uk.po 17 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * event_crm
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023
  8. #
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2022-10-04 09:24+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n"
  15. "Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023\n"
  16. "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Language: uk\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
  22. #. module: event_crm
  23. #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_event__lead_count
  24. #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_registration__lead_count
  25. msgid "# Leads"
  26. msgstr "К-сть лідів"
  27. #. module: event_crm
  28. #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_crm_lead__registration_count
  29. msgid "# Registrations"
  30. msgstr "К-сть реєстрацій"
  31. #. module: event_crm
  32. #: code:addons/event_crm/models/event_registration.py:0
  33. #, python-format
  34. msgid "(updated)"
  35. msgstr "(оновлено)"
  36. #. module: event_crm
  37. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.crm_lead_view_form
  38. msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Attendees</span>"
  39. msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Учасники</span>"
  40. #. module: event_crm
  41. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_registration_view_form
  42. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_view_form
  43. msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Leads</span>"
  44. msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Ліди</span>"
  45. #. module: event_crm
  46. #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__active
  47. msgid "Active"
  48. msgstr "Активно"
  49. #. module: event_crm
  50. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_form
  51. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_search
  52. msgid "Archived"
  53. msgstr "Заархівовано"
  54. #. module: event_crm
  55. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_creation_trigger__confirm
  56. msgid "Attendees are confirmed"
  57. msgstr "Учасники підверджені"
  58. #. module: event_crm
  59. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_creation_trigger__create
  60. msgid "Attendees are created"
  61. msgstr "Учасники створені"
  62. #. module: event_crm
  63. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_creation_trigger__done
  64. msgid "Attendees attended"
  65. msgstr "Учасники взяли участь"
  66. #. module: event_crm
  67. #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__lead_tag_ids
  68. msgid "Automatically add these tags to the created leads."
  69. msgstr "Автоматично додає ці теги у створені ліди."
  70. #. module: event_crm
  71. #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__lead_sales_team_id
  72. msgid "Automatically assign the created leads to this Sales Team."
  73. msgstr "Автоматично призначає створені ліди цій Команді продажу."
  74. #. module: event_crm
  75. #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__lead_user_id
  76. msgid "Automatically assign the created leads to this Salesperson."
  77. msgstr "Автоматично призначає створені ліди цьому продавцю."
  78. #. module: event_crm
  79. #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__company_id
  80. msgid "Company"
  81. msgstr "Компанія"
  82. #. module: event_crm
  83. #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_crm_lead__registration_count
  84. msgid "Counter for the registrations linked to this lead"
  85. msgstr "Підрахунок реєстрацій, пов'язаних з цим лідом"
  86. #. module: event_crm
  87. #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_creation_basis
  88. msgid "Create"
  89. msgstr "Створити"
  90. #. module: event_crm
  91. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_crm.event_lead_rule_action
  92. msgid "Create a Lead Generation Rule"
  93. msgstr "Створіть правило генерації лідів"
  94. #. module: event_crm
  95. #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_ids
  96. msgid "Created Leads"
  97. msgstr "Створені ліди"
  98. #. module: event_crm
  99. #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__create_uid
  100. msgid "Created by"
  101. msgstr "Створив"
  102. #. module: event_crm
  103. #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__create_date
  104. msgid "Created on"
  105. msgstr "Створено"
  106. #. module: event_crm
  107. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_search
  108. msgid "Creation Type"
  109. msgstr "Тип створення"
  110. #. module: event_crm
  111. #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__lead_creation_trigger
  112. msgid ""
  113. "Creation: at attendee creation;\n"
  114. "Confirmation: when attendee is confirmed, manually or automatically;\n"
  115. "Attended: when attendance is confirmed and registration set to done;"
  116. msgstr ""
  117. "Створення: при створенні учасника;\n"
  118. "Підтвредження: коли учасника підвтерджено вручну або автоматично;\n"
  119. "Взято участь: коли участь підтверджена і реєстрація встановлена на виконано;"
  120. #. module: event_crm
  121. #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__lead_type
  122. msgid "Default lead type when this rule is applied."
  123. msgstr "Тип ліда за замовчуванням при застосуванні цього правила."
