es_MX.po 40 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * hr_attendance
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023
  8. # Iran Villalobos López, 2023
  9. # Fernanda Alvarez, 2023
  10. #
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:01+0000\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:46+0000\n"
  17. "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n"
  18. "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_MX/)\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  22. "Language: es_MX\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  24. #. module: hr_attendance
  25. #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
  26. #, python-format
  27. msgid "\"Check Out\" time cannot be earlier than \"Check In\" time."
  28. msgstr "La hora de salida no puede ser anterior a la hora de entrada."
  29. #. module: hr_attendance
  30. #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
  31. #, python-format
  32. msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s"
  33. msgstr "%(empl_name)s desde %(check_in)s"
  34. #. module: hr_attendance
  35. #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
  36. #, python-format
  37. msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s to %(check_out)s"
  38. msgstr "%(empl_name)s desde %(check_in)s hasta %(check_out)s"
  39. #. module: hr_attendance
  40. #. openerp-web
  41. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  42. #, python-format
  43. msgid ": Your user should be linked to an employee to use attendance."
  44. msgstr ""
  45. ": su usuario debe estar vinculado a un empleado para usar asistencias."
  46. #. module: hr_attendance
  47. #. openerp-web
  48. #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
  49. #, python-format
  50. msgid ""
  51. "<b>Warning! Last check in was over 12 hours ago.</b><br/>If this isn't "
  52. "right, please contact Human Resource staff"
  53. msgstr ""
  54. "<b>¡Advertencia! El último registro fue hace más de 12 horas.</b><br/> Si "
  55. "esto no es correcto, comuníquese con el personal de Recursos Humanos"
  56. #. module: hr_attendance
  57. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_kanban
  58. msgid "<i class=\"fa fa-calendar\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" title=\"Period\"/>"
  59. msgstr "<i class=\"fa fa-calendar\" aria-label=\"Periodo\" role=\"img\" title=\"Periodo\"/>"
  60. #. module: hr_attendance
  61. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
  62. msgid ""
  63. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
  64. "specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
  65. "specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  66. msgstr ""
  67. "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Los valores establecidos aquí"
  68. " son específicos de la empresa.\" role=\"img\" aria-label=\"Los valores "
  69. "establecidos aquí son específicos de la empresa.\" "
  70. "groups=\"base.group_multi_company\"/>"
  71. #. module: hr_attendance
  72. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
  73. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
  74. msgid ""
  75. "<span class=\"o_stat_text\">\n"
  76. " Last Month\n"
  77. " </span>"
  78. msgstr ""
  79. "<span class=\"o_stat_text\">\n"
  80. " El mes pasado\n"
  81. " </span>"
  82. #. module: hr_attendance
  83. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
  84. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
  85. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Extra Hours</span>"
  86. msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Horas extra</span>"
  87. #. module: hr_attendance
  88. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
  89. msgid ""
  90. "<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-success "
  91. "me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Available\" title=\"Available\"/>"
  92. msgstr ""
  93. "<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-success "
  94. "me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Disponible\" title=\"Disponible\"/>"
  95. #. module: hr_attendance
  96. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
  97. msgid ""
  98. "<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-warning me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Not available\" title=\"Not available\">\n"
  99. " </span>"
  100. msgstr ""
  101. "<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-warning me-1\" role=\"img\" aria-label=\"No disponible\" title=\"No disponible\">\n"
  102. " </span>"
  103. #. module: hr_attendance
  104. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
  105. msgid "<span> Minutes</span>"
  106. msgstr "<span> Minutos</span>"
  107. #. module: hr_attendance
  108. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
  109. msgid ""
  110. "<span> Minutes</span>\n"
  111. " <br/>\n"
  112. " <br/>"
  113. msgstr ""
  114. "<span> Minutos</span>\n"
  115. " <br/>\n"
  116. " <br/>"
  117. #. module: hr_attendance
  118. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
  119. msgid "<span>Time Period </span>"
  120. msgstr "<span>Periodo de tiempo </span>"
  121. #. module: hr_attendance
  122. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
  123. msgid "Activate the count of employees' extra hours."
