bg.po 26 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * event_sale
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Nikola Iliev, 2023
  7. # Ивайло Малинов <iv.malinov@gmail.com>, 2023
  8. # Ivo Matev <ivo.matev@lensin.eu>, 2023
  9. # Rosen Vladimirov <vladimirov.rosen@gmail.com>, 2023
  10. # aleksandar ivanov, 2023
  11. # Boris Stefanov <borkata@gmail.com>, 2023
  12. # Igor Sheludko <igor.sheludko@gmail.com>, 2023
  13. # Martin Trigaux, 2023
  14. # kalatchev, 2023
  15. # Maria Boyadjieva <marabo2000@gmail.com>, 2023
  16. # Albena Mincheva <albena_vicheva@abv.bg>, 2023
  17. #
  18. msgid ""
  19. msgstr ""
  20. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  21. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  22. "POT-Creation-Date: 2023-04-14 05:52+0000\n"
  23. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n"
  24. "Last-Translator: Albena Mincheva <albena_vicheva@abv.bg>, 2023\n"
  25. "Language-Team: Bulgarian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n"
  26. "MIME-Version: 1.0\n"
  27. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  28. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  29. "Language: bg\n"
  30. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  31. #. module: event_sale
  32. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
  33. msgid ""
  34. ".\n"
  35. " <span>Manual actions may be needed.</span>"
  36. msgstr ""
  37. #. module: event_sale
  38. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
  39. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
  40. msgstr ""
  41. #. module: event_sale
  42. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
  43. msgid ""
  44. "<span>Not enough seats available. All registrations were created as "
  45. "\"Unconfirmed\" and can be updated later on.</span>"
  46. msgstr ""
  47. #. module: event_sale
  48. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
  49. msgid "<span>Registration modification for attendee:</span>"
  50. msgstr ""
  51. #. module: event_sale
  52. #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_event_ticket__description
  53. #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_type_ticket__description
  54. msgid ""
  55. "A description of the ticket that you want to communicate to your customers."
  56. msgstr ""
  57. #. module: event_sale
  58. #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_product_product__detailed_type
  59. #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_product_template__detailed_type
  60. msgid ""
  61. "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
  62. "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
  63. "A service is a non-material product you provide."
  64. msgstr ""
  65. #. module: event_sale
  66. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__sale_order_lines_ids
  67. msgid "All sale order lines pointing to this event"
  68. msgstr ""
  69. #. module: event_sale
  70. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__done
  71. msgid "Attended"
  72. msgstr "Посетен"
  73. #. module: event_sale
  74. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order__attendee_count
  75. msgid "Attendee Count"
  76. msgstr ""
  77. #. module: event_sale
  78. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_name
  79. msgid "Attendee Name"
  80. msgstr "Име на присъстващ"
  81. #. module: event_sale
  82. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.sale_order_view_form
  83. msgid "Attendees"
  84. msgstr "Присъстващи"
  85. #. module: event_sale
  86. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
  87. msgid "Before updating the linked registrations of"
  88. msgstr ""
  89. #. module: event_sale
  90. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  91. msgid "Booked by"
  92. msgstr ""
  93. #. module: event_sale
  94. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_campaign_id
  95. msgid "Campaign"
  96. msgstr "Кампании"
  97. #. module: event_sale
  98. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
  99. msgid "Cancel"
  100. msgstr "Отказ"
  101. #. module: event_sale
  102. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__cancel
  103. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__cancel
  104. msgid "Cancelled"
  105. msgstr "Отменен"
  106. #. module: event_sale
  107. #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_id
  108. msgid ""
  109. "Choose an event and it will automatically create a registration for this "
  110. "event."
  111. msgstr ""
  112. "Изберете събитие и то автоматично ще създаде регистрация за това събитие."
  113. #. module: event_sale
  114. #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_ticket_id
  115. msgid ""
  116. "Choose an event ticket and it will automatically create a registration for "
  117. "this event ticket."
  118. msgstr ""
  119. "Изберете билет за събитие и той автоматично ще създаде регистрация за този "
  120. "билет за събитието."
  121. #. module: event_sale
  122. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_sale.event_sale_report_action
  123. msgid "Come back once tickets have been sold to overview your sales income."