  124. #. module: event_crm
  125. #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__display_name
  126. msgid "Display Name"
  127. msgstr "Назва для відображення"
  128. #. module: event_crm
  129. #: model:ir.model,name:event_crm.model_event_event
  130. #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__event_id
  131. msgid "Event"
  132. msgstr "Подія"
  133. #. module: event_crm
  134. #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__event_type_ids
  135. msgid "Event Categories"
  136. msgstr "Категорії зустрічі"
  137. #. module: event_crm
  138. #: model:ir.model,name:event_crm.model_event_lead_rule
  139. msgid "Event Lead Rules"
  140. msgstr "Правила лідів з події"
  141. #. module: event_crm
  142. #: model:ir.model,name:event_crm.model_event_registration
  143. msgid "Event Registration"
  144. msgstr "Реєстрація події"
  145. #. module: event_crm
  146. #: model:ir.actions.act_window,name:event_crm.event_registration_action_from_lead
  147. msgid "Event registrations"
  148. msgstr "Реєстрації події"
  149. #. module: event_crm
  150. #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_crm_lead__event_id
  151. msgid "Event triggering the rule that created this lead"
  152. msgstr "Подія запускає правило, що створює цей лід"
  153. #. module: event_crm
  154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_event_crm
  155. msgid "Event:"
  156. msgstr "Подія:"
  157. #. module: event_crm
  158. #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__event_registration_filter
  159. msgid "Filter the attendees that will or not generate leads."
  160. msgstr "Відфільтруйте учасників, що були чи не були створені як ліди."
  161. #. module: event_crm
  162. #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__event_type_ids
  163. msgid ""
  164. "Filter the attendees to include those of this specific event category. If "
  165. "not set, no event category restriction will be applied."
  166. msgstr ""
  167. "Відфільтруйте учасників, щоб включити учасників цієї конкретної категорії "
  168. "подій. Якщо не встановлено, жодне обмеження категорії подій не "
  169. "застосовуватиметься."
  170. #. module: event_crm
  171. #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__event_id
  172. msgid ""
  173. "Filter the attendees to include those of this specific event. If not set, no"
  174. " event restriction will be applied."
  175. msgstr ""
  176. "Відфільтруйте учасників для включення цієї конкретної події. Якщо не "
  177. "встановлено, обмеження подій застосовуватися не буде."
  178. #. module: event_crm
  179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_form
  180. msgid "For any of these Events"
  181. msgstr "Для будь-якої з цих подій"
  182. #. module: event_crm
  183. #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__id
  184. msgid "ID"
  185. msgstr "ID"
  186. #. module: event_crm
  187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_form
  188. msgid "If the Attendees meet these Conditions"
  189. msgstr "Якщо учасники відповідають цим умовам"
  190. #. module: event_crm
  191. #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule____last_update
  192. msgid "Last Modified on"
  193. msgstr "Остання модифікація"
  194. #. module: event_crm
  195. #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__write_uid
  196. msgid "Last Updated by"
  197. msgstr "Востаннє оновив"
  198. #. module: event_crm
  199. #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__write_date
  200. msgid "Last Updated on"
  201. msgstr "Останнє оновлення"
  202. #. module: event_crm
  203. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_type__lead
  204. msgid "Lead"
  205. msgstr "Лід"
  206. #. module: event_crm
  207. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_tree
  208. msgid "Lead Creation Type"
  209. msgstr "Тип створення ліда"
  210. #. module: event_crm
  211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_form
  212. msgid "Lead Default Values"
  213. msgstr "Типові значення ліда"
  214. #. module: event_crm
  215. #: model:ir.ui.menu,name:event_crm.event_lead_rule_menu
  216. msgid "Lead Generation"
  217. msgstr "Генерація лідів"
  218. #. module: event_crm
  219. #: model:ir.actions.act_window,name:event_crm.event_lead_rule_action
  220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_form
  221. msgid "Lead Generation Rule"
  222. msgstr "Правило генерації ліда"
  223. #. module: event_crm
  224. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_tree
  225. msgid "Lead Generation Rules"
  226. msgstr "Правила створення лідів"
  227. #. module: event_crm
  228. #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_type
  229. msgid "Lead Type"
  230. msgstr "Тип терміну"
  231. #. module: event_crm
  232. #: model:ir.model,name:event_crm.model_crm_lead
  233. msgid "Lead/Opportunity"
  234. msgstr "Лід/Нагода"
  235. #. module: event_crm
  236. #: model:ir.actions.act_window,name:event_crm.crm_lead_action_from_event
  237. #: model:ir.actions.act_window,name:event_crm.crm_lead_action_from_registration
  238. #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_event__lead_ids
  239. #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_registration__lead_ids
  240. msgid "Leads"
  241. msgstr "Ліди"
  242. #. module: event_crm
  243. #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_event__lead_ids
  244. msgid "Leads generated from this event"
  245. msgstr "Ліди створюються з цієї події"
  246. #. module: event_crm
  247. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_search
  248. msgid "Name"
  249. msgstr "Назва"