  124. msgstr "Activar el recuento de horas extra de los empleados."
  125. #. module: hr_attendance
  126. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
  127. msgid ""
  128. "Add a few employees to be able to select an employee here and perform his check in / check out.\n"
  129. " To create employees go to the Employees menu."
  130. msgstr ""
  131. "Agregue algunos empleados para poder seleccionar un empleado aquí y registrar su entrada y salida.\n"
  132. " Para crear empleados, vaya al menú de Empleados."
  133. #. module: hr_attendance
  134. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__adjustment
  135. msgid "Adjustment"
  136. msgstr "Ajuste"
  137. #. module: hr_attendance
  138. #: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_manager
  139. msgid "Administrator"
  140. msgstr "Administrador"
  141. #. module: hr_attendance
  142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
  143. msgid ""
  144. "Allow a period of time (around working hours) where extra time will not be "
  145. "counted, in benefit of the company"
  146. msgstr ""
  147. "Permitir un periodo de tiempo (en horas de trabajo) en el que el tiempo "
  148. "extra no se contará, en beneficio de la empresa."
  149. #. module: hr_attendance
  150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
  151. msgid ""
  152. "Allow a period of time (around working hours) where extra time will not be "
  153. "deducted, in benefit of the employee"
  154. msgstr ""
  155. "Permitir un periodo de tiempo (en horas de trabajo) en el que el tiempo "
  156. "extra no se deducirá, en beneficio del empleado"
  157. #. module: hr_attendance
  158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
  159. msgid "Amount of extra hours"
  160. msgstr "Cantidad de horas extra"
  161. #. module: hr_attendance
  162. #. openerp-web
  163. #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
  164. #, python-format
  165. msgid "An apple a day keeps the doctor away"
  166. msgstr "Una manzana al día es salud y alegría"
  167. #. module: hr_attendance
  168. #. openerp-web
  169. #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
  170. #, python-format
  171. msgid "Another good day's work! See you soon!"
  172. msgstr "¡Otro buen día de trabajo! ¡Nos vemos pronto!"
  173. #. module: hr_attendance
  174. #: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_my_attendances
  175. #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
  176. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_ids
  177. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_pivot
  178. msgid "Attendance"
  179. msgstr "Asistencia"
  180. #. module: hr_attendance
  181. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_report_action
  182. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_report_action_filtered
  183. msgid "Attendance Analysis"
  184. msgstr "Análisis de asistencias"
  185. #. module: hr_attendance
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_delay
  187. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_delay
  188. msgid "Attendance Kiosk Delay"
  189. msgstr "Retraso en el quiosco de asistencia"
  190. #. module: hr_attendance
  191. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_mode
  192. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_mode
  193. msgid "Attendance Mode"
  194. msgstr "Modo de asistencia"
  195. #. module: hr_attendance
  196. #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_overtime
  197. msgid "Attendance Overtime"
  198. msgstr "Asistencia de tiempo extra"
  199. #. module: hr_attendance
  200. #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_report
  201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_graph
  202. msgid "Attendance Statistics"
  203. msgstr "Estadísticas de asistencia"
  204. #. module: hr_attendance
  205. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_state
  206. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_state
  207. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__attendance_state
  208. msgid "Attendance Status"
  209. msgstr "Estado de asistencia"
  210. #. module: hr_attendance
  211. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action
  212. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_employee
  213. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_overview
  214. #: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_kiosk_mode
  215. #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_attendances_overview
  216. #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_root
  217. #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_attendances
  218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_department_view_kanban
  219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
  220. msgid "Attendances"
  221. msgstr "Asistencias"
  222. #. module: hr_attendance
  223. #. openerp-web
  224. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  225. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  226. #, python-format
  227. msgid "Available"
  228. msgstr "Disponible"
  229. #. module: hr_attendance
  230. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__back
  231. msgid "Back Camera"
  232. msgstr "Cámara trasera"
  233. #. module: hr_attendance
  234. #. openerp-web
  235. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  236. #, python-format
