pt_BR.po 27 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * event_sale
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2023
  7. # Layna Nascimento, 2023
  8. # Kevilyn Rosa, 2023
  9. #
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2023-04-14 05:52+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n"
  16. "Last-Translator: Kevilyn Rosa, 2023\n"
  17. "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Language: pt_BR\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  23. #. module: event_sale
  24. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
  25. msgid ""
  26. ".\n"
  27. " <span>Manual actions may be needed.</span>"
  28. msgstr ""
  29. ".\n"
  30. " <span>Ações manuais podem ser necessárias.</span>"
  31. #. module: event_sale
  32. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
  33. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
  34. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Vendas</span>"
  35. #. module: event_sale
  36. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
  37. msgid ""
  38. "<span>Not enough seats available. All registrations were created as "
  39. "\"Unconfirmed\" and can be updated later on.</span>"
  40. msgstr ""
  41. "<span>Não há assentos suficientes disponíveis. Todos os registros foram "
  42. "criados como \" Não confirmados\" e podem ser atualizados "
  43. "posteriormente.</span>"
  44. #. module: event_sale
  45. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
  46. msgid "<span>Registration modification for attendee:</span>"
  47. msgstr "<span>Modificação de inscrição para participante:</span>"
  48. #. module: event_sale
  49. #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_event_ticket__description
  50. #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_type_ticket__description
  51. msgid ""
  52. "A description of the ticket that you want to communicate to your customers."
  53. msgstr "Uma descrição do tíquete que você deseja comunicar aos clientes."
  54. #. module: event_sale
  55. #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_product_product__detailed_type
  56. #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_product_template__detailed_type
  57. msgid ""
  58. "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
  59. "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
  60. "A service is a non-material product you provide."
  61. msgstr ""
  62. "Um produto armazenável é um produto no qual você pode gerenciar o estoque. O aplicativo Inventário deve ser instalado.\n"
  63. "Um produto consumível é um produto para o qual o estoque não é gerenciado.\n"
  64. "Um serviço é um produto não material que você fornece."
  65. #. module: event_sale
  66. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__sale_order_lines_ids
  67. msgid "All sale order lines pointing to this event"
  68. msgstr "Todas as linhas de pedido de venda apontando para este evento"
  69. #. module: event_sale
  70. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__done
  71. msgid "Attended"
  72. msgstr "Frequentou"
  73. #. module: event_sale
  74. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order__attendee_count
  75. msgid "Attendee Count"
  76. msgstr "Contagem de Presença"
  77. #. module: event_sale
  78. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_name
  79. msgid "Attendee Name"
  80. msgstr "Nome do Participante"
  81. #. module: event_sale
  82. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.sale_order_view_form
  83. msgid "Attendees"
  84. msgstr "Participantes"
  85. #. module: event_sale
  86. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
  87. msgid "Before updating the linked registrations of"
  88. msgstr "Antes de atualizar os registros vinculados de"
  89. #. module: event_sale
  90. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  91. msgid "Booked by"
  92. msgstr "Reservado por"
  93. #. module: event_sale
  94. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_campaign_id
  95. msgid "Campaign"
  96. msgstr "Campanha"
  97. #. module: event_sale
  98. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
  99. msgid "Cancel"
  100. msgstr "Cancelar"
  101. #. module: event_sale
  102. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__cancel
  103. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__cancel
  104. msgid "Cancelled"
  105. msgstr "Cancelado"
  106. #. module: event_sale
  107. #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_id
  108. msgid ""
  109. "Choose an event and it will automatically create a registration for this "
  110. "event."
  111. msgstr "Escolha um evento e será criado automaticamente um registro para ele."
  112. #. module: event_sale
  113. #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_ticket_id
  114. msgid ""
  115. "Choose an event ticket and it will automatically create a registration for "
  116. "this event ticket."
  117. msgstr ""
  118. "Escolha um bilhete de evento e ele irá criar automaticamente um registro "
  119. "para este bilhete do evento."