  250. #. module: event_crm
  251. #: code:addons/event_crm/models/event_lead_rule.py:0
  252. #, python-format
  253. msgid "New registrations"
  254. msgstr "Нові реєстрації"
  255. #. module: event_crm
  256. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_crm.crm_lead_action_from_event
  257. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_crm.crm_lead_action_from_registration
  258. msgid "No leads found"
  259. msgstr "Не знайдено жодного ліда"
  260. #. module: event_crm
  261. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_crm.event_registration_action_from_lead
  262. msgid "No registration found"
  263. msgstr "Не знайдено жодної реєстрації"
  264. #. module: event_crm
  265. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_type__opportunity
  266. msgid "Opportunity"
  267. msgstr "Нагода"
  268. #. module: event_crm
  269. #: code:addons/event_crm/models/event_registration.py:0
  270. #: code:addons/event_crm/models/event_registration.py:0
  271. #, python-format
  272. msgid "Participants"
  273. msgstr "Учасники"
  274. #. module: event_crm
  275. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_creation_basis__attendee
  276. msgid "Per Attendee"
  277. msgstr "На учасника"
  278. #. module: event_crm
  279. #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__lead_creation_basis
  280. msgid ""
  281. "Per Attendee : A Lead is created for each Attendee (B2C).\n"
  282. "Per Order : A single Lead is created per Ticket Batch/Sale Order (B2B)"
  283. msgstr ""
  284. "На учасника : Лід створюється для кожного учасника (B2C).\n"
  285. "На замовлення : Один лід створюється на групу квитків/замовлення на продаж (B2B)"
  286. #. module: event_crm
  287. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_crm.selection__event_lead_rule__lead_creation_basis__order
  288. msgid "Per Order"
  289. msgstr "На замовлення"
  290. #. module: event_crm
  291. #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_crm_lead__event_lead_rule_id
  292. msgid "Registration Rule"
  293. msgstr "Правило реєстрації"
  294. #. module: event_crm
  295. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_event_crm
  296. msgid "Registration Rule:"
  297. msgstr "Правило реєстрації:"
  298. #. module: event_crm
  299. #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__event_registration_filter
  300. msgid "Registrations Domain"
  301. msgstr "Домен реєстрацій"
  302. #. module: event_crm
  303. #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_crm_lead__registration_ids
  304. msgid "Registrations triggering the rule that created this lead"
  305. msgstr "Реєстрації запускають правило, що створює цей лід"
  306. #. module: event_crm
  307. #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_event_lead_rule__company_id
  308. msgid ""
  309. "Restrict the trigger of this rule to events belonging to a specific company.\n"
  310. "If not set, no company restriction will be applied."
  311. msgstr ""
  312. "Обмежте запуск цього праивла для події, що належить конкретній компаії.\n"
  313. "Якщо не встановлено, щодне обмеження не буде застосовуватися."
  314. #. module: event_crm
  315. #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__name
  316. msgid "Rule Name"
  317. msgstr "Назва правила"
  318. #. module: event_crm
  319. #: model:event.lead.rule,name:event_crm.event_lead_rule_0
  320. msgid "Rule on @example.com"
  321. msgstr "Правило на @example.com"
  322. #. module: event_crm
  323. #: model:ir.model.fields,help:event_crm.field_crm_lead__event_lead_rule_id
  324. msgid "Rule that created this lead"
  325. msgstr "Правило, що створює цей лід"
  326. #. module: event_crm
  327. #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_sales_team_id
  328. msgid "Sales Team"
  329. msgstr "Команда продажу"
  330. #. module: event_crm
  331. #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_user_id
  332. msgid "Salesperson"
  333. msgstr "Продавець"
  334. #. module: event_crm
  335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_search
  336. msgid "Search Lead Generation Rules"
  337. msgstr "Пошук правил генерації лідів"
  338. #. module: event_crm
  339. #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_crm_lead__event_id
  340. msgid "Source Event"
  341. msgstr "Джерело події"
  342. #. module: event_crm
  343. #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_crm_lead__registration_ids
  344. msgid "Source Registrations"
  345. msgstr "Джрелео реєстрацій"
  346. #. module: event_crm
  347. #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_tag_ids
  348. msgid "Tags"
  349. msgstr "Мітки"
  350. #. module: event_crm
  351. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_crm.event_lead_rule_action
  352. msgid "Those automatically create leads when attendees register."
  353. msgstr "Вони автоматично створюють ліди, коли учасники реєструються."
  354. #. module: event_crm
  355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_search
  356. msgid "Trigger Type"
  357. msgstr "Тип тригеру"
  358. #. module: event_crm
  359. #: code:addons/event_crm/models/event_registration.py:0
  360. #: code:addons/event_crm/models/event_registration.py:0
  361. #, python-format
  362. msgid "Updated registrations"
  363. msgstr "Оновлені реєстрації"
  364. #. module: event_crm
  365. #: model:ir.model.fields,field_description:event_crm.field_event_lead_rule__lead_creation_trigger
  366. msgid "When"
  367. msgstr "Коли"
  368. #. module: event_crm
  369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_crm.event_lead_rule_view_form
  370. msgid "e.g. B2B Fairs"
  371. msgstr "напр., Ярмарки B2B "