bg.po 34 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * hr_contract
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Nikola Iliev, 2023
  7. # Kaloyan Naumov <kaloyan@lumnus.net>, 2023
  8. # Ivan Goychev <igoychev.projects@gmail.com>, 2023
  9. # Rosen Vladimirov <vladimirov.rosen@gmail.com>, 2023
  10. # Albena Mincheva <albena_vicheva@abv.bg>, 2023
  11. # Ивайло Малинов <iv.malinov@gmail.com>, 2023
  12. # aleksandar ivanov, 2023
  13. # Martin Trigaux, 2023
  14. # Maria Boyadjieva <marabo2000@gmail.com>, 2023
  15. #
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  20. "POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:22+0000\n"
  21. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:46+0000\n"
  22. "Last-Translator: Maria Boyadjieva <marabo2000@gmail.com>, 2023\n"
  23. "Language-Team: Bulgarian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n"
  24. "MIME-Version: 1.0\n"
  25. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  26. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  27. "Language: bg\n"
  28. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  29. #. module: hr_contract
  30. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_count
  31. msgid "# Contracts"
  32. msgstr ""
  33. #. module: hr_contract
  34. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__contracts_count
  35. msgid "# Contracts using it"
  36. msgstr ""
  37. #. module: hr_contract
  38. #: code:addons/hr_contract/report/hr_contract_history.py:0
  39. #, python-format
  40. msgid "%s's Contracts History"
  41. msgstr ""
  42. #. module: hr_contract
  43. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  44. msgid "/ month"
  45. msgstr ""
  46. #. module: hr_contract
  47. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  48. msgid ""
  49. "<span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '!=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  50. " Contract\n"
  51. " </span>\n"
  52. " <span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  53. " Contracts\n"
  54. " </span>"
  55. msgstr ""
  56. #. module: hr_contract
  57. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  58. msgid ""
  59. "<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n"
  60. " In Contract Since\n"
  61. " </span>"
  62. msgstr ""
  63. #. module: hr_contract
  64. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  65. msgid ""
  66. "<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : "
  67. "[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In "
  68. "Contract Since</span>"
  69. msgstr ""
  70. #. module: hr_contract
  71. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
  72. msgid "Action Needed"
  73. msgstr "Необходимо Действие"
  74. #. module: hr_contract
  75. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active
  76. msgid "Active"
  77. msgstr "Активно"
  78. #. module: hr_contract
  79. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__active_employee
  80. msgid "Active Employee"
  81. msgstr ""
  82. #. module: hr_contract
  83. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  84. msgid "Active Employees"
  85. msgstr ""
  86. #. module: hr_contract
  87. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids
  88. msgid "Activities"
  89. msgstr "Дейности"
  90. #. module: hr_contract
  91. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
  92. msgid "Activity Exception Decoration"
  93. msgstr "Декорация за изключение на дейност"
  94. #. module: hr_contract
  95. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
  96. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
  97. msgid "Activity State"
  98. msgstr "Състояние на Дейност"
  99. #. module: hr_contract
  100. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
  101. msgid "Activity Type Icon"
  102. msgstr "Икона за Вид Дейност"
  103. #. module: hr_contract
  104. #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager
  105. msgid "Administrator"
  106. msgstr "Администратор"
  107. #. module: hr_contract
  108. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  109. #, python-format
  110. msgid ""
  111. "An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft and Cancelled contracts).\n"
  112. "\n"
  113. "Employee: %(employee_name)s"
  114. msgstr ""
  115. #. module: hr_contract
  116. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  117. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  118. msgid "Archived"
  119. msgstr "Архивирано"
  120. #. module: hr_contract
  121. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count
  122. msgid "Attachment Count"
  123. msgstr "Брой Прикачени Файлове"
  124. #. module: hr_contract
  125. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
  126. msgid "Bank Account Number"
  127. msgstr "IBAN на Банкова Сметка"
  128. #. module: hr_contract
  129. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch
  130. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch
  131. msgid "Calendar Mismatch"
  132. msgstr ""
  133. #. module: hr_contract
  134. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel
  135. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__cancel
  136. msgid "Cancelled"
  137. msgstr "Отменен"
  138. #. module: hr_contract
  139. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id
  140. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_id
  141. msgid "Company"
  142. msgstr "Фирма"
  143. #. module: hr_contract
  144. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle
  145. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle
  146. msgid "Company Vehicle"
  147. msgstr "Служебен автомобил"
  148. #. module: hr_contract
  149. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id
  150. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_country_id
  151. msgid "Company country"
  152. msgstr ""
  153. #. module: hr_contract
  154. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_id
  155. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  156. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
  157. msgid "Contract"
  158. msgstr "Договор"
  159. #. module: hr_contract
  160. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  161. #, python-format
  162. msgid ""
  163. "Contract %(contract)s: start date (%(start)s) must be earlier than contract "
  164. "end date (%(end)s)."
