ro.po 4.6 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * board
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2022
  7. # Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2022
  8. # Martin Trigaux, 2022
  9. # Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023
  10. #
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:01+0000\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n"
  17. "Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023\n"
  18. "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  22. "Language: ro\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
  24. #. module: board
  25. #. openerp-web
  26. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/add_to_board.js:0
  27. #, python-format
  28. msgid "\"%s\" added to dashboard"
  29. msgstr "\"%s\" adăugat la tabloul de bord"
  30. #. module: board
  31. #. openerp-web
  32. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  33. #, python-format
  34. msgid ""
  35. "\"Add to\n"
  36. " Dashboard\""
  37. msgstr ""
  38. "\"Adaugă la\n"
  39. " Tabloul de bord\""
  40. #. module: board
  41. #. openerp-web
  42. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/legacy_add_to_board.js:0
  43. #, python-format
  44. msgid "'%s' added to dashboard"
  45. msgstr "'%s' adăugat la tabloul de bord"
  46. #. module: board
  47. #. openerp-web
  48. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/add_to_board.xml:0
  49. #, python-format
  50. msgid "Add"
  51. msgstr "Adaugă"
  52. #. module: board
  53. #. openerp-web
  54. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/add_to_board.xml:0
  55. #, python-format
  56. msgid "Add to my dashboard"
  57. msgstr "Adaugă la tabloul meu de bord"
  58. #. module: board
  59. #. openerp-web
  60. #: code:addons/board/static/src/board_controller.js:0
  61. #, python-format
  62. msgid "Are you sure that you want to remove this item?"
  63. msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați acest element?"
  64. #. module: board
  65. #. openerp-web
  66. #: code:addons/board/static/src/board_view.js:0
  67. #: model:ir.model,name:board.model_board_board
  68. #, python-format
  69. msgid "Board"
  70. msgstr "Panou"
  71. #. module: board
  72. #. openerp-web
  73. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  74. #, python-format
  75. msgid "Change Layout"
  76. msgstr "Modifică aspect"
  77. #. module: board
  78. #. openerp-web
  79. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/add_to_board.js:0
  80. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/legacy_add_to_board.js:0
  81. #, python-format
  82. msgid "Could not add filter to dashboard"
  83. msgstr "Nu s-a putut adăuga filtru la tablou de bord"
  84. #. module: board
  85. #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_board__id
  86. msgid "ID"
  87. msgstr "ID"
  88. #. module: board
  89. #. openerp-web
  90. #: code:addons/board/static/src/board_action.xml:0
  91. #, python-format
  92. msgid "Invalid action"
  93. msgstr "Acțiune nevalidă"
  94. #. module: board
  95. #. openerp-web
  96. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  97. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  98. #, python-format
  99. msgid "Layout"
  100. msgstr "Aspect"
  101. #. module: board
  102. #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
  103. #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
  104. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:board.board_my_dash_view
  105. msgid "My Dashboard"
  106. msgstr "Tabloul meu de bord"
  107. #. module: board
  108. #. openerp-web
  109. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/add_to_board.js:0
  110. #: code:addons/board/static/src/add_to_board/legacy_add_to_board.js:0
  111. #, python-format
  112. msgid "Please refresh your browser for the changes to take effect."
  113. msgstr "Actualizați browserul pentru ca modificările să aibă efect."
  114. #. module: board
  115. #. openerp-web
  116. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  117. #, python-format
  118. msgid ""
  119. "To add your first report into this dashboard, go to any\n"
  120. " menu, switch to list or graph view, and click"
  121. msgstr ""
  122. "Pentru a adăuga primul raport în acest tablou de bord, mergeți la orice\n"
  123. " meniu, comutați la vizualizarea listă sau grafic și faceți clic"
  124. #. module: board
  125. #. openerp-web
  126. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  127. #, python-format
  128. msgid ""
  129. "You can filter and group data before inserting into the\n"
  130. " dashboard using the search options."
  131. msgstr ""
  132. "Puteți filtra și grupa date înainte de a le insera în\n"
  133. " tabloul de bord folosind opțiunile de căutare."
  134. #. module: board
  135. #. openerp-web
  136. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  137. #, python-format
  138. msgid "Your personal dashboard is empty"
  139. msgstr "Tabloul de bord personal este gol."
  140. #. module: board
  141. #. openerp-web
  142. #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml:0
  143. #, python-format
  144. msgid "in the extended search options."
  145. msgstr "în opțiunile de căutare extinsă."