  237. msgid "Barcode"
  238. msgstr "Código de barras"
  239. #. module: hr_attendance
  240. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__barcode
  241. msgid "Barcode / RFID"
  242. msgstr "Código de barras / RFID"
  243. #. module: hr_attendance
  244. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__barcode_manual
  245. msgid "Barcode / RFID and Manual Selection"
  246. msgstr "Código de barras / RFID y selección manual"
  247. #. module: hr_attendance
  248. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_barcode_source
  249. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_barcode_source
  250. msgid "Barcode Source"
  251. msgstr "Origen del código de barras"
  252. #. module: hr_attendance
  253. #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
  254. #, python-format
  255. msgid ""
  256. "Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee hasn't "
  257. "checked out since %(datetime)s"
  258. msgstr ""
  259. "No se puede crear una nuevo registro de asistencia para %(empl_name)s, el "
  260. "empleado no ha registrado su salida desde %(datetime)s"
  261. #. module: hr_attendance
  262. #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
  263. #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
  264. #, python-format
  265. msgid ""
  266. "Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee was "
  267. "already checked in on %(datetime)s"
  268. msgstr ""
  269. "No se puede crear un nuevo registro de asistencia para %(empl_name)s, su "
  270. "entrada ya fue registrada a las %(datetime)s"
  271. #. module: hr_attendance
  272. #: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
  273. #, python-format
  274. msgid ""
  275. "Cannot perform check out on %(empl_name)s, could not find corresponding "
  276. "check in. Your attendances have probably been modified manually by human "
  277. "resources."
  278. msgstr ""
  279. "No se puede registrar la salida de %(empl_name)s, no se ha encontrado su "
  280. "registro de entrada correspondiente. Recursos humanos probablemente modificó"
  281. " sus registros de forma manual."
  282. #. module: hr_attendance
  283. #. openerp-web
  284. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  285. #, python-format
  286. msgid "Check IN"
  287. msgstr "Registrar entrada"
  288. #. module: hr_attendance
  289. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_in
  290. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__check_in
  291. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_in
  292. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__last_check_in
  293. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_search
  294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
  295. msgid "Check In"
  296. msgstr "Entrada"
  297. #. module: hr_attendance
  298. #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_my_attendances
  299. msgid "Check In / Check Out"
  300. msgstr "Entrada / Salida"
  301. #. module: hr_attendance
  302. #. openerp-web
  303. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  304. #, python-format
  305. msgid "Check OUT"
  306. msgstr "Registrar salida"
  307. #. module: hr_attendance
  308. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_out
  309. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_out
  310. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__last_check_out
  311. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
  312. msgid "Check Out"
  313. msgstr "Salida"
  314. #. module: hr_attendance
  315. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
  316. msgid "Check-In/Out in Kiosk Mode"
  317. msgstr "Modo de quiosco de registro de entrada o salida"
  318. #. module: hr_attendance
  319. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_in
  320. msgid "Checked in"
  321. msgstr "Entrada registrada"
  322. #. module: hr_attendance
  323. #. openerp-web
  324. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  325. #, python-format
  326. msgid "Checked in at"
  327. msgstr "Entrada registrada a las"
  328. #. module: hr_attendance
  329. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_out
  330. msgid "Checked out"
  331. msgstr "Salida registrada"
  332. #. module: hr_attendance
  333. #. openerp-web
  334. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  335. #, python-format
  336. msgid "Checked out at"
  337. msgstr "Salida registrada a las"
  338. #. module: hr_attendance
  339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
  340. msgid "Choose how long the greeting message will be displayed."
  341. msgstr "Elija cuánto tiempo se mostrará el mensaje de saludo."
  342. #. module: hr_attendance
  343. #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_company
  344. msgid "Companies"
  345. msgstr "Empresas"
  346. #. module: hr_attendance
  347. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__company_id
  348. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__company_id
  349. msgid "Company"
  350. msgstr "Empresa"
  351. #. module: hr_attendance
  352. #. openerp-web
  353. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  354. #, python-format
  355. msgid "Company Logo"
  356. msgstr "Logo de la empresa"
  357. #. module: hr_attendance
  358. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
  359. msgid "Compare attendance with working hours set on employee."
