ar.po 28 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * event_sale
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Niyas Raphy, 2023
  7. # Martin Trigaux, 2023
  8. # Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
  9. #
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2023-04-14 05:52+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n"
  16. "Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023\n"
  17. "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Language: ar\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
  23. #. module: event_sale
  24. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
  25. msgid ""
  26. ".\n"
  27. " <span>Manual actions may be needed.</span>"
  28. msgstr ""
  29. ".\n"
  30. " <span>قد تضطر إلى اتخاذ إجراءات يدوية.</span> "
  31. #. module: event_sale
  32. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
  33. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
  34. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">المبيعات</span> "
  35. #. module: event_sale
  36. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
  37. msgid ""
  38. "<span>Not enough seats available. All registrations were created as "
  39. "\"Unconfirmed\" and can be updated later on.</span>"
  40. msgstr ""
  41. "<span>لا توجد مقاعد كافية. لقد تم تسجيل كافة التسجيلات كـ \"غير مؤكدة\" "
  42. "ويمكن تحديثها في وقت لاحق.</span> "
  43. #. module: event_sale
  44. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
  45. msgid "<span>Registration modification for attendee:</span>"
  46. msgstr "<span>تعديل التسجيل للحاضر:</span> "
  47. #. module: event_sale
  48. #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_event_ticket__description
  49. #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_type_ticket__description
  50. msgid ""
  51. "A description of the ticket that you want to communicate to your customers."
  52. msgstr "وصف للتذكرة التي ترغب في التواصل بشأنها مع عملائك. "
  53. #. module: event_sale
  54. #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_product_product__detailed_type
  55. #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_product_template__detailed_type
  56. msgid ""
  57. "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
  58. "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
  59. "A service is a non-material product you provide."
  60. msgstr ""
  61. "المنتج القابل للتخزين هو المنتج الذي يمكن إدارة مخزونه. يجب أن يكون تطبيق المخزون مثبتاً.\n"
  62. "المنتج القابل للاستهلاء هو المنتج الذي لا يمكن إدارة مخزونه.\n"
  63. "الخدمة هي منتج غير مادي تقوم بتقديمه. "
  64. #. module: event_sale
  65. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__sale_order_lines_ids
  66. msgid "All sale order lines pointing to this event"
  67. msgstr "كافة بنود أمر البيع التي تشير إلى هذه الفعالية "
  68. #. module: event_sale
  69. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__done
  70. msgid "Attended"
  71. msgstr "حضر"
  72. #. module: event_sale
  73. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order__attendee_count
  74. msgid "Attendee Count"
  75. msgstr "عدد الحاضرين "
  76. #. module: event_sale
  77. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_name
  78. msgid "Attendee Name"
  79. msgstr "اسم الحاضر"
  80. #. module: event_sale
  81. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.sale_order_view_form
  82. msgid "Attendees"
  83. msgstr "الحاضرين "
  84. #. module: event_sale
  85. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
  86. msgid "Before updating the linked registrations of"
  87. msgstr "قبل تحديث التسجيلات المرتبطة لـ"
  88. #. module: event_sale
  89. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  90. msgid "Booked by"
  91. msgstr "محجوز من قِبَل "
  92. #. module: event_sale
  93. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_campaign_id
  94. msgid "Campaign"
  95. msgstr "الحملة"
  96. #. module: event_sale
  97. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
  98. msgid "Cancel"
  99. msgstr "إلغاء "
  100. #. module: event_sale
  101. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__cancel
  102. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__cancel
  103. msgid "Cancelled"
  104. msgstr "ملغي"
  105. #. module: event_sale
  106. #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_id
  107. msgid ""
  108. "Choose an event and it will automatically create a registration for this "
  109. "event."
  110. msgstr "اختر فعالية وسيتم إنشاء تسجيل لها تلقائيًا."
  111. #. module: event_sale
  112. #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_ticket_id
  113. msgid ""
  114. "Choose an event ticket and it will automatically create a registration for "
  115. "this event ticket."
  116. msgstr "اختر تذكرة فعالية وسيتم إنشاء تسجيل لها تلقائيًا."