  165. msgstr ""
  166. #. module: hr_contract
  167. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count
  168. msgid "Contract Count"
  169. msgstr ""
  170. #. module: hr_contract
  171. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  172. msgid "Contract Details"
  173. msgstr "Данни за договор"
  174. #. module: hr_contract
  175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  176. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
  177. msgid "Contract End Date"
  178. msgstr ""
  179. #. module: hr_contract
  180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  181. msgid "Contract History"
  182. msgstr ""
  183. #. module: hr_contract
  184. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__name
  185. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  186. msgid "Contract Name"
  187. msgstr ""
  188. #. module: hr_contract
  189. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name
  190. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  191. msgid "Contract Reference"
  192. msgstr "Референция за договор"
  193. #. module: hr_contract
  194. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  195. msgid "Contract Start Date"
  196. msgstr "Начална дата на договор"
  197. #. module: hr_contract
  198. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_type_id
  199. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_type_id
  200. msgid "Contract Type"
  201. msgstr "Вид договор"
  202. #. module: hr_contract
  203. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_wage
  204. msgid "Contract Wage"
  205. msgstr ""
  206. #. module: hr_contract
  207. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning
  208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search
  209. msgid "Contract Warning"
  210. msgstr ""
  211. #. module: hr_contract
  212. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending
  213. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending
  214. msgid "Contract about to expire"
  215. msgstr "Договорът е на път да изтече"
  216. #. module: hr_contract
  217. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close
  218. msgid "Contract expired"
  219. msgstr "Изтекъл договор"
  220. #. module: hr_contract
  221. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_history
  222. msgid "Contract history"
  223. msgstr ""
  224. #. module: hr_contract
  225. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending
  226. msgid "Contract to Renew"
  227. msgstr "Договор за подновяване"
  228. #. module: hr_contract
  229. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
  230. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_form_action
  231. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_ids
  232. #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_history
  233. #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract
  234. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
  235. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity
  236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree
  237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.resource_calendar_view_form
  238. msgid "Contracts"
  239. msgstr "Договори"
  240. #. module: hr_contract
  241. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_to_review_view_list_action
  242. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  243. msgid "Contracts to Review"
  244. msgstr ""
  245. #. module: hr_contract
  246. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__under_contract_state
  247. msgid "Contractual Status"
  248. msgstr ""
  249. #. module: hr_contract
  250. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id
  251. msgid "Country"
  252. msgstr "Държава"
  253. #. module: hr_contract
  254. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__country_code
  255. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
  256. msgid "Country Code"
  257. msgstr "Код на държава"
  258. #. module: hr_contract
  259. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  260. msgid "Create"
  261. msgstr "Създай"
  262. #. module: hr_contract
  263. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract
  264. msgid "Create a new contract"
  265. msgstr ""
  266. #. module: hr_contract
  267. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid
  268. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid
  269. msgid "Created by"
  270. msgstr "Създадено от"
  271. #. module: hr_contract
  272. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date
  273. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date
  274. msgid "Created on"
  275. msgstr "Създадено на"
  276. #. module: hr_contract
  277. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id
  278. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__currency_id
  279. msgid "Currency"
  280. msgstr "Валута"
  281. #. module: hr_contract
  282. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
  283. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  284. msgid "Current Contract"
  285. msgstr "Настоящ договор"
  286. #. module: hr_contract
  287. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  288. msgid "Current Contracts"
  289. msgstr ""
  290. #. module: hr_contract
  291. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
  292. msgid "Current contract of the employee"
  293. msgstr ""
  294. #. module: hr_contract
  295. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  296. msgid "Currently Under Contract"
  297. msgstr ""
  298. #. module: hr_contract
  299. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id
  300. msgid "Default Working Hours"
  301. msgstr ""
  302. #. module: hr_contract
  303. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  304. msgid "Delete"
  305. msgstr "Изтриване"
  306. #. module: hr_contract
  307. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id
  308. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__department_id
  309. msgid "Department"
  310. msgstr "Отдел"
  311. #. module: hr_contract
  312. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard
  313. msgid "Departure Wizard"
  314. msgstr "Съветник напускане"
  315. #. module: hr_contract
  316. #: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0
  317. #, python-format
  318. msgid ""
  319. "Departure date can't be earlier than the start date of current contract."
