sr.po 27 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * event_sale
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Dragan Vukosavljevic <dragan.vukosavljevic@gmail.com>, 2023
  8. #
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2023-04-14 05:52+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n"
  15. "Last-Translator: Dragan Vukosavljevic <dragan.vukosavljevic@gmail.com>, 2023\n"
  16. "Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sr/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Language: sr\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  22. #. module: event_sale
  23. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
  24. msgid ""
  25. ".\n"
  26. " <span>Manual actions may be needed.</span>"
  27. msgstr ""
  28. ".\n"
  29. " <span>Možda će biti potrebna manuelna aktivnost.</span>"
  30. #. module: event_sale
  31. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
  32. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
  33. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Prodaja</span>"
  34. #. module: event_sale
  35. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
  36. msgid ""
  37. "<span>Not enough seats available. All registrations were created as "
  38. "\"Unconfirmed\" and can be updated later on.</span>"
  39. msgstr ""
  40. "<span>Nema dovoljno slobodnih mesta. Sve registracije su kreirane kao "
  41. "\"Nepotvrđeno\" i kasnije se mogu ažurirati.</span>"
  42. #. module: event_sale
  43. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
  44. msgid "<span>Registration modification for attendee:</span>"
  45. msgstr "<span>Izmena registracije za učesnika:</span>"
  46. #. module: event_sale
  47. #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_event_ticket__description
  48. #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_event_type_ticket__description
  49. msgid ""
  50. "A description of the ticket that you want to communicate to your customers."
  51. msgstr "Opis ulaznice koji želite da komunicirate sa svojim klijentima."
  52. #. module: event_sale
  53. #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_product_product__detailed_type
  54. #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_product_template__detailed_type
  55. msgid ""
  56. "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
  57. "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
  58. "A service is a non-material product you provide."
  59. msgstr ""
  60. "Proizvod koji se može skladištiti je proizvod za koji upravljate zalihama. Aplikacija Inventar mora biti instalirana.\n"
  61. "Potrošni proizvod je proizvod za koji se ne upravlja zalihama.\n"
  62. "Usluga je nematerijalni proizvod koji pružate."
  63. #. module: event_sale
  64. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__sale_order_lines_ids
  65. msgid "All sale order lines pointing to this event"
  66. msgstr "Sve linije porudžbine ukazuju na ovaj događaj"
  67. #. module: event_sale
  68. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__done
  69. msgid "Attended"
  70. msgstr "Prisustvovao/la"
  71. #. module: event_sale
  72. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order__attendee_count
  73. msgid "Attendee Count"
  74. msgstr "Brojač učesnika"
  75. #. module: event_sale
  76. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_name
  77. msgid "Attendee Name"
  78. msgstr "Ime i prezime učesnika"
  79. #. module: event_sale
  80. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.sale_order_view_form
  81. msgid "Attendees"
  82. msgstr "Učesnici"
  83. #. module: event_sale
  84. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
  85. msgid "Before updating the linked registrations of"
  86. msgstr "Pre ažuriranja povezanih registracija od"
  87. #. module: event_sale
  88. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  89. msgid "Booked by"
  90. msgstr "Rezervisao/la"
  91. #. module: event_sale
  92. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_campaign_id
  93. msgid "Campaign"
  94. msgstr "Kampanja"
  95. #. module: event_sale
  96. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
  97. msgid "Cancel"
  98. msgstr "Otkaži"
  99. #. module: event_sale
  100. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__cancel
  101. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__cancel
  102. msgid "Cancelled"
  103. msgstr "Otkazano"
  104. #. module: event_sale
  105. #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_id
  106. msgid ""
  107. "Choose an event and it will automatically create a registration for this "
  108. "event."
  109. msgstr ""
  110. "Izaberite događaj i automatski će se kreirati registracija za ovaj događaj."
  111. #. module: event_sale
  112. #: model:ir.model.fields,help:event_sale.field_sale_order_line__event_ticket_id
  113. msgid ""
  114. "Choose an event ticket and it will automatically create a registration for "
  115. "this event ticket."