  117. #. module: event_sale
  118. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_sale.event_sale_report_action
  119. msgid "Come back once tickets have been sold to overview your sales income."
  120. msgstr ""
  121. "عد مجدداً عندما تكون التذاكر قد بيعت للحصول على نظرة عامة على إيرادات "
  122. "مبيعاتك. "
  123. #. module: event_sale
  124. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__company_id
  125. msgid "Company"
  126. msgstr "الشركة "
  127. #. module: event_sale
  128. #: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.event_configurator_action
  129. msgid "Configure an event"
  130. msgstr "قم بتهيئة فعالية "
  131. #. module: event_sale
  132. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__open
  133. msgid "Confirmed"
  134. msgstr "مؤكد"
  135. #. module: event_sale
  136. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
  137. msgid "Create/Update registrations"
  138. msgstr "إنشاء/تحديث التسجيلات "
  139. #. module: event_sale
  140. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__create_uid
  141. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__create_uid
  142. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__create_uid
  143. msgid "Created by"
  144. msgstr "أنشئ بواسطة"
  145. #. module: event_sale
  146. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__create_date
  147. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__create_date
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__create_date
  149. msgid "Created on"
  150. msgstr "أنشئ في"
  151. #. module: event_sale
  152. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__currency_id
  153. msgid "Currency"
  154. msgstr "العملة"
  155. #. module: event_sale
  156. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_partner_id
  157. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  158. msgid "Customer"
  159. msgstr "العميل"
  160. #. module: event_sale
  161. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__description
  162. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__description
  163. msgid "Description"
  164. msgstr "الوصف"
  165. #. module: event_sale
  166. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__display_name
  167. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__display_name
  168. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__display_name
  169. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__display_name
  170. msgid "Display Name"
  171. msgstr "اسم العرض "
  172. #. module: event_sale
  173. #: model:ir.model,name:event_sale.model_registration_editor
  174. msgid "Edit Attendee Details on Sales Confirmation"
  175. msgstr "تحرير بيانات الحاضر عند تأكيد عملية البيع"
  176. #. module: event_sale
  177. #: model:ir.model,name:event_sale.model_registration_editor_line
  178. msgid "Edit Attendee Line on Sales Confirmation"
  179. msgstr "تحرير بند الحاضر عند تأكيد عملية البيع"
  180. #. module: event_sale
  181. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__editor_id
  182. msgid "Editor"
  183. msgstr "المحرر "
  184. #. module: event_sale
  185. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__email
  186. msgid "Email"
  187. msgstr "البريد الإلكتروني"
  188. #. module: event_sale
  189. #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event
  190. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__event_id
  191. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_id
  192. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__event_id
  193. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_id
  194. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
  195. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  196. msgid "Event"
  197. msgstr "الفعالية"
  198. #. module: event_sale
  199. #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event_configurator
  200. msgid "Event Configurator"
  201. msgstr "أداة تهيئة الفعاليات "
  202. #. module: event_sale
  203. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_date_end
  204. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  205. msgid "Event End Date"
  206. msgstr "تاريخ انتهاء الفعالية"
  207. #. module: event_sale
  208. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_ok
  209. msgid "Event Ok"
  210. msgstr "الفعالية "
  211. #. module: event_sale
  212. #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration
  213. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_id
  214. msgid "Event Registration"
  215. msgstr "التسجيل للفعالية "
  216. #. module: event_sale
  217. #: model:product.template,name:event_sale.product_product_event_standard_product_template
  218. msgid "Event Registration - Standard"
  219. msgstr "التسجيل للفعالية - القياسي "
  220. #. module: event_sale
  221. #: model:product.template,name:event_sale.product_product_event_vip_product_template
  222. msgid "Event Registration - VIP"
  223. msgstr "التسجيل للفعالية - الشخصيات المهمة "
  224. #. module: event_sale
  225. #: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.action_sale_order_event_registration
  226. msgid "Event Registrations"
  227. msgstr "تسجيلات الفعالية"
  228. #. module: event_sale
  229. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  230. msgid "Event Sales Analysis"
  231. msgstr "محلل مبيعات الفعاليات "
  232. #. module: event_sale