  360. msgstr ""
  361. "Comparar la asistencia con las horas de trabajo establecidas en el empleado."
  362. #. module: hr_attendance
  363. #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_config_settings
  364. msgid "Config Settings"
  365. msgstr "Ajustes de configuración"
  366. #. module: hr_attendance
  367. #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_settings
  368. msgid "Configuration"
  369. msgstr "Configuración"
  370. #. module: hr_attendance
  371. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__hr_attendance_overtime
  372. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__hr_attendance_overtime
  373. msgid "Count Extra Hours"
  374. msgstr "Número de horas adicionales"
  375. #. module: hr_attendance
  376. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
  377. msgid "Count of Extra Hours"
  378. msgstr "Número de horas adicionales"
  379. #. module: hr_attendance
  380. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
  381. msgid ""
  382. "Count of extra hours is considered from this date. Potential extra hours "
  383. "prior to this date are not considered."
  384. msgstr ""
  385. "El número de horas adicionales se considera desde esta fecha. Las horas "
  386. "adicionales potenciales anteriores a esta fecha no se toman en cuenta."
  387. #. module: hr_attendance
  388. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
  389. msgid "Create a new employee"
  390. msgstr "Crear un nuevo empleado"
  391. #. module: hr_attendance
  392. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_uid
  393. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__create_uid
  394. msgid "Created by"
  395. msgstr "Creado por"
  396. #. module: hr_attendance
  397. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_date
  398. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__create_date
  399. msgid "Created on"
  400. msgstr "Creado el"
  401. #. module: hr_attendance
  402. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__date
  403. msgid "Day"
  404. msgstr "Día"
  405. #. module: hr_attendance
  406. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
  407. msgid "Define the camera used for the barcode scan."
  408. msgstr "Defina la cámara que se utiliza para el lector de códigos de barras."
  409. #. module: hr_attendance
  410. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
  411. msgid "Define the way the user will be identified by the application."
  412. msgstr "Defina la forma en la que la aplicación identificará al usuario. "
  413. #. module: hr_attendance
  414. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__department_id
  415. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__department_id
  416. msgid "Department"
  417. msgstr "Departamento"
  418. #. module: hr_attendance
  419. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__display_name
  420. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__display_name
  421. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__display_name
  422. msgid "Display Name"
  423. msgstr "Nombre en pantalla"
  424. #. module: hr_attendance
  425. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
  426. msgid "Display Time"
  427. msgstr "Tiempo en pantalla"
  428. #. module: hr_attendance
  429. #. odoo-python
  430. #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
  431. #, python-format
  432. msgid ""
  433. "Do not have access, user cannot edit the attendances that are not his own."
  434. msgstr ""
  435. "No tiene acceso, el usuario no puede editar las asistencias que no son "
  436. "suyas."
  437. #. module: hr_attendance
  438. #. openerp-web
  439. #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
  440. #, python-format
  441. msgid "Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise"
  442. msgstr ""
  443. "Acostarse temprano y levantarse temprano, hacen al hombre sano, rico y sabio"
  444. #. module: hr_attendance
  445. #. openerp-web
  446. #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
  447. #, python-format
  448. msgid "Eat breakfast as a king, lunch as a merchant and supper as a beggar"
  449. msgstr "Desayuna como rey, come como príncipe y cena como mendigo"
  450. #. module: hr_attendance
  451. #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
  452. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__employee_id
  453. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__employee_id
  454. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__employee_id
  455. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_search
  456. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
  457. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
  458. msgid "Employee"
  459. msgstr "Empleado"
  460. #. module: hr_attendance
  461. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__group_attendance_use_pin
  462. msgid "Employee PIN"
  463. msgstr "NIP del empleado"
  464. #. module: hr_attendance
  465. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
  466. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
  467. msgid "Employee attendances"
  468. msgstr "Asistencias del empleado"
  469. #. module: hr_attendance
  470. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
  471. msgid "Employees"
  472. msgstr "Empleados"
  473. #. module: hr_attendance
  474. #: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin
  475. msgid "Enable PIN use"
  476. msgstr "Habilitar uso de NIP"
  477. #. module: hr_attendance
  478. #. openerp-web
  479. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  480. #, python-format
  481. msgid "Error: could not find corresponding employee."