  124. msgstr ""
  125. #. module: event_sale
  126. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__company_id
  127. msgid "Company"
  128. msgstr "Фирма"
  129. #. module: event_sale
  130. #: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.event_configurator_action
  131. msgid "Configure an event"
  132. msgstr "Конфигурация на събитие"
  133. #. module: event_sale
  134. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__open
  135. msgid "Confirmed"
  136. msgstr "Потвърдена"
  137. #. module: event_sale
  138. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
  139. msgid "Create/Update registrations"
  140. msgstr ""
  141. #. module: event_sale
  142. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__create_uid
  143. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__create_uid
  144. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__create_uid
  145. msgid "Created by"
  146. msgstr "Създадено от"
  147. #. module: event_sale
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__create_date
  149. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__create_date
  150. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__create_date
  151. msgid "Created on"
  152. msgstr "Създадено на"
  153. #. module: event_sale
  154. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__currency_id
  155. msgid "Currency"
  156. msgstr "Валута"
  157. #. module: event_sale
  158. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_partner_id
  159. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  160. msgid "Customer"
  161. msgstr "Клиент"
  162. #. module: event_sale
  163. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__description
  164. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__description
  165. msgid "Description"
  166. msgstr "Описание"
  167. #. module: event_sale
  168. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__display_name
  169. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__display_name
  170. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__display_name
  171. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__display_name
  172. msgid "Display Name"
  173. msgstr "Име за показване"
  174. #. module: event_sale
  175. #: model:ir.model,name:event_sale.model_registration_editor
  176. msgid "Edit Attendee Details on Sales Confirmation"
  177. msgstr ""
  178. #. module: event_sale
  179. #: model:ir.model,name:event_sale.model_registration_editor_line
  180. msgid "Edit Attendee Line on Sales Confirmation"
  181. msgstr ""
  182. #. module: event_sale
  183. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__editor_id
  184. msgid "Editor"
  185. msgstr "Редактор"
  186. #. module: event_sale
  187. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__email
  188. msgid "Email"
  189. msgstr "Имейл"
  190. #. module: event_sale
  191. #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event
  192. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__event_id
  193. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_id
  194. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__event_id
  195. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_id
  196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
  197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  198. msgid "Event"
  199. msgstr "Събитие"
  200. #. module: event_sale
  201. #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event_configurator
  202. msgid "Event Configurator"
  203. msgstr "Конфигуратор на събития"
  204. #. module: event_sale
  205. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_date_end
  206. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  207. msgid "Event End Date"
  208. msgstr "Крайна дата на събитие"
  209. #. module: event_sale
  210. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_ok
  211. msgid "Event Ok"
  212. msgstr ""
  213. #. module: event_sale
  214. #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration
  215. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_id
  216. msgid "Event Registration"
  217. msgstr "Регистрация на събитие"
  218. #. module: event_sale
  219. #: model:product.template,name:event_sale.product_product_event_standard_product_template
  220. msgid "Event Registration - Standard"
  221. msgstr ""
  222. #. module: event_sale
  223. #: model:product.template,name:event_sale.product_product_event_vip_product_template
  224. msgid "Event Registration - VIP"
  225. msgstr ""
  226. #. module: event_sale
  227. #: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.action_sale_order_event_registration
  228. msgid "Event Registrations"
  229. msgstr "Регистрация на събития"
  230. #. module: event_sale
  231. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  232. msgid "Event Sales Analysis"
  233. msgstr ""
  234. #. module: event_sale
  235. #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_sale_report
  236. msgid "Event Sales Report"
  237. msgstr ""
  238. #. module: event_sale
  239. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_date_begin
  240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  241. msgid "Event Start Date"
  242. msgstr "Начална дата на събитие"
  243. #. module: event_sale
  244. #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_type_ticket
  245. msgid "Event Template Ticket"
  246. msgstr ""
  247. #. module: event_sale
  248. #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event_ticket
  249. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__event_ticket_id
  250. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_ticket_id
  251. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__event_ticket_id
  252. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_ticket_id
  253. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__product_template__detailed_type__event
  254. msgid "Event Ticket"
  255. msgstr "Билет за събитие"
  256. #. module: event_sale
  257. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product__event_ticket_ids
  258. msgid "Event Tickets"
  259. msgstr "Билети за събитие"
  260. #. module: event_sale
  261. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_type_id
  262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  263. msgid "Event Type"
  264. msgstr "Вид събитие"
  265. #. module: event_sale
  266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  267. msgid "Events that have ended"
  268. msgstr ""
  269. #. module: event_sale
  270. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
  271. msgid "Exception:"
  272. msgstr ""
  273. #. module: event_sale
  274. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__payment_status__free
  275. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__payment_status__free
  276. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  277. msgid "Free"
  278. msgstr "Безплатен"
  279. #. module: event_sale
  280. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  281. msgid "Group By"
  282. msgstr "Групиране по"
  283. #. module: event_sale
  284. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__id
  285. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__id
  286. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__id
  287. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__id
  288. msgid "ID"
  289. msgstr "ID"
  290. #. module: event_sale
  291. #. odoo-python
  292. #: code:addons/event_sale/wizard/event_configurator.py:0
  293. #, python-format
  294. msgid "Invalid ticket choice \"%(ticket_name)s\" for event \"%(event_name)s\"."