  233. #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_sale_report
  234. msgid "Event Sales Report"
  235. msgstr "تقرير مبيعات الفعالية "
  236. #. module: event_sale
  237. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_date_begin
  238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  239. msgid "Event Start Date"
  240. msgstr "تاريخ بدء الفعالية"
  241. #. module: event_sale
  242. #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_type_ticket
  243. msgid "Event Template Ticket"
  244. msgstr "تذكرة قالب الفعالية "
  245. #. module: event_sale
  246. #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event_ticket
  247. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__event_ticket_id
  248. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_ticket_id
  249. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__event_ticket_id
  250. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_ticket_id
  251. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__product_template__detailed_type__event
  252. msgid "Event Ticket"
  253. msgstr "تذكرة الفعالية"
  254. #. module: event_sale
  255. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product__event_ticket_ids
  256. msgid "Event Tickets"
  257. msgstr "تذاكر الفعالية"
  258. #. module: event_sale
  259. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_type_id
  260. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  261. msgid "Event Type"
  262. msgstr "نوع الفعالية"
  263. #. module: event_sale
  264. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  265. msgid "Events that have ended"
  266. msgstr "الفعاليات المنتهية "
  267. #. module: event_sale
  268. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
  269. msgid "Exception:"
  270. msgstr "استثناء: "
  271. #. module: event_sale
  272. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__payment_status__free
  273. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__payment_status__free
  274. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  275. msgid "Free"
  276. msgstr "مجاني"
  277. #. module: event_sale
  278. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  279. msgid "Group By"
  280. msgstr "التجميع حسب "
  281. #. module: event_sale
  282. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__id
  283. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__id
  284. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__id
  285. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__id
  286. msgid "ID"
  287. msgstr "المُعرف"
  288. #. module: event_sale
  289. #. odoo-python
  290. #: code:addons/event_sale/wizard/event_configurator.py:0
  291. #, python-format
  292. msgid "Invalid ticket choice \"%(ticket_name)s\" for event \"%(event_name)s\"."
  293. msgstr "خيار غير صالح للتذكرة \"%(ticket_name)s\" للفعالية \"%(event_name)s\". "
  294. #. module: event_sale
  295. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__invoice_partner_id
  296. msgid "Invoice Address"
  297. msgstr "عنوان الفاتورة"
  298. #. module: event_sale
  299. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__is_paid
  300. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__is_paid
  301. msgid "Is Paid"
  302. msgstr "تم الدفع "
  303. #. module: event_sale
  304. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__active
  305. msgid "Is registration active (not archived)?"
  306. msgstr "هل التسجيل نشط (غير مؤرشف)؟ "
  307. #. module: event_sale
  308. #: model:ir.model,name:event_sale.model_account_move
  309. msgid "Journal Entry"
  310. msgstr "قيد اليومية"
  311. #. module: event_sale
  312. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator____last_update
  313. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report____last_update
  314. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor____last_update
  315. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line____last_update
  316. msgid "Last Modified on"
  317. msgstr "آخر تعديل في"
  318. #. module: event_sale
  319. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__write_uid
  320. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__write_uid
  321. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__write_uid
  322. msgid "Last Updated by"
  323. msgstr "آخر تحديث بواسطة"
  324. #. module: event_sale
  325. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__write_date
  326. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__write_date
  327. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__write_date
  328. msgid "Last Updated on"
  329. msgstr "آخر تحديث في"
  330. #. module: event_sale
  331. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__done
  332. msgid "Locked"
  333. msgstr "مقفل"
  334. #. module: event_sale
  335. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_medium_id
  336. msgid "Medium"
  337. msgstr "متوسط "
  338. #. module: event_sale
  339. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__mobile
  340. msgid "Mobile"
  341. msgstr "الهاتف المحمول"
  342. #. module: event_sale
  343. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__name
  344. msgid "Name"
  345. msgstr "الاسم"
  346. #. module: event_sale
  347. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_sale.event_sale_report_action
  348. msgid "No Event Revenues yet!"