  482. msgstr "Error: no se pudo encontrar al empleado correspondiente."
  483. #. module: hr_attendance
  484. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_overtime_action
  485. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__duration
  486. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__overtime_hours
  487. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
  488. msgid "Extra Hours"
  489. msgstr "Horas extra"
  490. #. module: hr_attendance
  491. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__duration_real
  492. msgid "Extra Hours (Real)"
  493. msgstr "Horas extra (real)"
  494. #. module: hr_attendance
  495. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_start_date
  496. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_start_date
  497. msgid "Extra Hours Starting Date"
  498. msgstr "Fecha de inicio de horas extra"
  499. #. module: hr_attendance
  500. #. openerp-web
  501. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  502. #, python-format
  503. msgid "Extra hours today:"
  504. msgstr "Horas extra hoy:"
  505. #. module: hr_attendance
  506. #: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__duration_real
  507. msgid "Extra-hours including the threshold duration"
  508. msgstr "Horas extra incluidas en el umbral de duración"
  509. #. module: hr_attendance
  510. #. openerp-web
  511. #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
  512. #, python-format
  513. msgid "First come, first served"
  514. msgstr "El primero en llegar come primero."
  515. #. module: hr_attendance
  516. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__front
  517. msgid "Front Camera"
  518. msgstr "Cámara frontal"
  519. #. module: hr_attendance
  520. #. openerp-web
  521. #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
  522. #, python-format
  523. msgid "Glad to have you back, it's been a while!"
  524. msgstr "Me alegra verlo de vuelta, ¡ha pasado tiempo!"
  525. #. module: hr_attendance
  526. #. openerp-web
  527. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  528. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  529. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  530. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  531. #, python-format
  532. msgid "Go back"
  533. msgstr "Regresar"
  534. #. module: hr_attendance
  535. #. openerp-web
  536. #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
  537. #, python-format
  538. msgid "Good afternoon"
  539. msgstr "Buenas tardes"
  540. #. module: hr_attendance
  541. #. openerp-web
  542. #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
  543. #, python-format
  544. msgid "Good evening"
  545. msgstr "Buenas noches"
  546. #. module: hr_attendance
  547. #. openerp-web
  548. #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
  549. #, python-format
  550. msgid "Good morning"
  551. msgstr "Buenos días"
  552. #. module: hr_attendance
  553. #. openerp-web
  554. #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
  555. #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
  556. #, python-format
  557. msgid "Good night"
  558. msgstr "Buenas noches"
  559. #. module: hr_attendance
  560. #. openerp-web
  561. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  562. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  563. #, python-format
  564. msgid "Goodbye"
  565. msgstr "Adiós"
  566. #. module: hr_attendance
  567. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_search
  568. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
  569. msgid "Group By"
  570. msgstr "Agrupar por"
  571. #. module: hr_attendance
  572. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_search
  573. msgid "HR Attendance Search"
  574. msgstr "Buscar asistencias RR. HH."
  575. #. module: hr_attendance
  576. #. openerp-web
  577. #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
  578. #, python-format
  579. msgid "Have a good afternoon"
  580. msgstr "Tenga una buena tarde"
  581. #. module: hr_attendance
  582. #. openerp-web
  583. #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
  584. #, python-format
  585. msgid "Have a good day!"
  586. msgstr "¡Tenga un buen día!"
  587. #. module: hr_attendance
  588. #. openerp-web
  589. #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
  590. #, python-format
  591. msgid "Have a good evening"
  592. msgstr "Tenga una buena noche"
  593. #. module: hr_attendance
  594. #. openerp-web
  595. #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
  596. #, python-format
  597. msgid "Have a nice lunch!"
  598. msgstr "¡Tenga un buen almuerzo!"
