ca.po 4.5 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * board
  4. #
  5. # Translators:
  6. # marcescu, 2022
  7. # Martin Trigaux, 2022
  8. # Arnau Ros, 2022
  9. # Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2022
  10. # jabelchi, 2022
  11. # Ivan Espinola, 2022
  12. #
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  17. "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:01+0000\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n"
  19. "Last-Translator: Ivan Espinola, 2022\n"
  20. "Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  24. "Language: ca\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  26. #. module: board
  27. #. openerp-web
  28. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/add_to_board.js:0
  29. #, python-format
  30. msgid "\"%s\" added to dashboard"
  31. msgstr "\"%s\" afegit al tauler de control"
  32. #. module: board
  33. #. openerp-web
  34. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  35. #, python-format
  36. msgid ""
  37. "\"Add to\n"
  38. " Dashboard\""
  39. msgstr ""
  40. "\"Afegeix a\n"
  41. " Tauler\""
  42. #. module: board
  43. #. openerp-web
  44. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/legacy_add_to_board.js:0
  45. #, python-format
  46. msgid "'%s' added to dashboard"
  47. msgstr "'%s' afegit al tauler"
  48. #. module: board
  49. #. openerp-web
  50. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/add_to_board.xml:0
  51. #, python-format
  52. msgid "Add"
  53. msgstr "Afegir"
  54. #. module: board
  55. #. openerp-web
  56. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/add_to_board.xml:0
  57. #, python-format
  58. msgid "Add to my dashboard"
  59. msgstr "Afegir al meu tauler"
  60. #. module: board
  61. #. openerp-web
  62. #: code:addons/board/static/src/board_controller.js:0
  63. #, python-format
  64. msgid "Are you sure that you want to remove this item?"
  65. msgstr "Esteu segur que voleu eliminar aquest element?"
  66. #. module: board
  67. #. openerp-web
  68. #: code:addons/board/static/src/board_view.js:0
  69. #: model:ir.model,name:board.model_board_board
  70. #, python-format
  71. msgid "Board"
  72. msgstr "Tauler"
  73. #. module: board
  74. #. openerp-web
  75. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  76. #, python-format
  77. msgid "Change Layout"
  78. msgstr "Canviar la disposició"
  79. #. module: board
  80. #. openerp-web
  81. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/add_to_board.js:0
  82. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/legacy_add_to_board.js:0
  83. #, python-format
  84. msgid "Could not add filter to dashboard"
  85. msgstr "No s'ha pogut afegir el filtre al tauler"
  86. #. module: board
  87. #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_board__id
  88. msgid "ID"
  89. msgstr "ID"
  90. #. module: board
  91. #. openerp-web
  92. #: code:addons/board/static/src/board_action.xml:0
  93. #, python-format
  94. msgid "Invalid action"
  95. msgstr "Acció no vàlida"
  96. #. module: board
  97. #. openerp-web
  98. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  99. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  100. #, python-format
  101. msgid "Layout"
  102. msgstr "Disseny"
  103. #. module: board
  104. #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
  105. #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
  106. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:board.board_my_dash_view
  107. msgid "My Dashboard"
  108. msgstr "El meu tauler"
  109. #. module: board
  110. #. openerp-web
  111. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/add_to_board.js:0
  112. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/legacy_add_to_board.js:0
  113. #, python-format
  114. msgid "Please refresh your browser for the changes to take effect."
  115. msgstr "Si us plau, refresca el navegador per que els canvis prenguin efecte."
  116. #. module: board
  117. #. openerp-web
  118. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  119. #, python-format
  120. msgid ""
  121. "To add your first report into this dashboard, go to any\n"
  122. " menu, switch to list or graph view, and click"
  123. msgstr ""
  124. "Per afegir el vostre primer informe a aquest tauler, aneu a qualsevol\n"
  125. " menú, canvieu a la vista de llista o de gràfic i feu clic a"
  126. #. module: board
  127. #. openerp-web
  128. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  129. #, python-format
  130. msgid ""
  131. "You can filter and group data before inserting into the\n"
  132. " dashboard using the search options."
  133. msgstr ""
  134. "Podeu filtrar i agrupar les dades abans d'inserir-les a\n"
  135. " Tauler utilitzant les opcions de cerca."
  136. #. module: board
  137. #. openerp-web
  138. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  139. #, python-format
  140. msgid "Your personal dashboard is empty"
  141. msgstr "El teu tauler personal és buit"
  142. #. module: board
  143. #. openerp-web
  144. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  145. #, python-format
  146. msgid "in the extended search options."
  147. msgstr "a les opcions de cerca avançades."