  320. msgstr ""
  321. #. module: hr_contract
  322. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name
  323. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__display_name
  324. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name
  325. msgid "Display Name"
  326. msgstr "Име за показване"
  327. #. module: hr_contract
  328. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  329. msgid "Dropdown menu"
  330. msgstr "Падащо меню"
  331. #. module: hr_contract
  332. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  333. msgid "Edit Contract"
  334. msgstr ""
  335. #. module: hr_contract
  336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  337. msgid "Employed"
  338. msgstr ""
  339. #. module: hr_contract
  340. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
  341. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id
  342. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__employee_id
  343. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  344. msgid "Employee"
  345. msgstr "Служител"
  346. #. module: hr_contract
  347. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
  348. msgid "Employee Contract"
  349. msgstr "Договор на служителя"
  350. #. module: hr_contract
  351. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids
  352. msgid "Employee Contracts"
  353. msgstr "Договори на служители"
  354. #. module: hr_contract
  355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  356. msgid "Employee Information"
  357. msgstr ""
  358. #. module: hr_contract
  359. #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_employee_manager
  360. msgid "Employee Manager"
  361. msgstr ""
  362. #. module: hr_contract
  363. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
  364. msgid "Employee bank account to pay salaries"
  365. msgstr ""
  366. #. module: hr_contract
  367. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage
  368. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
  369. msgid "Employee's monthly gross wage."
  370. msgstr ""
  371. #. module: hr_contract
  372. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_list_action
  373. msgid "Employees"
  374. msgstr "Служители"
  375. #. module: hr_contract
  376. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end
  377. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_end
  378. msgid "End Date"
  379. msgstr "Крайна Дата"
  380. #. module: hr_contract
  381. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end
  382. msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)."
  383. msgstr ""
  384. #. module: hr_contract
  385. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
  386. msgid "End date of the trial period (if there is one)."
  387. msgstr ""
  388. #. module: hr_contract
  389. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
  390. msgid "End of Trial Period"
  391. msgstr ""
  392. #. module: hr_contract
  393. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close
  394. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__close
  395. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close
  396. msgid "Expired"
  397. msgstr "Изтекло"
  398. #. module: hr_contract
  399. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date
  400. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date
  401. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_public__first_contract_date
  402. msgid "First Contract Date"
  403. msgstr ""
  404. #. module: hr_contract
  405. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids
  406. msgid "Followers"
  407. msgstr "Последователи"
  408. #. module: hr_contract
  409. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids
  410. msgid "Followers (Partners)"
  411. msgstr "Последователи (партньори)"
  412. #. module: hr_contract
  413. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
  414. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  415. msgstr "Икона, примерно fa-tasks"
  416. #. module: hr_contract
  417. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  418. msgid "Future Activities"
  419. msgstr "Бъдещи дейности"
  420. #. module: hr_contract
  421. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done
  422. msgid "Green"
  423. msgstr "Зелено"
  424. #. module: hr_contract
  425. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal
  426. msgid "Grey"
  427. msgstr ""
  428. #. module: hr_contract
  429. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  430. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  431. msgid "Group By"
  432. msgstr "Групиране по"
  433. #. module: hr_contract
  434. #: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server
  435. #: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
  436. #: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
  437. msgid "HR Contract: update state"
  438. msgstr ""
  439. #. module: hr_contract
  440. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
  441. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__hr_responsible_id
  442. msgid "HR Responsible"
  443. msgstr ""
  444. #. module: hr_contract
  445. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__has_message
  446. msgid "Has Message"
  447. msgstr ""
  448. #. module: hr_contract
  449. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_hired
  450. msgid "Hire Date"
  451. msgstr ""
  452. #. module: hr_contract
  453. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id
  454. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__id
  455. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id
  456. msgid "ID"
  457. msgstr "ID"
  458. #. module: hr_contract
  459. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
  460. msgid "Icon"
  461. msgstr "Икона"
  462. #. module: hr_contract
  463. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
  464. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  465. msgstr "Икона за обозначаване на дейност с изключение."
  466. #. module: hr_contract
  467. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
  468. msgid "If checked, new messages require your attention."
  469. msgstr "Ако е отметнато, новите съобщения ще изискват внимание."
  470. #. module: hr_contract
  471. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
  472. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
  473. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  474. msgstr "Ако е отметнато, някои съобщения имат грешка при доставката."
