pt_BR.po 16 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * event_booth_sale
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2023
  7. # Layna Nascimento, 2023
  8. # Kevilyn Rosa, 2023
  9. #
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2023-04-14 05:52+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n"
  16. "Last-Translator: Kevilyn Rosa, 2023\n"
  17. "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Language: pt_BR\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  23. #. module: event_booth_sale
  24. #: model:ir.model.fields,help:event_booth_sale.field_product_product__detailed_type
  25. #: model:ir.model.fields,help:event_booth_sale.field_product_template__detailed_type
  26. msgid ""
  27. "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
  28. "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
  29. "A service is a non-material product you provide."
  30. msgstr ""
  31. "Um produto armazenável é um produto no qual você pode gerenciar o estoque. O aplicativo Inventário deve ser instalado.\n"
  32. "Um produto consumível é um produto para o qual o estoque não é gerenciado.\n"
  33. "Um serviço é um produto não material que você fornece."
  34. #. module: event_booth_sale
  35. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__event_booth_ids
  36. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__event_booth_id
  37. msgid "Booth"
  38. msgstr "Estande"
  39. #. module: event_booth_sale
  40. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__event_booth_category_id
  41. msgid "Booth Category"
  42. msgstr "Categoria do estande"
  43. #. module: event_booth_sale
  44. #: model:ir.model.fields,help:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__event_booth_category_available_ids
  45. msgid "Booth Category for which booths are still available. Used in frontend"
  46. msgstr ""
  47. "Categoria de estande para a qual os estandes ainda estão disponíveis. Usado "
  48. "no front-end"
  49. #. module: event_booth_sale
  50. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_sale_order__event_booth_count
  51. msgid "Booth Count"
  52. msgstr "Contagem de estandes"
  53. #. module: event_booth_sale
  54. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_category_view_form
  55. msgid "Booth Details"
  56. msgstr "Detalhes do estande"
  57. #. module: event_booth_sale
  58. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_registration_view_form
  59. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_registration_view_tree
  60. msgid "Booth Registration"
  61. msgstr "Registro do estande"
  62. #. module: event_booth_sale
  63. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_sale_order__event_booth_ids
  64. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.sale_order_view_form
  65. msgid "Booths"
  66. msgstr "Estandes"
  67. #. module: event_booth_sale
  68. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_sale_order_line__event_booth_category_id
  69. msgid "Booths Category"
  70. msgstr "Categoria de estandes"
  71. #. module: event_booth_sale
  72. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_configurator_view_form
  73. msgid "Cancel"
  74. msgstr "Cancelar"
  75. #. module: event_booth_sale
  76. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_sale_order_line__event_booth_ids
  77. msgid "Confirmed Booths"
  78. msgstr "Estandes confirmados"
  79. #. module: event_booth_sale
  80. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_sale_order_line__event_booth_registration_ids
  81. msgid "Confirmed Registration"
  82. msgstr "Registro confirmado"
  83. #. module: event_booth_sale
  84. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_registration_view_form
  85. msgid "Contact"
  86. msgstr "Contato"
  87. #. module: event_booth_sale
  88. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__contact_email
  89. msgid "Contact Email"
  90. msgstr "E-mail de Contato"
  91. #. module: event_booth_sale
  92. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__contact_mobile
  93. msgid "Contact Mobile"
  94. msgstr "Celular de contato"
  95. #. module: event_booth_sale
  96. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__contact_name
  97. msgid "Contact Name"
  98. msgstr "Nome do Contato"
  99. #. module: event_booth_sale
  100. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__contact_phone
  101. msgid "Contact Phone"
  102. msgstr "Telefone de contato"
  103. #. module: event_booth_sale
  104. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__create_uid
  105. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__create_uid
  106. msgid "Created by"
  107. msgstr "Criado por"
  108. #. module: event_booth_sale
  109. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__create_date
  110. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__create_date
  111. msgid "Created on"
  112. msgstr "Criado em"
  113. #. module: event_booth_sale
  114. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth__currency_id
  115. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_category__currency_id
  116. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_type_booth__currency_id
  117. msgid "Currency"
  118. msgstr "Moeda"
  119. #. module: event_booth_sale
  120. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__partner_id
  121. msgid "Customer"
  122. msgstr "Cliente"
  123. #. module: event_booth_sale
  124. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_registration_view_form
  125. msgid "Details"
  126. msgstr "Detalhes"
  127. #. module: event_booth_sale
  128. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__display_name
  129. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__display_name
  130. msgid "Display Name"
  131. msgstr "Nome exibido"
  132. #. module: event_booth_sale
  133. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__event_id
  134. msgid "Event"
  135. msgstr "Evento"
  136. #. module: event_booth_sale
  137. #: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_event_booth
  138. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_booth_sale.selection__product_template__detailed_type__event_booth
  139. msgid "Event Booth"
  140. msgstr "Estande do evento"
  141. #. module: event_booth_sale