  120. #. module: event_sale
  121. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_sale.event_sale_report_action
  122. msgid "Come back once tickets have been sold to overview your sales income."
  123. msgstr ""
  124. "Volte quando os ingressos tiverem sido vendidos para ter uma visão geral de "
  125. "sua receita de vendas."
  126. #. module: event_sale
  127. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__company_id
  128. msgid "Company"
  129. msgstr "Empresa"
  130. #. module: event_sale
  131. #: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.event_configurator_action
  132. msgid "Configure an event"
  133. msgstr "Configurar um evento"
  134. #. module: event_sale
  135. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__open
  136. msgid "Confirmed"
  137. msgstr "Confirmado"
  138. #. module: event_sale
  139. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
  140. msgid "Create/Update registrations"
  141. msgstr "Criar/atualizar registros"
  142. #. module: event_sale
  143. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__create_uid
  144. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__create_uid
  145. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__create_uid
  146. msgid "Created by"
  147. msgstr "Criado por"
  148. #. module: event_sale
  149. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__create_date
  150. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__create_date
  151. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__create_date
  152. msgid "Created on"
  153. msgstr "Criado em"
  154. #. module: event_sale
  155. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__currency_id
  156. msgid "Currency"
  157. msgstr "Moeda"
  158. #. module: event_sale
  159. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_partner_id
  160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  161. msgid "Customer"
  162. msgstr "Cliente"
  163. #. module: event_sale
  164. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__description
  165. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__description
  166. msgid "Description"
  167. msgstr "Descrição"
  168. #. module: event_sale
  169. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__display_name
  170. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__display_name
  171. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__display_name
  172. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__display_name
  173. msgid "Display Name"
  174. msgstr "Nome exibido"
  175. #. module: event_sale
  176. #: model:ir.model,name:event_sale.model_registration_editor
  177. msgid "Edit Attendee Details on Sales Confirmation"
  178. msgstr "Editar Detalhes de Presença na Confirmação da Venda"
  179. #. module: event_sale
  180. #: model:ir.model,name:event_sale.model_registration_editor_line
  181. msgid "Edit Attendee Line on Sales Confirmation"
  182. msgstr "Editar Linha de Presença na Confirmação da Venda"
  183. #. module: event_sale
  184. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__editor_id
  185. msgid "Editor"
  186. msgstr "Editor"
  187. #. module: event_sale
  188. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__email
  189. msgid "Email"
  190. msgstr "E-mail"
  191. #. module: event_sale
  192. #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event
  193. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__event_id
  194. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_id
  195. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__event_id
  196. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_id
  197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
  198. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  199. msgid "Event"
  200. msgstr "Evento"
  201. #. module: event_sale
  202. #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event_configurator
  203. msgid "Event Configurator"
  204. msgstr "Configurador de Evento"
  205. #. module: event_sale
  206. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_date_end
  207. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  208. msgid "Event End Date"
  209. msgstr "Data final do Evento"
  210. #. module: event_sale
  211. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_ok
  212. msgid "Event Ok"
  213. msgstr ""
  214. #. module: event_sale
  215. #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration
  216. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_id
  217. msgid "Event Registration"
  218. msgstr "Inscrição no Evento"
  219. #. module: event_sale
  220. #: model:product.template,name:event_sale.product_product_event_standard_product_template
  221. msgid "Event Registration - Standard"
  222. msgstr "Registro de eventos - Padrão"
  223. #. module: event_sale
  224. #: model:product.template,name:event_sale.product_product_event_vip_product_template
  225. msgid "Event Registration - VIP"
  226. msgstr "Registro do evento - VIP"
  227. #. module: event_sale
  228. #: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.action_sale_order_event_registration
  229. msgid "Event Registrations"
  230. msgstr "Inscrição no Evento"
  231. #. module: event_sale
  232. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  233. msgid "Event Sales Analysis"
  234. msgstr "Análise de vendas de eventos"
  235. #. module: event_sale