  349. msgstr "لا توجد إيرادات للفعالية بعد! "
  350. #. module: event_sale
  351. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  352. msgid "Non-free tickets"
  353. msgstr "التذاكر المدفوعة "
  354. #. module: event_sale
  355. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__payment_status__to_pay
  356. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__payment_status__to_pay
  357. msgid "Not Paid"
  358. msgstr "غير مدفوع "
  359. #. module: event_sale
  360. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__seats_available_insufficient
  361. msgid "Not enough seats for all registrations"
  362. msgstr "لا توجد مقاعد كافية لكافة التسجيلات "
  363. #. module: event_sale
  364. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
  365. msgid "Ok"
  366. msgstr "موافق"
  367. #. module: event_sale
  368. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_date
  369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_report_template_full_page_ticket_inherit_sale
  370. msgid "Order Date"
  371. msgstr "تاريخ الطلب "
  372. #. module: event_sale
  373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_report_template_full_page_ticket_inherit_sale
  374. msgid "Order Ref"
  375. msgstr "مرجع الطلب "
  376. #. module: event_sale
  377. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__registration_id
  378. msgid "Original Registration"
  379. msgstr "التسجيل الأصلي"
  380. #. module: event_sale
  381. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__payment_status__paid
  382. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__payment_status__paid
  383. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
  384. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  385. msgid "Paid"
  386. msgstr "مدفوع"
  387. #. module: event_sale
  388. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  389. msgid "Participant"
  390. msgstr "مشارك "
  391. #. module: event_sale
  392. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  393. msgid "Past Events"
  394. msgstr "الفعاليات السابقة"
  395. #. module: event_sale
  396. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__payment_status
  397. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__payment_status
  398. msgid "Payment Status"
  399. msgstr "حالة الدفع "
  400. #. module: event_sale
  401. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  402. msgid "Pending payment"
  403. msgstr "في انتظار الدفع"
  404. #. module: event_sale
  405. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__phone
  406. msgid "Phone"
  407. msgstr "رقم الهاتف"
  408. #. module: event_sale
  409. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price
  410. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__price
  411. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_report_template_full_page_ticket_inherit_sale
  412. msgid "Price"
  413. msgstr "السعر"
  414. #. module: event_sale
  415. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price_reduce
  416. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__price_reduce
  417. msgid "Price Reduce"
  418. msgstr "تخفيض السعر"
  419. #. module: event_sale
  420. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price_reduce_taxinc
  421. msgid "Price Reduce Tax inc"
  422. msgstr "الخصم شامل ضريبة القيمة المضافة "
  423. #. module: event_sale
  424. #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template
  425. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__product_id
  426. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__product_id
  427. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__product_id
  428. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__product_id
  429. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_template_line__product_id
  430. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_template_option__product_id
  431. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  432. msgid "Product"
  433. msgstr "المنتج"
  434. #. module: event_sale
  435. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product__detailed_type
  436. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_template__detailed_type
  437. msgid "Product Type"
  438. msgstr "نوع المنتج"
  439. #. module: event_sale
  440. #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
  441. msgid "Product Variant"
  442. msgstr "متغير المنتج "
  443. #. module: event_sale
  444. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__draft
  445. msgid "Quotation"
  446. msgstr "عرض سعر"
  447. #. module: event_sale
  448. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__sent
  449. msgid "Quotation Sent"
  450. msgstr "تم إرسال عرض السعر"
  451. #. module: event_sale
  452. #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_template_line
  453. msgid "Quotation Template Line"
  454. msgstr "بند قالب عرض السعر"
  455. #. module: event_sale
  456. #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_template_option
  457. msgid "Quotation Template Option"
  458. msgstr "خيار قالب عرض السعر"
  459. #. module: event_sale
  460. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
  461. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
  462. msgid "Registration"
  463. msgstr "التسجيل"
  464. #. module: event_sale
  465. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_create_date