  116. msgstr ""
  117. "Izaberite ulaznicu za događaj i automatski će se kreirati registracija za "
  118. "ovu ulaznicu za događaj."
  119. #. module: event_sale
  120. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_sale.event_sale_report_action
  121. msgid "Come back once tickets have been sold to overview your sales income."
  122. msgstr ""
  123. "Vratite se kasnije kada sve ulaznice budi prodate da vidite svoj prihod od "
  124. "prodaje."
  125. #. module: event_sale
  126. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__company_id
  127. msgid "Company"
  128. msgstr "Kompanija"
  129. #. module: event_sale
  130. #: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.event_configurator_action
  131. msgid "Configure an event"
  132. msgstr "Podesi događaj"
  133. #. module: event_sale
  134. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__open
  135. msgid "Confirmed"
  136. msgstr "Potvrđeno"
  137. #. module: event_sale
  138. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
  139. msgid "Create/Update registrations"
  140. msgstr "Kreiraj/Ažuriraj registracije"
  141. #. module: event_sale
  142. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__create_uid
  143. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__create_uid
  144. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__create_uid
  145. msgid "Created by"
  146. msgstr "Kreirao/la"
  147. #. module: event_sale
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__create_date
  149. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__create_date
  150. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__create_date
  151. msgid "Created on"
  152. msgstr "Kreiran"
  153. #. module: event_sale
  154. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__currency_id
  155. msgid "Currency"
  156. msgstr "Valuta"
  157. #. module: event_sale
  158. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_partner_id
  159. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  160. msgid "Customer"
  161. msgstr "Kupac"
  162. #. module: event_sale
  163. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__description
  164. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__description
  165. msgid "Description"
  166. msgstr "Opis"
  167. #. module: event_sale
  168. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__display_name
  169. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__display_name
  170. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__display_name
  171. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__display_name
  172. msgid "Display Name"
  173. msgstr "Naziv za prikaz"
  174. #. module: event_sale
  175. #: model:ir.model,name:event_sale.model_registration_editor
  176. msgid "Edit Attendee Details on Sales Confirmation"
  177. msgstr "Uredi detalje o učesniku prilikom potvrde porudžbine"
  178. #. module: event_sale
  179. #: model:ir.model,name:event_sale.model_registration_editor_line
  180. msgid "Edit Attendee Line on Sales Confirmation"
  181. msgstr "Uredi liniju učesnika po potvrdi Porudžbine"
  182. #. module: event_sale
  183. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__editor_id
  184. msgid "Editor"
  185. msgstr "Uređivač"
  186. #. module: event_sale
  187. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__email
  188. msgid "Email"
  189. msgstr "E-mail"
  190. #. module: event_sale
  191. #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event
  192. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__event_id
  193. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_id
  194. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__event_id
  195. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_id
  196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
  197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  198. msgid "Event"
  199. msgstr "Događaj"
  200. #. module: event_sale
  201. #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event_configurator
  202. msgid "Event Configurator"
  203. msgstr "Konfigurator događaja"
  204. #. module: event_sale
  205. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_date_end
  206. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  207. msgid "Event End Date"
  208. msgstr "Datum završetka događaja"
  209. #. module: event_sale
  210. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_ok
  211. msgid "Event Ok"
  212. msgstr "Događaj Ok"
  213. #. module: event_sale
  214. #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration
  215. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_id
  216. msgid "Event Registration"
  217. msgstr "Registracija za događaj"
  218. #. module: event_sale
  219. #: model:product.template,name:event_sale.product_product_event_standard_product_template
  220. msgid "Event Registration - Standard"
  221. msgstr "Registracija za događaj - Standard"
  222. #. module: event_sale
  223. #: model:product.template,name:event_sale.product_product_event_vip_product_template
  224. msgid "Event Registration - VIP"
  225. msgstr "Registracija za događaj - VIP"
  226. #. module: event_sale
  227. #: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.action_sale_order_event_registration
  228. msgid "Event Registrations"
  229. msgstr "Registracije za događaj"
  230. #. module: event_sale
  231. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  232. msgid "Event Sales Analysis"
  233. msgstr "Analiza prodaje događaja"
  234. #. module: event_sale
