nl.po 4.5 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * board
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2022
  8. #
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:01+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n"
  15. "Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2022\n"
  16. "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Language: nl\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  22. #. module: board
  23. #. openerp-web
  24. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/add_to_board.js:0
  25. #, python-format
  26. msgid "\"%s\" added to dashboard"
  27. msgstr "\"%s\" toegevoegd aan dashboard"
  28. #. module: board
  29. #. openerp-web
  30. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  31. #, python-format
  32. msgid ""
  33. "\"Add to\n"
  34. " Dashboard\""
  35. msgstr ""
  36. "\"Toevoegen aan\n"
  37. " Dashboard\""
  38. #. module: board
  39. #. openerp-web
  40. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/legacy_add_to_board.js:0
  41. #, python-format
  42. msgid "'%s' added to dashboard"
  43. msgstr "'%s' toegevoegd aan dashboard"
  44. #. module: board
  45. #. openerp-web
  46. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/add_to_board.xml:0
  47. #, python-format
  48. msgid "Add"
  49. msgstr "Toevoegen"
  50. #. module: board
  51. #. openerp-web
  52. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/add_to_board.xml:0
  53. #, python-format
  54. msgid "Add to my dashboard"
  55. msgstr "Aan mijn dashboard toevoegen"
  56. #. module: board
  57. #. openerp-web
  58. #: code:addons/board/static/src/board_controller.js:0
  59. #, python-format
  60. msgid "Are you sure that you want to remove this item?"
  61. msgstr "Weet je zeker dat je dit item wilt verwijderen?"
  62. #. module: board
  63. #. openerp-web
  64. #: code:addons/board/static/src/board_view.js:0
  65. #: model:ir.model,name:board.model_board_board
  66. #, python-format
  67. msgid "Board"
  68. msgstr "Board"
  69. #. module: board
  70. #. openerp-web
  71. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  72. #, python-format
  73. msgid "Change Layout"
  74. msgstr "Opmaak wijzigen"
  75. #. module: board
  76. #. openerp-web
  77. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/add_to_board.js:0
  78. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/legacy_add_to_board.js:0
  79. #, python-format
  80. msgid "Could not add filter to dashboard"
  81. msgstr "Kan geen filter aan het dashboard toevoegen"
  82. #. module: board
  83. #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_board__id
  84. msgid "ID"
  85. msgstr "ID"
  86. #. module: board
  87. #. openerp-web
  88. #: code:addons/board/static/src/board_action.xml:0
  89. #, python-format
  90. msgid "Invalid action"
  91. msgstr "Ongeldige actie"
  92. #. module: board
  93. #. openerp-web
  94. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  95. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  96. #, python-format
  97. msgid "Layout"
  98. msgstr "Layout"
  99. #. module: board
  100. #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
  101. #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
  102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:board.board_my_dash_view
  103. msgid "My Dashboard"
  104. msgstr "Mijn dashboard"
  105. #. module: board
  106. #. openerp-web
  107. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/add_to_board.js:0
  108. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/legacy_add_to_board.js:0
  109. #, python-format
  110. msgid "Please refresh your browser for the changes to take effect."
  111. msgstr "Ververs je browser om de wijzigingen door te voeren."
  112. #. module: board
  113. #. openerp-web
  114. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  115. #, python-format
  116. msgid ""
  117. "To add your first report into this dashboard, go to any\n"
  118. " menu, switch to list or graph view, and click"
  119. msgstr ""
  120. "Om een eerste rapport aan dit dashboard toe te voegen, ga naar een willekeurig menu,\n"
  121. " kies de lijst- of grafiekweergave, en klik"
  122. #. module: board
  123. #. openerp-web
  124. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  125. #, python-format
  126. msgid ""
  127. "You can filter and group data before inserting into the\n"
  128. " dashboard using the search options."
  129. msgstr ""
  130. "Je kunt gegevens filteren en groeperen voor ze aan het\n"
  131. "dashboard toe te voegen met behulp van de zoekopties."
  132. #. module: board
  133. #. openerp-web
  134. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  135. #, python-format
  136. msgid "Your personal dashboard is empty"
  137. msgstr "Jouw persoonlijk dashboard is leeg"
  138. #. module: board
  139. #. openerp-web
  140. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  141. #, python-format
  142. msgid "in the extended search options."
  143. msgstr "in de uitgebreide zoek opties."