahlungstoken"
  386. #. module: account_payment
  387. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__payment_token_id
  388. msgid "Saved payment token"
  389. msgstr "Gespeichertes Zahlungstoken"
  390. #. module: account_payment
  391. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__source_payment_id
  392. msgid "Source Payment"
  393. msgstr "Ursprüngliche Zahlung"
  394. #. module: account_payment
  395. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_method_line__payment_provider_state
  396. msgid "State"
  397. msgstr "Status"
  398. #. module: account_payment
  399. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__suitable_payment_token_ids
  400. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__suitable_payment_token_ids
  401. msgid "Suitable Payment Token"
  402. msgstr "Geeignetes Zahlungstoken"
  403. #. module: account_payment
  404. #. odoo-python
  405. #: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:0
  406. #, python-format
  407. msgid "The access token is invalid."
  408. msgstr "Das Zugriffstoken ist ungültig."
  409. #. module: account_payment
  410. #. odoo-python
  411. #: code:addons/account_payment/wizards/payment_refund_wizard.py:0
  412. #, python-format
  413. msgid ""
  414. "The amount to be refunded must be positive and cannot be superior to %s."
  415. msgstr ""
  416. "Der zu erstattende Betrag muss positiv sein und darf nicht höher sein als "
  417. "%s."
  418. #. module: account_payment
  419. #: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_payment_provider__journal_id
  420. msgid "The journal in which the successful transactions are posted."
  421. msgstr "Das Journal, in dem die erfolgreichen Transaktionen gebucht werden."
  422. #. module: account_payment
  423. #. odoo-python
  424. #: code:addons/account_payment/models/payment_transaction.py:0
  425. #, python-format
  426. msgid ""
  427. "The payment related to the transaction with reference %(ref)s has been "
  428. "posted: %(link)s"
  429. msgstr ""
  430. "Die Zahlung in Zusammenhang mit der Transaktion mit Referenz %(ref)s wurde "
  431. "gebuucht: %(link)s"
  432. #. module: account_payment
  433. #. odoo-python
  434. #: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:0
  435. #: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:0
  436. #, python-format
  437. msgid "The provided parameters are invalid."
  438. msgstr "Die angegebenen Parameter sind ungültig."
  439. #. module: account_payment
  440. #: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment__source_payment_id
  441. msgid "The source payment of related refund payments"
  442. msgstr "Die Ursprungszahlung der entsprechenden Erstattung"
  443. #. module: account_payment
  444. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error
  445. msgid "There was an error processing your payment: invalid invoice."
  446. msgstr "Fehler beim Verarbeiten Ihrer Zahlung: ungültige Rechnung."
  447. #. module: account_payment
  448. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error
  449. msgid ""
  450. "There was an error processing your payment: issue with credit card ID "
  451. "validation."
  452. msgstr ""
  453. "Fehler beim Verarbeiten Ihrer Zahlung: Probleme beim Validieren der "
  454. "Kreditkarten-ID."
  455. #. module: account_payment
  456. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error
  457. msgid "There was an error processing your payment: transaction failed.<br/>"
  458. msgstr ""
  459. "Fehler beim Verarbeiten Ihrer Zahlung: Transaktion fehlgeschlagen.<br/>"
  460. #. module: account_payment
  461. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error
  462. msgid "There was en error processing your payment: invalid credit card ID."
  463. msgstr "Fehler beim Verarbeiten Ihrer Zahlung: ungültige Kreditkarten-ID."
  464. #. module: account_payment
  465. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_bank_statement_line__transaction_ids
  466. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__transaction_ids
  467. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__transaction_ids
  468. msgid "Transactions"
  469. msgstr "Transaktionen"
  470. #. module: account_payment
  471. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__support_refund
  472. msgid "Type of Refund Supported"
  473. msgstr "Art der unterstützten Erstattung"
  474. #. module: account_payment
  475. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__use_electronic_payment_method
  476. #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__use_electronic_payment_method
  477. msgid "Use Electronic Payment Method"
  478. msgstr "Elektronische Zahlungsmethode verwenden"
  479. #. module: account_payment
  480. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment
  481. msgid "Void Transaction"
  482. msgstr "Transaktion stornieren"
  483. #. module: account_payment
  484. #. odoo-python
  485. #: code:addons/account_payment/models/account_journal.py:0
  486. #, python-format
  487. msgid ""
  488. "You can't delete a payment method that is linked to a provider in the enabled or test state.\n"
  489. "Linked provider(s): %s"
  490. msgstr ""
  491. "Sie können keine Zahlungsmethode löschen, die mit einem Anbieter im aktivierten oder Teststatus verknüpft ist.\n"
  492. "Verknüpfte(r) Anbieter: %s"
  493. #. module: account_payment
  494. #. odoo-python
  495. #: code:addons/account_payment/models/payment_provider.py:0
  496. #, python-format
  497. msgid ""
  498. "You cannot uninstall this module as payment method transactions already "
  499. "exist."
  500. msgstr ""
  501. "Sie können dieses Modul nicht deinstallieren, da bereits Transaktionen "
  502. "dieser Zahlungsmethode existieren."
  503. #. module: account_payment
  504. #. odoo-python
  505. #: code:addons/account_payment/models/account_journal.py:0
  506. #, python-format
  507. msgid ""
  508. "You must first deactivate a payment provider before deleting its journal.\n"
  509. "Linked providers: %s"
  510. msgstr ""
  511. "Sie müssen einen Zahlungsanbieter erst deaktivieren, bevor Sie seine Journale löschen.\n"
  512. "Verknüpfte Anbieter: %s"