  475. #. module: hr_contract
  476. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__is_under_contract
  477. msgid "Is Currently Under Contract"
  478. msgstr ""
  479. #. module: hr_contract
  480. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower
  481. msgid "Is Follower"
  482. msgstr "е последовател"
  483. #. module: hr_contract
  484. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id
  485. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__job_id
  486. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  487. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  488. msgid "Job Position"
  489. msgstr "Работна позиция"
  490. #. module: hr_contract
  491. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state
  492. msgid "Kanban State"
  493. msgstr "Състояние Канбан"
  494. #. module: hr_contract
  495. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update
  496. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history____last_update
  497. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update
  498. msgid "Last Modified on"
  499. msgstr "Последна промяна на"
  500. #. module: hr_contract
  501. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid
  502. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid
  503. msgid "Last Updated by"
  504. msgstr "Последно актуализирано от"
  505. #. module: hr_contract
  506. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date
  507. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date
  508. msgid "Last Updated on"
  509. msgstr "Последно актуализирано на"
  510. #. module: hr_contract
  511. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  512. msgid "Late Activities"
  513. msgstr "Последни дейности"
  514. #. module: hr_contract
  515. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id
  516. msgid "Main Attachment"
  517. msgstr "Основен прикачен Файл"
  518. #. module: hr_contract
  519. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
  520. msgid "Message Delivery error"
  521. msgstr "Грешка при доставката на съобщение"
  522. #. module: hr_contract
  523. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids
  524. msgid "Messages"
  525. msgstr "Съобщения"
  526. #. module: hr_contract
  527. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  528. msgid "Monthly Wage"
  529. msgstr ""
  530. #. module: hr_contract
  531. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__my_activity_date_deadline
  532. msgid "My Activity Deadline"
  533. msgstr ""
  534. #. module: hr_contract
  535. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft
  536. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__draft
  537. msgid "New"
  538. msgstr "Нов"
  539. #. module: hr_contract
  540. #. openerp-web
  541. #: code:addons/hr_contract/static/src/js/hr_contract_history_list_controller.js:0
  542. #, python-format
  543. msgid "New Employee"
  544. msgstr ""
  545. #. module: hr_contract
  546. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_calendar_event_id
  547. msgid "Next Activity Calendar Event"
  548. msgstr ""
  549. #. module: hr_contract
  550. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline
  551. msgid "Next Activity Deadline"
  552. msgstr "Краен срок на следващо действие"
  553. #. module: hr_contract
  554. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary
  555. msgid "Next Activity Summary"
  556. msgstr "Обобщение на следваща дейност"
  557. #. module: hr_contract
  558. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id
  559. msgid "Next Activity Type"
  560. msgstr "Вид на следващо действие"
  561. #. module: hr_contract
  562. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  563. msgid "No Contracts"
  564. msgstr ""
  565. #. module: hr_contract
  566. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  567. msgid "Not Running"
  568. msgstr ""
  569. #. module: hr_contract
  570. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__blocked
  571. msgid "Not Under Contract"
  572. msgstr ""
  573. #. module: hr_contract
  574. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes
  575. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  576. msgid "Notes"
  577. msgstr "Бележки"
  578. #. module: hr_contract
  579. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
  580. msgid "Number of Actions"
  581. msgstr "Брой действия"
  582. #. module: hr_contract
  583. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
  584. msgid "Number of errors"
  585. msgstr "Брой грешки"
  586. #. module: hr_contract
  587. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
  588. msgid "Number of messages requiring action"
  589. msgstr ""
  590. #. module: hr_contract
  591. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
  592. msgid "Number of messages with delivery error"
  593. msgstr "Брой съобщения с грешка при доставка"
  594. #. module: hr_contract
  595. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  596. msgid "Open Contract"
  597. msgstr ""
  598. #. module: hr_contract
  599. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
  600. msgid "Person responsible for validating the employee's contracts."
