de.po 4.5 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * board
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2023
  7. # Larissa Manderfeld, 2023
  8. #
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:01+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n"
  15. "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n"
  16. "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Language: de\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  22. #. module: board
  23. #. openerp-web
  24. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/add_to_board.js:0
  25. #, python-format
  26. msgid "\"%s\" added to dashboard"
  27. msgstr "„%s“ zum Dashboard hinzugefügt"
  28. #. module: board
  29. #. openerp-web
  30. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  31. #, python-format
  32. msgid ""
  33. "\"Add to\n"
  34. " Dashboard\""
  35. msgstr ""
  36. "„Zum Dashboard\n"
  37. " hinzufügen“"
  38. #. module: board
  39. #. openerp-web
  40. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/legacy_add_to_board.js:0
  41. #, python-format
  42. msgid "'%s' added to dashboard"
  43. msgstr "„%s“ zum Dashboard hinzugefügt"
  44. #. module: board
  45. #. openerp-web
  46. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/add_to_board.xml:0
  47. #, python-format
  48. msgid "Add"
  49. msgstr "Hinzufügen"
  50. #. module: board
  51. #. openerp-web
  52. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/add_to_board.xml:0
  53. #, python-format
  54. msgid "Add to my dashboard"
  55. msgstr "Zu meinem Dashboard hinzufügen"
  56. #. module: board
  57. #. openerp-web
  58. #: code:addons/board/static/src/board_controller.js:0
  59. #, python-format
  60. msgid "Are you sure that you want to remove this item?"
  61. msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Element löschen möchten?"
  62. #. module: board
  63. #. openerp-web
  64. #: code:addons/board/static/src/board_view.js:0
  65. #: model:ir.model,name:board.model_board_board
  66. #, python-format
  67. msgid "Board"
  68. msgstr "Dashboard"
  69. #. module: board
  70. #. openerp-web
  71. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  72. #, python-format
  73. msgid "Change Layout"
  74. msgstr "Layout ändern"
  75. #. module: board
  76. #. openerp-web
  77. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/add_to_board.js:0
  78. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/legacy_add_to_board.js:0
  79. #, python-format
  80. msgid "Could not add filter to dashboard"
  81. msgstr "Es konnte kein Filter zum Dashboard hinzugefügt werden"
  82. #. module: board
  83. #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_board__id
  84. msgid "ID"
  85. msgstr "ID"
  86. #. module: board
  87. #. openerp-web
  88. #: code:addons/board/static/src/board_action.xml:0
  89. #, python-format
  90. msgid "Invalid action"
  91. msgstr "Ungültige Aktion"
  92. #. module: board
  93. #. openerp-web
  94. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  95. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  96. #, python-format
  97. msgid "Layout"
  98. msgstr "Layout"
  99. #. module: board
  100. #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
  101. #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
  102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:board.board_my_dash_view
  103. msgid "My Dashboard"
  104. msgstr "Mein Dashboard"
  105. #. module: board
  106. #. openerp-web
  107. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/add_to_board.js:0
  108. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/legacy_add_to_board.js:0
  109. #, python-format
  110. msgid "Please refresh your browser for the changes to take effect."
  111. msgstr ""
  112. "Bitte aktualisieren Sie Ihren Browser, damit die Änderungen wirksam werden."
  113. #. module: board
  114. #. openerp-web
  115. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  116. #, python-format
  117. msgid ""
  118. "To add your first report into this dashboard, go to any\n"
  119. " menu, switch to list or graph view, and click"
  120. msgstr ""
  121. "Um Ihren ersten Bericht zu diesem Dashboard hinzuzufügen,\n"
  122. " gehen Sie in ein beliebiges Menü, wechseln Sie zur Listen- oder Diagramm-Ansicht und klicken Sie auf"
  123. #. module: board
  124. #. openerp-web
  125. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  126. #, python-format
  127. msgid ""
  128. "You can filter and group data before inserting into the\n"
  129. " dashboard using the search options."
  130. msgstr ""
  131. "Sie können Daten mithilfe der Suchoptionen filtern und gruppieren,\n"
  132. " bevor Sie sie zum Dashboard hinzufügen."
  133. #. module: board
  134. #. openerp-web
  135. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  136. #, python-format
  137. msgid "Your personal dashboard is empty"
  138. msgstr "Ihr persönliches Dashboard ist leer"
  139. #. module: board
  140. #. openerp-web
  141. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  142. #, python-format
  143. msgid "in the extended search options."
  144. msgstr "in den erweiterten Suchoptionen."