  235. #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_sale_report
  236. msgid "Event Sales Report"
  237. msgstr "Izveštaj o prodaji događaja"
  238. #. module: event_sale
  239. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_date_begin
  240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  241. msgid "Event Start Date"
  242. msgstr "Datum početka događaja"
  243. #. module: event_sale
  244. #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_type_ticket
  245. msgid "Event Template Ticket"
  246. msgstr "Šablon ulaznice za događaj"
  247. #. module: event_sale
  248. #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event_ticket
  249. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__event_ticket_id
  250. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_ticket_id
  251. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__event_ticket_id
  252. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_line__event_ticket_id
  253. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__product_template__detailed_type__event
  254. msgid "Event Ticket"
  255. msgstr "Ulaznica za događaj"
  256. #. module: event_sale
  257. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product__event_ticket_ids
  258. msgid "Event Tickets"
  259. msgstr "Ulaznice za događaj"
  260. #. module: event_sale
  261. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_type_id
  262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  263. msgid "Event Type"
  264. msgstr "Vrsta događaja"
  265. #. module: event_sale
  266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  267. msgid "Events that have ended"
  268. msgstr "Događaji koji su se završili"
  269. #. module: event_sale
  270. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
  271. msgid "Exception:"
  272. msgstr "Izuzeci:"
  273. #. module: event_sale
  274. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__payment_status__free
  275. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__payment_status__free
  276. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  277. msgid "Free"
  278. msgstr "Besplatno"
  279. #. module: event_sale
  280. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  281. msgid "Group By"
  282. msgstr "Grupiši po"
  283. #. module: event_sale
  284. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__id
  285. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__id
  286. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__id
  287. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__id
  288. msgid "ID"
  289. msgstr "ID"
  290. #. module: event_sale
  291. #. odoo-python
  292. #: code:addons/event_sale/wizard/event_configurator.py:0
  293. #, python-format
  294. msgid "Invalid ticket choice \"%(ticket_name)s\" for event \"%(event_name)s\"."
  295. msgstr "Nevažeći izbor ulaznice \"%(ticket_name)s\" za događaj \"%(event_name)s\"."
  296. #. module: event_sale
  297. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__invoice_partner_id
  298. msgid "Invoice Address"
  299. msgstr "Adresa za fakturisanje"
  300. #. module: event_sale
  301. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__is_paid
  302. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__is_paid
  303. msgid "Is Paid"
  304. msgstr "Je plaćeno"
  305. #. module: event_sale
  306. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__active
  307. msgid "Is registration active (not archived)?"
  308. msgstr "Da li je registracija aktivna (ne arhivirana)?"
  309. #. module: event_sale
  310. #: model:ir.model,name:event_sale.model_account_move
  311. msgid "Journal Entry"
  312. msgstr "Unos u dnevnik"
  313. #. module: event_sale
  314. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator____last_update
  315. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report____last_update
  316. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor____last_update
  317. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line____last_update
  318. msgid "Last Modified on"
  319. msgstr "Poslednja izmena dana"
  320. #. module: event_sale
  321. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__write_uid
  322. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__write_uid
  323. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__write_uid
  324. msgid "Last Updated by"
  325. msgstr "Poslednji ažurirao/la"
  326. #. module: event_sale
  327. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__write_date
  328. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__write_date
  329. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__write_date
  330. msgid "Last Updated on"
  331. msgstr "Poslednji put ažurirano dana"
  332. #. module: event_sale
  333. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__done
  334. msgid "Locked"
  335. msgstr "Zaključano"
  336. #. module: event_sale
  337. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_medium_id
  338. msgid "Medium"
  339. msgstr "Posrednik"
  340. #. module: event_sale
  341. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__mobile
  342. msgid "Mobile"
  343. msgstr "Mobilni"
  344. #. module: event_sale
  345. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__name
  346. msgid "Name"
  347. msgstr "Naziv"
  348. #. module: event_sale
  349. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event_sale.event_sale_report_action
  350. msgid "No Event Revenues yet!"
  351. msgstr "Još uvek nema prihoda od događaja!"