  601. msgstr ""
  602. #. module: hr_contract
  603. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee_public
  604. msgid "Public Employee"
  605. msgstr "Публичен служител"
  606. #. module: hr_contract
  607. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked
  608. msgid "Red"
  609. msgstr "Червен"
  610. #. module: hr_contract
  611. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
  612. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  613. msgid "Reference Working Time"
  614. msgstr ""
  615. #. module: hr_contract
  616. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
  617. msgid "Related User"
  618. msgstr "Свързан потребител"
  619. #. module: hr_contract
  620. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar
  621. msgid "Resource Working Time"
  622. msgstr ""
  623. #. module: hr_contract
  624. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_resource
  625. msgid "Resources"
  626. msgstr "Ресурси"
  627. #. module: hr_contract
  628. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id
  629. msgid "Responsible User"
  630. msgstr "Отговорник"
  631. #. module: hr_contract
  632. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open
  633. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__open
  634. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  635. msgid "Running"
  636. msgstr "Работещ"
  637. #. module: hr_contract
  638. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  639. msgid "Running Contracts"
  640. msgstr ""
  641. #. module: hr_contract
  642. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
  643. msgid "SMS Delivery error"
  644. msgstr "SMS грешка при доставка"
  645. #. module: hr_contract
  646. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  647. msgid "Salary Information"
  648. msgstr ""
  649. #. module: hr_contract
  650. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type
  651. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id
  652. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__structure_type_id
  653. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name
  654. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  655. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  656. msgid "Salary Structure Type"
  657. msgstr ""
  658. #. module: hr_contract
  659. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  660. msgid "Search Contract"
  661. msgstr "Потърсете договор"
  662. #. module: hr_contract
  663. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  664. msgid "Search Reference Contracts"
  665. msgstr ""
  666. #. module: hr_contract
  667. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
  668. msgid "Set Contract End Date"
  669. msgstr ""
  670. #. module: hr_contract
  671. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
  672. msgid "Set the end date on the current contract."
  673. msgstr ""
  674. #. module: hr_contract
  675. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  676. msgid "Show all records which have a next action date before today"
  677. msgstr ""
  678. #. module: hr_contract
  679. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start
  680. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_start
  681. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  682. msgid "Start Date"
  683. msgstr "Начална Дата"
  684. #. module: hr_contract
  685. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state
  686. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__state
  687. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  688. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  689. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
  690. msgid "Status"
  691. msgstr "Състояние"
  692. #. module: hr_contract
  693. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
  694. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
  695. msgid ""
  696. "Status based on activities\n"
  697. "Overdue: Due date is already passed\n"
  698. "Today: Activity date is today\n"
  699. "Planned: Future activities."
  700. msgstr ""
  701. "Статус според дейностите\n"
  702. "Пресрочени: Крайната дата е в миналото\n"
  703. "Днес: Дейности с дата на изпълнение днес \n"
  704. "Планирани: Бъдещи дейности."
  705. #. module: hr_contract
  706. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state
  707. msgid "Status of the contract"
  708. msgstr "Състояние на договора"
  709. #. module: hr_contract
  710. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__country_code
  711. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
  712. msgid ""
  713. "The ISO country code in two chars. \n"
  714. "You can use this field for quick search."
  715. msgstr ""
  716. "The ISO country code in two chars. \n"
  717. "Можете да използвате това поле за бързо търсене."
  718. #. module: hr_contract
  719. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  720. #, python-format
  721. msgid "The contract of %s is about to expire."
  722. msgstr ""
  723. #. module: hr_contract
  724. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending
  725. msgid "To Renew"
  726. msgstr "За подновяване"
  727. #. module: hr_contract
  728. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  729. msgid "Today Activities"
  730. msgstr "Днешни дейности"
  731. #. module: hr_contract
  732. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  733. msgid "Type in notes about this contract..."
  734. msgstr ""
  735. #. module: hr_contract
  736. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
  737. msgid "Type of the exception activity on record."
  738. msgstr "Вид на изключение на дейност в базата."
  739. #. module: hr_contract
  740. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__done
  741. msgid "Under Contract"
  742. msgstr ""
  743. #. module: hr_contract
  744. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users
  745. msgid "User"
  746. msgstr "Потребител"
  747. #. module: hr_contract
  748. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire
  749. msgid "Visa Expire Date"
  750. msgstr "Дата на изтичане на виза"
  751. #. module: hr_contract
  752. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no
  753. msgid "Visa No"
  754. msgstr "Виза №"
  755. #. module: hr_contract
  756. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage
  757. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
  758. msgid "Wage"
  759. msgstr "Възнаграждение"
  760. #. module: hr_contract
  761. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
  762. msgid "Website Messages"
  763. msgstr "Съобщения в уебсайт"
  764. #. module: hr_contract
  765. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
  766. msgid "Website communication history"
  767. msgstr "История на комуникацията на уебсайт"
  768. #. module: hr_contract
  769. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no
  770. msgid "Work Permit No"
  771. msgstr "Разрешително за работа №"
  772. #. module: hr_contract
  773. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id
  774. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__resource_calendar_id
  775. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  776. msgid "Working Schedule"
  777. msgstr "Работен график"