  236. #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_sale_report
  237. msgid "Event Sales Report"
  238. msgstr "Relatório de vendas em eventos"
  239. #. module: event_sale
  240. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_date_begin
  241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  242. msgid "Event Start Date"
  243. msgstr "Data de Início do Evento"
  244. #. module: event_sale
  245. #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_type_ticket
  246. msgid "Event Template Ticket"
  247. msgstr "Ticket de Modelo de Evento"
  248. #. module: event_sale
  249. #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event_ticket
  250. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__event_ticket_id
  251. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_ticket_id
  252. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__event_ticket_id
  253. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_ticket_id
  254. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__product_template__detailed_type__event
  255. msgid "Event Ticket"
  256. msgstr "Ticket do Evento"
  257. #. module: event_sale
  258. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product__event_ticket_ids
  259. msgid "Event Tickets"
  260. msgstr "Tickets do Evento"
  261. #. module: event_sale
  262. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_type_id
  263. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  264. msgid "Event Type"
  265. msgstr "Tipo de Evento"
  266. #. module: event_sale
  267. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  268. msgid "Events that have ended"
  269. msgstr "Análise de vendas de eventos"
  270. #. module: event_sale
  271. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
  272. msgid "Exception:"
  273. msgstr "Exceção:"
  274. #. module: event_sale
  275. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__payment_status__free
  276. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__payment_status__free
  277. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  278. msgid "Free"
  279. msgstr "Livre"
  280. #. module: event_sale
  281. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  282. msgid "Group By"
  283. msgstr "Agrupar por"
  284. #. module: event_sale
  285. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__id
  286. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__id
  287. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__id
  288. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__id
  289. msgid "ID"
  290. msgstr "ID"
  291. #. module: event_sale
  292. #. odoo-python
  293. #: code:addons/event_sale/wizard/event_configurator.py:0
  294. #, python-format
  295. msgid "Invalid ticket choice \"%(ticket_name)s\" for event \"%(event_name)s\"."
  296. msgstr ""
  297. "Escolha de ingresso inválido \"%(ticket_name)s\" para o evento "
  298. "\"%(event_name)s\"."
  299. #. module: event_sale
  300. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__invoice_partner_id
  301. msgid "Invoice Address"
  302. msgstr "Endereço de Cobrança"
  303. #. module: event_sale
  304. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__is_paid
  305. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__is_paid
  306. msgid "Is Paid"
  307. msgstr "Está Pago"
  308. #. module: event_sale
  309. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__active
  310. msgid "Is registration active (not archived)?"
  311. msgstr "Escolha de ingresso inválida"
  312. #. module: event_sale
  313. #: model:ir.model,name:event_sale.model_account_move
  314. msgid "Journal Entry"
  315. msgstr "Lançamento de Diário"
  316. #. module: event_sale
  317. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator____last_update
  318. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report____last_update
  319. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor____last_update
  320. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line____last_update
  321. msgid "Last Modified on"
  322. msgstr "Última modificação em"
  323. #. module: event_sale
  324. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__write_uid
  325. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__write_uid
  326. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__write_uid
  327. msgid "Last Updated by"
  328. msgstr "Última atualização por"
  329. #. module: event_sale
  330. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__write_date
  331. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__write_date
  332. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__write_date
  333. msgid "Last Updated on"
  334. msgstr "Última atualização em"
  335. #. module: event_sale
  336. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__done
  337. msgid "Locked"
  338. msgstr "Trancado"
  339. #. module: event_sale
  340. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_medium_id
  341. msgid "Medium"
  342. msgstr "Meio"
  343. #. module: event_sale
  344. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__mobile
  345. msgid "Mobile"
  346. msgstr "Celular"
  347. #. module: event_sale
  348. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__name
  349. msgid "Name"
  350. msgstr "Nome"
  351. #. module: event_sale
  352. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_sale.event_sale_report_action
  353. msgid "No Event Revenues yet!"