  142. #: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_event_booth_category
  143. msgid "Event Booth Category"
  144. msgstr "Categoria do estande do evento"
  145. #. module: event_booth_sale
  146. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__event_booth_category_available_ids
  147. msgid "Event Booth Category Available"
  148. msgstr "Categoria de estande de evento disponível"
  149. #. module: event_booth_sale
  150. #: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_event_booth_configurator
  151. msgid "Event Booth Configurator"
  152. msgstr "Configurador de estande para eventos"
  153. #. module: event_booth_sale
  154. #: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_event_booth_registration
  155. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth__event_booth_registration_ids
  156. msgid "Event Booth Registration"
  157. msgstr "Inscrição no estande do evento"
  158. #. module: event_booth_sale
  159. #: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_event_type_booth
  160. msgid "Event Booth Template"
  161. msgstr "Modelo de estande para eventos"
  162. #. module: event_booth_sale
  163. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth__sale_order_line_id
  164. msgid "Final Sale Order Line"
  165. msgstr "Linha de pedido de venda final"
  166. #. module: event_booth_sale
  167. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__id
  168. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__id
  169. msgid "ID"
  170. msgstr "ID"
  171. #. module: event_booth_sale
  172. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_category__image_1920
  173. msgid "Image"
  174. msgstr "Imagem"
  175. #. module: event_booth_sale
  176. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_sale_order_line__is_event_booth
  177. msgid "Is Event Booth"
  178. msgstr "É um estande de evento"
  179. #. module: event_booth_sale
  180. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth__is_paid
  181. msgid "Is Paid"
  182. msgstr "Está Pago"
  183. #. module: event_booth_sale
  184. #: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_account_move
  185. msgid "Journal Entry"
  186. msgstr "Lançamento de Diário"
  187. #. module: event_booth_sale
  188. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator____last_update
  189. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration____last_update
  190. msgid "Last Modified on"
  191. msgstr "Última modificação em"
  192. #. module: event_booth_sale
  193. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__write_uid
  194. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__write_uid
  195. msgid "Last Updated by"
  196. msgstr "Última atualização por"
  197. #. module: event_booth_sale
  198. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__write_date
  199. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__write_date
  200. msgid "Last Updated on"
  201. msgstr "Última atualização em"
  202. #. module: event_booth_sale
  203. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_configurator_view_form
  204. msgid "Ok"
  205. msgstr "Ok"
  206. #. module: event_booth_sale
  207. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth__sale_order_id
  208. msgid "Order Reference"
  209. msgstr "Referência do Pedido"
  210. #. module: event_booth_sale
  211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_view_form_from_event
  212. msgid "Paid"
  213. msgstr "Pago"
  214. #. module: event_booth_sale
  215. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_sale_order_line__event_booth_pending_ids
  216. msgid "Pending Booths"
  217. msgstr "Estandes pendentes "
  218. #. module: event_booth_sale
  219. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth__price
  220. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_category__price
  221. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_type_booth__price
  222. msgid "Price"
  223. msgstr "Preço"
  224. #. module: event_booth_sale
  225. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_category__price_reduce
  226. msgid "Price Reduce"
  227. msgstr "Redução de Preço"
  228. #. module: event_booth_sale
  229. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_category__price_reduce_taxinc
  230. msgid "Price Reduce Tax inc"
  231. msgstr "Preço un. simplificado com imposto"
  232. #. module: event_booth_sale
  233. #: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_product_template
  234. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth__product_id
  235. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_category__product_id
  236. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__product_id
  237. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_type_booth__product_id
  238. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_sale_order_template_line__product_id
  239. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_sale_order_template_option__product_id
  240. msgid "Product"
  241. msgstr "Produto"
  242. #. module: event_booth_sale
  243. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_product_product__detailed_type
  244. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_product_template__detailed_type
  245. msgid "Product Type"
  246. msgstr "Tipo de Produto"
  247. #. module: event_booth_sale
  248. #: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_product_product
  249. msgid "Product Variant"
  250. msgstr "Variação do Produto"
  251. #. module: event_booth_sale
  252. #: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_sale_order_template_line
  253. msgid "Quotation Template Line"
  254. msgstr "Linhas do modelo de cotação"
  255. #. module: event_booth_sale
  256. #: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_sale_order_template_option
  257. msgid "Quotation Template Option"
  258. msgstr "Opção de modelo de cotação"
  259. #. module: event_booth_sale
  260. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_view_form_from_event
  261. msgid "Registrations"
  262. msgstr "Inscritos"
  263. #. module: event_booth_sale
  264. #. odoo-python
  265. #: code:addons/event_booth_sale/models/sale_order_line.py:0
  266. #, python-format
  267. msgid "Registrations from the same Order Line must belong to a single event."