  599. #. module: hr_attendance
  600. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
  601. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
  602. msgid "Hours"
  603. msgstr "Horas"
  604. #. module: hr_attendance
  605. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month
  606. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__hours_last_month
  607. msgid "Hours Last Month"
  608. msgstr "Horas del mes pasado"
  609. #. module: hr_attendance
  610. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month_display
  611. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__hours_last_month_display
  612. msgid "Hours Last Month Display"
  613. msgstr "Visualización de horas del mes pasado"
  614. #. module: hr_attendance
  615. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_today
  616. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_today
  617. msgid "Hours Today"
  618. msgstr "Horas hoy"
  619. #. module: hr_attendance
  620. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__worked_hours
  621. msgid "Hours Worked"
  622. msgstr "Horas trabajadas"
  623. #. module: hr_attendance
  624. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
  625. msgid "Hr Attendance Search"
  626. msgstr "Buscar asistencias RR. HH."
  627. #. module: hr_attendance
  628. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__id
  629. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__id
  630. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__id
  631. msgid "ID"
  632. msgstr "ID"
  633. #. module: hr_attendance
  634. #. openerp-web
  635. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  636. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  637. #, python-format
  638. msgid "Identify Manually"
  639. msgstr "Identificar manualmente"
  640. #. module: hr_attendance
  641. #. openerp-web
  642. #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
  643. #, python-format
  644. msgid "If a job is worth doing, it is worth doing well!"
  645. msgstr "¡Si vale la pena hacer un trabajo, vale la pena hacerlo bien!"
  646. #. module: hr_attendance
  647. #. openerp-web
  648. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  649. #, python-format
  650. msgid "Invalid request"
  651. msgstr "Solicitud no válida"
  652. #. module: hr_attendance
  653. #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_kiosk_no_user_mode
  654. msgid "Kiosk Mode"
  655. msgstr "Modo quiosco"
  656. #. module: hr_attendance
  657. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_attendance_id
  658. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_attendance_id
  659. msgid "Last Attendance"
  660. msgstr "Última asistencia"
  661. #. module: hr_attendance
  662. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance____last_update
  663. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime____last_update
  664. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report____last_update
  665. msgid "Last Modified on"
  666. msgstr "Última modificación el"
  667. #. module: hr_attendance
  668. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_uid
  669. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__write_uid
  670. msgid "Last Updated by"
  671. msgstr "Última actualización por"
  672. #. module: hr_attendance
  673. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_date
  674. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__write_date
  675. msgid "Last Updated on"
  676. msgstr "Última actualización el"
  677. #. module: hr_attendance
  678. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__manual
  679. msgid "Manual Selection"
  680. msgstr "Selección manual"
  681. #. module: hr_attendance
  682. #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_ir_ui_menu
  683. msgid "Menu"
  684. msgstr "Menú"
  685. #. module: hr_attendance
  686. #: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_greeting_message
  687. msgid "Message"
  688. msgstr "Mensaje"
  689. #. module: hr_attendance
  690. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
  691. msgid "My Attendances"
  692. msgstr "Mis asistencias"
  693. #. module: hr_attendance
  694. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
  695. msgid "No Check Out"
  696. msgstr "No hay registro de salida"
  697. #. module: hr_attendance
  698. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action
  699. msgid "No attendance records found"
  700. msgstr "No se encontraron registros de asistencia"
  701. #. module: hr_attendance
  702. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_employee
  703. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_overview
  704. msgid "No attendance records to display"
  705. msgstr "No hay registros de asistencia para mostrar"
  706. #. module: hr_attendance
  707. #: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
  708. #, python-format
  709. msgid "No employee corresponding to Badge ID '%(barcode)s.'"
  710. msgstr ""
  711. "No se encontró ningún empleado correspondiente al ID número '%(barcode)s.'"
  712. #. module: hr_attendance
  713. #. openerp-web
  714. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  715. #, python-format
  716. msgid "OK"
  717. msgstr "De acuerdo"
  718. #. module: hr_attendance
  719. #: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_user
  720. msgid "Officer : Manage all attendances"
  721. msgstr "Encargado: gestionar todas las asistencias"
  722. #. module: hr_attendance
  723. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__overtime_ids
  724. msgid "Overtime"
  725. msgstr "Horas adicionales"
  726. #. module: hr_attendance
  727. #. openerp-web
  728. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  729. #, python-format
  730. msgid "Please contact your administrator."