  354. msgstr "Ainda não há receitas de eventos!"
  355. #. module: event_sale
  356. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  357. msgid "Non-free tickets"
  358. msgstr "Ingressos não gratuitos"
  359. #. module: event_sale
  360. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__payment_status__to_pay
  361. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__payment_status__to_pay
  362. msgid "Not Paid"
  363. msgstr "Não Pago"
  364. #. module: event_sale
  365. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__seats_available_insufficient
  366. msgid "Not enough seats for all registrations"
  367. msgstr "Não há assentos suficientes para todos os registros"
  368. #. module: event_sale
  369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
  370. msgid "Ok"
  371. msgstr "Ok"
  372. #. module: event_sale
  373. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_date
  374. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_report_template_full_page_ticket_inherit_sale
  375. msgid "Order Date"
  376. msgstr "Data do Pedido"
  377. #. module: event_sale
  378. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_report_template_full_page_ticket_inherit_sale
  379. msgid "Order Ref"
  380. msgstr "Referência da Ordem"
  381. #. module: event_sale
  382. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__registration_id
  383. msgid "Original Registration"
  384. msgstr "Registro Original"
  385. #. module: event_sale
  386. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__payment_status__paid
  387. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__payment_status__paid
  388. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
  389. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  390. msgid "Paid"
  391. msgstr "Pago"
  392. #. module: event_sale
  393. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  394. msgid "Participant"
  395. msgstr "Participante"
  396. #. module: event_sale
  397. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  398. msgid "Past Events"
  399. msgstr "Eventos Anteriores"
  400. #. module: event_sale
  401. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__payment_status
  402. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__payment_status
  403. msgid "Payment Status"
  404. msgstr "Status de Pagamento"
  405. #. module: event_sale
  406. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  407. msgid "Pending payment"
  408. msgstr "Pagamento pendente"
  409. #. module: event_sale
  410. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__phone
  411. msgid "Phone"
  412. msgstr "Telefone"
  413. #. module: event_sale
  414. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price
  415. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__price
  416. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_report_template_full_page_ticket_inherit_sale
  417. msgid "Price"
  418. msgstr "Preço"
  419. #. module: event_sale
  420. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price_reduce
  421. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__price_reduce
  422. msgid "Price Reduce"
  423. msgstr "Redução de Preço"
  424. #. module: event_sale
  425. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price_reduce_taxinc
  426. msgid "Price Reduce Tax inc"
  427. msgstr "Preço un. simplificado com imposto"
  428. #. module: event_sale
  429. #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template
  430. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__product_id
  431. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__product_id
  432. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__product_id
  433. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__product_id
  434. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_template_line__product_id
  435. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_template_option__product_id
  436. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  437. msgid "Product"
  438. msgstr "Produto"
  439. #. module: event_sale
  440. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product__detailed_type
  441. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_template__detailed_type
  442. msgid "Product Type"
  443. msgstr "Tipo de Produto"
  444. #. module: event_sale
  445. #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
  446. msgid "Product Variant"
  447. msgstr "Variação do Produto"
  448. #. module: event_sale
  449. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__draft
  450. msgid "Quotation"
  451. msgstr "Cotação"
  452. #. module: event_sale
  453. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__sent
  454. msgid "Quotation Sent"
  455. msgstr "Cotação Enviada"
  456. #. module: event_sale
  457. #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_template_line
  458. msgid "Quotation Template Line"
  459. msgstr "Linhas do modelo de cotação"
  460. #. module: event_sale
  461. #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_template_option
  462. msgid "Quotation Template Option"
  463. msgstr "Opção de modelo de cotação"
  464. #. module: event_sale
  465. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
  466. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
  467. msgid "Registration"
  468. msgstr "Inscrição"
  469. #. module: event_sale
  470. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_create_date