  295. msgstr ""
  296. #. module: event_sale
  297. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__invoice_partner_id
  298. msgid "Invoice Address"
  299. msgstr "Адрес на фактура"
  300. #. module: event_sale
  301. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__is_paid
  302. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__is_paid
  303. msgid "Is Paid"
  304. msgstr ""
  305. #. module: event_sale
  306. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__active
  307. msgid "Is registration active (not archived)?"
  308. msgstr ""
  309. #. module: event_sale
  310. #: model:ir.model,name:event_sale.model_account_move
  311. msgid "Journal Entry"
  312. msgstr "Записи в Дневника"
  313. #. module: event_sale
  314. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator____last_update
  315. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report____last_update
  316. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor____last_update
  317. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line____last_update
  318. msgid "Last Modified on"
  319. msgstr "Последна промяна на"
  320. #. module: event_sale
  321. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__write_uid
  322. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__write_uid
  323. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__write_uid
  324. msgid "Last Updated by"
  325. msgstr "Последно актуализирано от"
  326. #. module: event_sale
  327. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__write_date
  328. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__write_date
  329. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__write_date
  330. msgid "Last Updated on"
  331. msgstr "Последно актуализирано на"
  332. #. module: event_sale
  333. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__done
  334. msgid "Locked"
  335. msgstr "Заключен"
  336. #. module: event_sale
  337. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_medium_id
  338. msgid "Medium"
  339. msgstr "Преносител"
  340. #. module: event_sale
  341. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__mobile
  342. msgid "Mobile"
  343. msgstr "Мобилен"
  344. #. module: event_sale
  345. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__name
  346. msgid "Name"
  347. msgstr "Име"
  348. #. module: event_sale
  349. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_sale.event_sale_report_action
  350. msgid "No Event Revenues yet!"
  351. msgstr ""
  352. #. module: event_sale
  353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  354. msgid "Non-free tickets"
  355. msgstr ""
  356. #. module: event_sale
  357. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__payment_status__to_pay
  358. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__payment_status__to_pay
  359. msgid "Not Paid"
  360. msgstr "Неплатено"
  361. #. module: event_sale
  362. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__seats_available_insufficient
  363. msgid "Not enough seats for all registrations"
  364. msgstr ""
  365. #. module: event_sale
  366. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
  367. msgid "Ok"
  368. msgstr "Добре"
  369. #. module: event_sale
  370. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_date
  371. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_report_template_full_page_ticket_inherit_sale
  372. msgid "Order Date"
  373. msgstr "Дата на поръчка"
  374. #. module: event_sale
  375. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_report_template_full_page_ticket_inherit_sale
  376. msgid "Order Ref"
  377. msgstr "Референция за поръчка"
  378. #. module: event_sale
  379. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__registration_id
  380. msgid "Original Registration"
  381. msgstr "Оригинална регистрация"
  382. #. module: event_sale
  383. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__payment_status__paid
  384. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__payment_status__paid
  385. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
  386. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  387. msgid "Paid"
  388. msgstr "Платено"
  389. #. module: event_sale
  390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  391. msgid "Participant"
  392. msgstr "Участник"
  393. #. module: event_sale
  394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  395. msgid "Past Events"
  396. msgstr ""
  397. #. module: event_sale
  398. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__payment_status
  399. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__payment_status
  400. msgid "Payment Status"
  401. msgstr ""
  402. #. module: event_sale
  403. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  404. msgid "Pending payment"
  405. msgstr ""
  406. #. module: event_sale
  407. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__phone
  408. msgid "Phone"
  409. msgstr "Телефон"
  410. #. module: event_sale
  411. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price
  412. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__price
  413. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_report_template_full_page_ticket_inherit_sale
  414. msgid "Price"
  415. msgstr "Цена"
  416. #. module: event_sale
  417. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price_reduce
  418. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__price_reduce
  419. msgid "Price Reduce"
  420. msgstr "Намалете цената"
  421. #. module: event_sale
  422. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price_reduce_taxinc
  423. msgid "Price Reduce Tax inc"
  424. msgstr "Намалена цена с включени данъци"
  425. #. module: event_sale
  426. #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template
  427. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__product_id
  428. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__product_id
  429. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__product_id
  430. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__product_id
  431. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_template_line__product_id
  432. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_template_option__product_id
  433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  434. msgid "Product"
  435. msgstr "Продукт"
  436. #. module: event_sale
  437. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product__detailed_type