  466. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  467. msgid "Registration Date"
  468. msgstr "تاريخ التسجيل"
  469. #. module: event_sale
  470. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_state
  471. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  472. msgid "Registration Status"
  473. msgstr "حالة التسجيل "
  474. #. module: event_sale
  475. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
  476. msgid "Registration revenues"
  477. msgstr "إيرادات التسجيل "
  478. #. module: event_sale
  479. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__event_registration_ids
  480. msgid "Registrations to Edit"
  481. msgstr "التسجيلات المراد تحريرها"
  482. #. module: event_sale
  483. #: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.event_sale_report_action
  484. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_price
  485. #: model:ir.ui.menu,name:event_sale.menu_action_show_revenues
  486. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
  487. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_graph
  488. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_pivot
  489. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_tree
  490. msgid "Revenues"
  491. msgstr "الإيرادات "
  492. #. module: event_sale
  493. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_id
  494. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
  495. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
  496. msgid "Sale Order"
  497. msgstr "أمر البيع"
  498. #. module: event_sale
  499. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_line_id
  500. msgid "Sale Order Line"
  501. msgstr "بند أمر البيع"
  502. #. module: event_sale
  503. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_state
  504. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  505. msgid "Sale Order Status"
  506. msgstr "حالة أمر البيع "
  507. #. module: event_sale
  508. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
  509. msgid "Sales"
  510. msgstr "المبيعات"
  511. #. module: event_sale
  512. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__sale_price_subtotal
  513. msgid "Sales (Tax Excluded)"
  514. msgstr "المبيعات (شاملة الضريبة) "
  515. #. module: event_sale
  516. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_event_ticket_view_tree_from_event
  517. msgid "Sales End"
  518. msgstr "نهاية المبيعات"
  519. #. module: event_sale
  520. #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order
  521. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__sale_order_id
  522. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__sale_order_id
  523. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__sale
  524. msgid "Sales Order"
  525. msgstr "أمر البيع"
  526. #. module: event_sale
  527. #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
  528. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__sale_order_line_id
  529. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__sale_order_line_id
  530. msgid "Sales Order Line"
  531. msgstr "بند أمر المبيعات"
  532. #. module: event_sale
  533. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_event_ticket_view_tree_from_event
  534. msgid "Sales Start"
  535. msgstr "بداية المبيعات "
  536. #. module: event_sale
  537. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_user_id
  538. msgid "Salesperson"
  539. msgstr "مندوب المبيعات "
  540. #. module: event_sale
  541. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
  542. msgid "Skip"
  543. msgstr "تخطي"
  544. #. module: event_sale
  545. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_source_id
  546. msgid "Source"
  547. msgstr "المصدر"
  548. #. module: event_sale
  549. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  550. msgid "Ticket"
  551. msgstr "التذكرة"
  552. #. module: event_sale
  553. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
  554. msgid "Ticket changed from"
  555. msgstr "تم تغيير التذكرة من "
  556. #. module: event_sale
  557. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_ticket_price
  558. msgid "Ticket price"
  559. msgstr "سعر التذكرة"
  560. #. module: event_sale
  561. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
  562. msgid "Total sales for this event"
  563. msgstr "إجمالي مبيعات هذه الفعالية "
  564. #. module: event_sale
  565. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
  566. msgid "Transaction"
  567. msgstr "معاملة"
  568. #. module: event_sale
  569. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__draft
  570. msgid "Unconfirmed"
  571. msgstr "غير مؤكد"
  572. #. module: event_sale
  573. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_price_untaxed
  574. msgid "Untaxed Revenues"
  575. msgstr "الإيرادات غير شاملة الضريبة "
  576. #. module: event_sale
  577. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  578. msgid "Upcoming events from today"
  579. msgstr "الفعاليات القادمة اعتبارًا من اليوم"
  580. #. module: event_sale
  581. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  582. msgid "Upcoming/Running"
  583. msgstr "القادمة/الجارية"
  584. #. module: event_sale
  585. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
  586. msgid "please give attendee details."
  587. msgstr "يرجى منح تفاصيل الحاضرين. "
  588. #. module: event_sale
  589. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
  590. msgid "to"
  591. msgstr "إلى"