  268. msgstr ""
  269. "Os registros da mesma linha de pedido devem pertencer a um único evento."
  270. #. module: event_booth_sale
  271. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth__sale_order_line_registration_ids
  272. msgid "SO Lines with reservations"
  273. msgstr "Linhas de pedidos de vendas com reservas"
  274. #. module: event_booth_sale
  275. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_view_form_from_event
  276. msgid "Sale Order"
  277. msgstr "Pedido de Venda"
  278. #. module: event_booth_sale
  279. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_configurator__sale_order_line_id
  280. #: model:ir.model.fields,field_description:event_booth_sale.field_event_booth_registration__sale_order_line_id
  281. msgid "Sale Order Line"
  282. msgstr "Itens de Pedidos"
  283. #. module: event_booth_sale
  284. #: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_sale_order
  285. msgid "Sales Order"
  286. msgstr "Pedido de venda"
  287. #. module: event_booth_sale
  288. #: model:ir.model,name:event_booth_sale.model_sale_order_line
  289. msgid "Sales Order Line"
  290. msgstr "Linha do pedido de vendas"
  291. #. module: event_booth_sale
  292. #: model:ir.actions.act_window,name:event_booth_sale.event_booth_configurator_action
  293. msgid "Select an event booth"
  294. msgstr "Selecione um estande de evento"
  295. #. module: event_booth_sale
  296. #. odoo-python
  297. #: code:addons/event_booth_sale/models/sale_order_line.py:0
  298. #, python-format
  299. msgid ""
  300. "The following booths are unavailable, please remove them to continue : "
  301. "%(booth_names)s"
  302. msgstr ""
  303. " Os seguintes estandes não estão disponíveis, remova-os para "
  304. "continuar:%(booth_names)s"
  305. #. module: event_booth_sale
  306. #: model:ir.model.constraint,message:event_booth_sale.constraint_event_booth_registration_unique_registration
  307. msgid "There can be only one registration for a booth by sale order line"
  308. msgstr "Só pode haver um registro para um estande por linha de ordem de venda"
  309. #. module: event_booth_sale
  310. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_booth_sale.event_booth_view_tree_from_event
  311. msgid "Total"
  312. msgstr "Total"
  313. #. module: event_booth_sale
  314. #: model:ir.model.fields,help:event_booth_sale.field_sale_order_line__event_booth_pending_ids
  315. msgid "Used to create registration when providing the desired event booth."
  316. msgstr "Usado para criar o registro ao fornecer o estande do evento desejado."
  317. #. module: event_booth_sale
  318. #. odoo-python
  319. #: code:addons/event_booth_sale/models/event_booth.py:0
  320. #, python-format
  321. msgid ""
  322. "You can't delete the following booths as they are linked to sales orders: "
  323. "%(booths)s"
  324. msgstr ""
  325. "Não é possível excluir os seguintes estandes, pois eles estão vinculados a "
  326. "pedidos de vendas: %(booths)s"
  327. #. module: event_booth_sale
  328. #. odoo-python
  329. #: code:addons/event_booth_sale/wizard/event_booth_configurator.py:0
  330. #, python-format
  331. msgid "You have to select at least one booth."
  332. msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um estande."
  333. #. module: event_booth_sale
  334. #. odoo-python
  335. #: code:addons/event_booth_sale/models/event_booth_registration.py:0
  336. #, python-format
  337. msgid ""
  338. "Your order has been cancelled because the following booths have been "
  339. "reserved"
  340. msgstr ""
  341. "Seu pedido foi cancelado porque os seguintes estandes foram reservados"