  352. #. module: event_sale
  353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  354. msgid "Non-free tickets"
  355. msgstr "Ne-besplatne ulaznice"
  356. #. module: event_sale
  357. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__payment_status__to_pay
  358. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__payment_status__to_pay
  359. msgid "Not Paid"
  360. msgstr "Nije plaćeno"
  361. #. module: event_sale
  362. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__seats_available_insufficient
  363. msgid "Not enough seats for all registrations"
  364. msgstr "Nema dovoljno mesta za sve registracije"
  365. #. module: event_sale
  366. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_configurator_view_form
  367. msgid "Ok"
  368. msgstr "U redu"
  369. #. module: event_sale
  370. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_date
  371. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_report_template_full_page_ticket_inherit_sale
  372. msgid "Order Date"
  373. msgstr "Datum Zahteva"
  374. #. module: event_sale
  375. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_report_template_full_page_ticket_inherit_sale
  376. msgid "Order Ref"
  377. msgstr "Br. Porudžbine"
  378. #. module: event_sale
  379. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__registration_id
  380. msgid "Original Registration"
  381. msgstr "Originalna registracija"
  382. #. module: event_sale
  383. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_registration__payment_status__paid
  384. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__payment_status__paid
  385. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
  386. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  387. msgid "Paid"
  388. msgstr "Plaćeno"
  389. #. module: event_sale
  390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  391. msgid "Participant"
  392. msgstr "Učesnik"
  393. #. module: event_sale
  394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  395. msgid "Past Events"
  396. msgstr "Prošli događaji"
  397. #. module: event_sale
  398. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__payment_status
  399. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__payment_status
  400. msgid "Payment Status"
  401. msgstr "Status plaćanja"
  402. #. module: event_sale
  403. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  404. msgid "Pending payment"
  405. msgstr "Plaćanje na čekanju"
  406. #. module: event_sale
  407. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__phone
  408. msgid "Phone"
  409. msgstr "Telefon"
  410. #. module: event_sale
  411. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price
  412. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__price
  413. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_report_template_full_page_ticket_inherit_sale
  414. msgid "Price"
  415. msgstr "Cena"
  416. #. module: event_sale
  417. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price_reduce
  418. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__price_reduce
  419. msgid "Price Reduce"
  420. msgstr "Smanjenje cene"
  421. #. module: event_sale
  422. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__price_reduce_taxinc
  423. msgid "Price Reduce Tax inc"
  424. msgstr "Smanjenje cene porez uklj"
  425. #. module: event_sale
  426. #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template
  427. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_configurator__product_id
  428. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event_ticket__product_id
  429. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__product_id
  430. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_type_ticket__product_id
  431. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_template_line__product_id
  432. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_sale_order_template_option__product_id
  433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  434. msgid "Product"
  435. msgstr "Proizvod"
  436. #. module: event_sale
  437. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_product__detailed_type
  438. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_product_template__detailed_type
  439. msgid "Product Type"
  440. msgstr "Tip proizvoda"
  441. #. module: event_sale
  442. #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
  443. msgid "Product Variant"
  444. msgstr "Varijante proizvoda"
  445. #. module: event_sale
  446. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__draft
  447. msgid "Quotation"
  448. msgstr "Ponuda"
  449. #. module: event_sale
  450. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__sent
  451. msgid "Quotation Sent"
  452. msgstr "Ponuda poslata"
  453. #. module: event_sale
  454. #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_template_line
  455. msgid "Quotation Template Line"
  456. msgstr "Linija šablona ponude"
  457. #. module: event_sale
  458. #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_template_option
  459. msgid "Quotation Template Option"
  460. msgstr "Opcija šablona ponude"
  461. #. module: event_sale
  462. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
  463. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
  464. msgid "Registration"
  465. msgstr "Registracija"
  466. #. module: event_sale
  467. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_create_date
  468. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  469. msgid "Registration Date"
  470. msgstr "Datum registracije"
  471. #. module: event_sale