  471. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  472. msgid "Registration Date"
  473. msgstr "Data de Inscrição"
  474. #. module: event_sale
  475. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_state
  476. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  477. msgid "Registration Status"
  478. msgstr "Status da inscrição"
  479. #. module: event_sale
  480. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
  481. msgid "Registration revenues"
  482. msgstr "Receitas de registro"
  483. #. module: event_sale
  484. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__event_registration_ids
  485. msgid "Registrations to Edit"
  486. msgstr "Registos para Editar"
  487. #. module: event_sale
  488. #: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.event_sale_report_action
  489. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_price
  490. #: model:ir.ui.menu,name:event_sale.menu_action_show_revenues
  491. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
  492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_graph
  493. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_pivot
  494. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_tree
  495. msgid "Revenues"
  496. msgstr "Receitas"
  497. #. module: event_sale
  498. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_id
  499. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
  500. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
  501. msgid "Sale Order"
  502. msgstr "Pedido de Venda"
  503. #. module: event_sale
  504. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_line_id
  505. msgid "Sale Order Line"
  506. msgstr "Itens de Pedidos"
  507. #. module: event_sale
  508. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_state
  509. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  510. msgid "Sale Order Status"
  511. msgstr "Status do pedido de venda"
  512. #. module: event_sale
  513. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
  514. msgid "Sales"
  515. msgstr "Vendas"
  516. #. module: event_sale
  517. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__sale_price_subtotal
  518. msgid "Sales (Tax Excluded)"
  519. msgstr "Vendas (Impostos Excluídos)"
  520. #. module: event_sale
  521. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_event_ticket_view_tree_from_event
  522. msgid "Sales End"
  523. msgstr "Vendas Encerradas"
  524. #. module: event_sale
  525. #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order
  526. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__sale_order_id
  527. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__sale_order_id
  528. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__sale
  529. msgid "Sales Order"
  530. msgstr "Pedido de venda"
  531. #. module: event_sale
  532. #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
  533. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__sale_order_line_id
  534. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__sale_order_line_id
  535. msgid "Sales Order Line"
  536. msgstr "Linha do pedido de vendas"
  537. #. module: event_sale
  538. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_event_ticket_view_tree_from_event
  539. msgid "Sales Start"
  540. msgstr "Início de Vendas"
  541. #. module: event_sale
  542. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_user_id
  543. msgid "Salesperson"
  544. msgstr "Vendedor"
  545. #. module: event_sale
  546. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
  547. msgid "Skip"
  548. msgstr "Ignorar"
  549. #. module: event_sale
  550. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_source_id
  551. msgid "Source"
  552. msgstr "Origem"
  553. #. module: event_sale
  554. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  555. msgid "Ticket"
  556. msgstr "Ticket"
  557. #. module: event_sale
  558. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
  559. msgid "Ticket changed from"
  560. msgstr "Ticket alterado a partir de"
  561. #. module: event_sale
  562. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_ticket_price
  563. msgid "Ticket price"
  564. msgstr "Preço do ingresso"
  565. #. module: event_sale
  566. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
  567. msgid "Total sales for this event"
  568. msgstr "Total de vendas para este evento"
  569. #. module: event_sale
  570. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
  571. msgid "Transaction"
  572. msgstr "Transação"
  573. #. module: event_sale
  574. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__draft
  575. msgid "Unconfirmed"
  576. msgstr "Não confirmado"
  577. #. module: event_sale
  578. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_price_untaxed
  579. msgid "Untaxed Revenues"
  580. msgstr "Receitas não tributadas"
  581. #. module: event_sale
  582. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  583. msgid "Upcoming events from today"
  584. msgstr "Próximos eventos a partir de hoje"
  585. #. module: event_sale
  586. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  587. msgid "Upcoming/Running"
  588. msgstr "Próximo/Executando"
  589. #. module: event_sale
  590. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
  591. msgid "please give attendee details."
  592. msgstr "forneça os detalhes do participante."
  593. #. module: event_sale
  594. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
  595. msgid "to"
  596. msgstr "até"