  438. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_template__detailed_type
  439. msgid "Product Type"
  440. msgstr "Вид продукт"
  441. #. module: event_sale
  442. #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
  443. msgid "Product Variant"
  444. msgstr "Продуктов вариант"
  445. #. module: event_sale
  446. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__draft
  447. msgid "Quotation"
  448. msgstr "Оферта"
  449. #. module: event_sale
  450. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__sent
  451. msgid "Quotation Sent"
  452. msgstr "Изпратена оферта"
  453. #. module: event_sale
  454. #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_template_line
  455. msgid "Quotation Template Line"
  456. msgstr ""
  457. #. module: event_sale
  458. #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_template_option
  459. msgid "Quotation Template Option"
  460. msgstr ""
  461. #. module: event_sale
  462. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
  463. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
  464. msgid "Registration"
  465. msgstr "Регистрация"
  466. #. module: event_sale
  467. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_create_date
  468. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  469. msgid "Registration Date"
  470. msgstr "Дата на регистрация"
  471. #. module: event_sale
  472. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_state
  473. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  474. msgid "Registration Status"
  475. msgstr ""
  476. #. module: event_sale
  477. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
  478. msgid "Registration revenues"
  479. msgstr ""
  480. #. module: event_sale
  481. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__event_registration_ids
  482. msgid "Registrations to Edit"
  483. msgstr "Регистрация за редакция"
  484. #. module: event_sale
  485. #: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.event_sale_report_action
  486. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_price
  487. #: model:ir.ui.menu,name:event_sale.menu_action_show_revenues
  488. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
  489. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_graph
  490. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_pivot
  491. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_tree
  492. msgid "Revenues"
  493. msgstr ""
  494. #. module: event_sale
  495. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_id
  496. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
  497. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
  498. msgid "Sale Order"
  499. msgstr "Поръчка"
  500. #. module: event_sale
  501. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_line_id
  502. msgid "Sale Order Line"
  503. msgstr "Ред от поръчка за продажба"
  504. #. module: event_sale
  505. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_state
  506. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  507. msgid "Sale Order Status"
  508. msgstr ""
  509. #. module: event_sale
  510. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
  511. msgid "Sales"
  512. msgstr "Продажби"
  513. #. module: event_sale
  514. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__sale_price_subtotal
  515. msgid "Sales (Tax Excluded)"
  516. msgstr ""
  517. #. module: event_sale
  518. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_event_ticket_view_tree_from_event
  519. msgid "Sales End"
  520. msgstr "Край на продажбите"
  521. #. module: event_sale
  522. #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order
  523. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__sale_order_id
  524. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__sale_order_id
  525. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__sale
  526. msgid "Sales Order"
  527. msgstr "Поръчка"
  528. #. module: event_sale
  529. #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
  530. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__sale_order_line_id
  531. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__sale_order_line_id
  532. msgid "Sales Order Line"
  533. msgstr "Ред на поръчка за продажби"
  534. #. module: event_sale
  535. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_event_ticket_view_tree_from_event
  536. msgid "Sales Start"
  537. msgstr ""
  538. #. module: event_sale
  539. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_user_id
  540. msgid "Salesperson"
  541. msgstr "Търговец"
  542. #. module: event_sale
  543. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
  544. msgid "Skip"
  545. msgstr "Пропуснете"
  546. #. module: event_sale
  547. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_source_id
  548. msgid "Source"
  549. msgstr "Източник"
  550. #. module: event_sale
  551. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  552. msgid "Ticket"
  553. msgstr "Тикет"
  554. #. module: event_sale
  555. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
  556. msgid "Ticket changed from"
  557. msgstr ""
  558. #. module: event_sale
  559. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_ticket_price
  560. msgid "Ticket price"
  561. msgstr ""
  562. #. module: event_sale
  563. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
  564. msgid "Total sales for this event"
  565. msgstr ""
  566. #. module: event_sale
  567. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
  568. msgid "Transaction"
  569. msgstr "Транзакция"
  570. #. module: event_sale
  571. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__draft
  572. msgid "Unconfirmed"
  573. msgstr "Непотвърден"
  574. #. module: event_sale
  575. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_price_untaxed
  576. msgid "Untaxed Revenues"
  577. msgstr ""
  578. #. module: event_sale
  579. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  580. msgid "Upcoming events from today"
  581. msgstr "Предстоящи събития от днес"
  582. #. module: event_sale
  583. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  584. msgid "Upcoming/Running"
  585. msgstr ""
  586. #. module: event_sale
  587. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
  588. msgid "please give attendee details."
  589. msgstr ""
  590. #. module: event_sale
  591. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
  592. msgid "to"
  593. msgstr "до"