  472. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_registration_state
  473. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  474. msgid "Registration Status"
  475. msgstr "Status registracije"
  476. #. module: event_sale
  477. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
  478. msgid "Registration revenues"
  479. msgstr "Prihodi od registracija"
  480. #. module: event_sale
  481. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__event_registration_ids
  482. msgid "Registrations to Edit"
  483. msgstr "Registracije za urediti"
  484. #. module: event_sale
  485. #: model:ir.actions.act_window,name:event_sale.event_sale_report_action
  486. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_price
  487. #: model:ir.ui.menu,name:event_sale.menu_action_show_revenues
  488. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
  489. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_graph
  490. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_pivot
  491. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_tree
  492. msgid "Revenues"
  493. msgstr "Prihodi"
  494. #. module: event_sale
  495. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_id
  496. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
  497. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_form
  498. msgid "Sale Order"
  499. msgstr "Nalog za prodaju"
  500. #. module: event_sale
  501. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_line_id
  502. msgid "Sale Order Line"
  503. msgstr "Stavke porudžbenice"
  504. #. module: event_sale
  505. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_state
  506. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  507. msgid "Sale Order Status"
  508. msgstr "Status Porudžbine"
  509. #. module: event_sale
  510. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
  511. msgid "Sales"
  512. msgstr "Prodaje"
  513. #. module: event_sale
  514. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_event__sale_price_subtotal
  515. msgid "Sales (Tax Excluded)"
  516. msgstr "Prodaja (bez poreza)"
  517. #. module: event_sale
  518. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_event_ticket_view_tree_from_event
  519. msgid "Sales End"
  520. msgstr "Prodaja završava"
  521. #. module: event_sale
  522. #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order
  523. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__sale_order_id
  524. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor__sale_order_id
  525. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__sale_order_state__sale
  526. msgid "Sales Order"
  527. msgstr "Porudžbenica"
  528. #. module: event_sale
  529. #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
  530. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__sale_order_line_id
  531. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_registration_editor_line__sale_order_line_id
  532. msgid "Sales Order Line"
  533. msgstr "Linija porudžbenice"
  534. #. module: event_sale
  535. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_event_ticket_view_tree_from_event
  536. msgid "Sales Start"
  537. msgstr "Prodaja počinje"
  538. #. module: event_sale
  539. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_order_user_id
  540. msgid "Salesperson"
  541. msgstr "Predstavnik prodaje"
  542. #. module: event_sale
  543. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
  544. msgid "Skip"
  545. msgstr "Preskoči"
  546. #. module: event_sale
  547. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_registration__utm_source_id
  548. msgid "Source"
  549. msgstr "Izvor"
  550. #. module: event_sale
  551. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  552. msgid "Ticket"
  553. msgstr "Ulaznica"
  554. #. module: event_sale
  555. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
  556. msgid "Ticket changed from"
  557. msgstr "Ulaznica promenjena iz"
  558. #. module: event_sale
  559. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__event_ticket_price
  560. msgid "Ticket price"
  561. msgstr "Cena ulaznice"
  562. #. module: event_sale
  563. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_form_inherit_ticket
  564. msgid "Total sales for this event"
  565. msgstr "Ukupna prodaja za ovaj događaj"
  566. #. module: event_sale
  567. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_registration_ticket_view_form
  568. msgid "Transaction"
  569. msgstr "Transakcija"
  570. #. module: event_sale
  571. #: model:ir.model.fields.selection,name:event_sale.selection__event_sale_report__event_registration_state__draft
  572. msgid "Unconfirmed"
  573. msgstr "Nepotvrđeno"
  574. #. module: event_sale
  575. #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale.field_event_sale_report__sale_price_untaxed
  576. msgid "Untaxed Revenues"
  577. msgstr "Neoporezovani prihodi"
  578. #. module: event_sale
  579. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  580. msgid "Upcoming events from today"
  581. msgstr "Budući događaji počev od danas"
  582. #. module: event_sale
  583. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_sale_report_view_search
  584. msgid "Upcoming/Running"
  585. msgstr "Budući/Tekući"
  586. #. module: event_sale
  587. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.view_event_registration_editor_form
  588. msgid "please give attendee details."
  589. msgstr "molimo unesite detalje polaznika."
  590. #. module: event_sale
  591. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale.event_ticket_id_change_exception
  592. msgid "to"
  593. msgstr "u"