  731. msgstr "Por favor, contacte a su administrador."
  732. #. module: hr_attendance
  733. #. openerp-web
  734. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  735. #, python-format
  736. msgid "Please enter your PIN to"
  737. msgstr "Ingrese su NIP para"
  738. #. module: hr_attendance
  739. #. openerp-web
  740. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  741. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  742. #, python-format
  743. msgid "Please return to the main menu."
  744. msgstr "Regrese al menú principal."
  745. #. module: hr_attendance
  746. #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee_public
  747. msgid "Public Employee"
  748. msgstr "Empleado público"
  749. #. module: hr_attendance
  750. #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_report
  751. msgid "Reporting"
  752. msgstr "Reportes"
  753. #. module: hr_attendance
  754. #. openerp-web
  755. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  756. #, python-format
  757. msgid "Scan your badge"
  758. msgstr "Escanee su identificación"
  759. #. module: hr_attendance
  760. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__scanner
  761. msgid "Scanner"
  762. msgstr "Escáner"
  763. #. module: hr_attendance
  764. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
  765. msgid "Set PIN codes in the employee detail form (in HR Settings tab)."
  766. msgstr ""
  767. "Establezca códigos PIN en el formulario del empleado (en la pestaña de "
  768. "ajustes de RR. HH.)."
  769. #. module: hr_attendance
  770. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_settings
  771. msgid "Settings"
  772. msgstr "Ajustes"
  773. #. module: hr_attendance
  774. #. openerp-web
  775. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  776. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  777. #, python-format
  778. msgid "Sign out"
  779. msgstr "Registrar salida"
  780. #. module: hr_attendance
  781. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
  782. msgid "Start from"
  783. msgstr "Empezar desde"
  784. #. module: hr_attendance
  785. #: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
  786. #, python-format
  787. msgid "Such grouping is not allowed."
  788. msgstr "No se permite dicha agrupación."
  789. #. module: hr_attendance
  790. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action
  791. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_employee
  792. msgid "The attendance records of your employees will be displayed here."
  793. msgstr "Los registros de asistencia de sus empleados aparecerán aquí."
  794. #. module: hr_attendance
  795. #. openerp-web
  796. #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
  797. #, python-format
  798. msgid "The early bird catches the worm"
  799. msgstr "Al que madruga Dios le ayuda"
  800. #. module: hr_attendance
  801. #: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_kiosk
  802. msgid ""
  803. "The user will be able to open the kiosk mode and validate the employee PIN."
  804. msgstr "El usuario podrá abrir el modo quiosco y validar el NIP del empleado."
  805. #. module: hr_attendance
  806. #: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance
  807. msgid ""
  808. "The user will gain access to the human resources attendance menu, enabling "
  809. "him to manage his own attendance."
  810. msgstr ""
  811. "El usuario obtendrá acceso al menú de recursos humanos, habilitándole "
  812. "administrar sus propias asistencias."
  813. #. module: hr_attendance
  814. #: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin
  815. msgid ""
  816. "The user will have to enter his PIN to check in and out manually at the "
  817. "company screen."
  818. msgstr ""
  819. "El usuario tendrá que ingresar su PIN para registrar manualmente entradas y "
  820. "salidas desde la pantalla de la empresa."
  821. #. module: hr_attendance
  822. #: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
  823. #, python-format
  824. msgid ""
  825. "To activate Kiosk mode without pin code, you must have access right as an "
  826. "Officer or above in the Attendance app. Please contact your administrator."
  827. msgstr ""
  828. "Para activar el modo Quiosco sin un código NIP, debe tener derechos de "
  829. "acceso como Encargado o superior en la aplicación Asistencias. Contacte a su"
  830. " administrador."
  831. #. module: hr_attendance
  832. #. openerp-web
  833. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  834. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  835. #, python-format
  836. msgid "Today's work hours:"
  837. msgstr "Horas laborables de hoy:"
  838. #. module: hr_attendance
  839. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_company_threshold
  840. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_company_threshold
  841. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
  842. msgid "Tolerance Time In Favor Of Company"
  843. msgstr "Tiempo de tolerancia a favor de la empresa"
  844. #. module: hr_attendance
  845. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_employee_threshold
  846. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_employee_threshold
  847. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
  848. msgid "Tolerance Time In Favor Of Employee"
  849. msgstr "Tiempo de tolerancia a favor del empleado"
  850. #. module: hr_attendance
  851. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__total_overtime
  852. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__total_overtime
  853. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__total_overtime
  854. msgid "Total Overtime"
  855. msgstr "Total de horas adicionales"
  856. #. module: hr_attendance
  857. #. openerp-web
  858. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  859. #, python-format
  860. msgid "Total extra hours:"
  861. msgstr "Total de horas extra:"
  862. #. module: hr_attendance
  863. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
  864. msgid "Use PIN codes (defined on the Employee's profile) to check-in."
  865. msgstr ""
  866. "Utilice códigos NIP (se definen en el perfil del empleado) para registrar "
  867. "entradas."
  868. #. module: hr_attendance
  869. #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_users
  870. #: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance
  871. msgid "User"
  872. msgstr "Usuario"
  873. #. module: hr_attendance
  874. #: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_kiosk
  875. msgid "User : Only kiosk mode"
  876. msgstr "Usuario: solo modo de quiosco"
  877. #. module: hr_attendance
  878. #. openerp-web
  879. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  880. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  881. #, python-format
  882. msgid "Want to check out?"
  883. msgstr "¿Desea registrar su salida?"
  884. #. module: hr_attendance
  885. #. openerp-web
  886. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  887. #, python-format
  888. msgid "Warning"
  889. msgstr "Advertencia"
  890. #. module: hr_attendance
  891. #. openerp-web
  892. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  893. #, python-format
  894. msgid "Welcome"
  895. msgstr "Bienvenido"
  896. #. module: hr_attendance
  897. #. openerp-web
  898. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  899. #, python-format
  900. msgid "Welcome to"
  901. msgstr "Bienvenido a"
  902. #. module: hr_attendance
  903. #. openerp-web
  904. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  905. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  906. #, python-format
  907. msgid "Welcome!"
  908. msgstr "¡Bienvenido!"
  909. #. module: hr_attendance
  910. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
  911. msgid "Work Hours"
  912. msgstr "Horas laborables"
  913. #. module: hr_attendance
  914. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__worked_hours
  915. msgid "Worked Hours"
  916. msgstr "Horas trabajadas"
  917. #. module: hr_attendance
  918. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
  919. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
  920. msgid "Worked hours last month"
  921. msgstr "Horas trabajadas el mes pasado"
  922. #. module: hr_attendance
  923. #: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
  924. #, python-format
  925. msgid "Wrong PIN"
  926. msgstr "NIP incorrecto"
  927. #. module: hr_attendance
  928. #: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
  929. #, python-format
  930. msgid "You cannot duplicate an attendance."
  931. msgstr "No puede duplicar un registro de asistencia."
  932. #. module: hr_attendance
  933. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_overview
  934. msgid "Your attendance records will be displayed here."
  935. msgstr "Sus registros de asistencia aparecerán aquí."
  936. #. module: hr_attendance
  937. #. openerp-web
  938. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  939. #, python-format
  940. msgid "check in"
  941. msgstr "registrar entrada"
  942. #. module: hr_attendance
  943. #. openerp-web
  944. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  945. #, python-format
  946. msgid "check out"
  947. msgstr "registrar salida"
  948. #. module: hr_attendance
  949. #. openerp-web
  950. #: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
  951. #, python-format
  952. msgid "o_barcode_main pt-5"
  953. msgstr "o_barcode_main pt-5"
  954. #. module: hr_attendance
  955. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
  956. msgid "seconds"
  957. msgstr "segundos"