bs.po 20 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * hr_contract
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2018
  7. # Boško Stojaković <bluesoft83@gmail.com>, 2018
  8. # Bole <bole@dajmi5.com>, 2018
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2018-09-18 09:49+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:49+0000\n"
  15. "Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>, 2018\n"
  16. "Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bs/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Language: bs\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  22. #. module: hr_contract
  23. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  24. msgid "<span class=\"text-muted\">(If fixed-term contract)</span>"
  25. msgstr "<span class=\"text-muted\">(ako je ugovor na određeno vrijeme)</span>"
  26. #. module: hr_contract
  27. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  28. msgid "<span>/ month</span>"
  29. msgstr "<span>/ mjesec</span>"
  30. #. module: hr_contract
  31. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
  32. msgid "Action Needed"
  33. msgstr "Potrebna akcija"
  34. #. module: hr_contract
  35. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active
  36. msgid "Active"
  37. msgstr "Aktivan"
  38. #. module: hr_contract
  39. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids
  40. msgid "Activities"
  41. msgstr "Aktivnosti"
  42. #. module: hr_contract
  43. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
  44. msgid "Activity State"
  45. msgstr "Status aktivnosti"
  46. #. module: hr_contract
  47. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__advantages
  48. msgid "Advantages"
  49. msgstr "Prednosti"
  50. #. module: hr_contract
  51. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  52. msgid "Advantages..."
  53. msgstr "Prednosti..."
  54. #. module: hr_contract
  55. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  56. msgid "Archived"
  57. msgstr "Arhivirano"
  58. #. module: hr_contract
  59. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count
  60. msgid "Attachment Count"
  61. msgstr "Broj zakački"
  62. #. module: hr_contract
  63. #: selection:hr.contract,state:0
  64. msgid "Cancelled"
  65. msgstr "Otkazan"
  66. #. module: hr_contract
  67. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id
  68. msgid "Company"
  69. msgstr "Kompanija"
  70. #. module: hr_contract
  71. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle
  72. msgid "Company Vehicle"
  73. msgstr "Vozilo kompanije"
  74. #. module: hr_contract
  75. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count
  76. msgid "Contract Count"
  77. msgstr ""
  78. #. module: hr_contract
  79. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  80. msgid "Contract Details"
  81. msgstr ""
  82. #. module: hr_contract
  83. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name
  84. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  85. msgid "Contract Reference"
  86. msgstr "Referenca ugovora"
  87. #. module: hr_contract
  88. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  89. msgid "Contract Terms"
  90. msgstr "Uslovi ugovora"
  91. #. module: hr_contract
  92. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type
  93. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__name
  94. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_form
  95. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search
  96. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_tree
  97. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  98. msgid "Contract Type"
  99. msgstr "Tip ugovora"
  100. #. module: hr_contract
  101. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type
  102. #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type
  103. msgid "Contract Types"
  104. msgstr "Tipovi ugovora"
  105. #. module: hr_contract
  106. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending
  107. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending
  108. msgid "Contract about to expire"
  109. msgstr "Ugovori koji će isteći"
  110. #. module: hr_contract
  111. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close
  112. msgid "Contract expired"
  113. msgstr "Ugovor istekao"
  114. #. module: hr_contract
  115. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:99
  116. #, python-format
  117. msgid "Contract start date must be earlier than contract end date."
  118. msgstr ""
  119. #. module: hr_contract
  120. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending
  121. msgid "Contract to Renew"
  122. msgstr "Ugovor za obnovu"
  123. #. module: hr_contract
  124. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract
  125. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
  126. #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract
  127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  128. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree
  129. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  130. msgid "Contracts"
  131. msgstr "Ugovori"
  132. #. module: hr_contract
  133. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract
  134. msgid "Create a new contract"
  135. msgstr ""
  136. #. module: hr_contract
  137. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid
  138. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__create_uid
  139. msgid "Created by"
  140. msgstr "Kreirao"
  141. #. module: hr_contract
  142. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date
  143. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__create_date
  144. msgid "Created on"
  145. msgstr "Kreirano"
  146. #. module: hr_contract
  147. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id
  148. msgid "Currency"
  149. msgstr "Valuta"
  150. #. module: hr_contract
  151. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
  152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  153. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  154. msgid "Current Contract"
  155. msgstr "Trenutni ugovor"
  156. #. module: hr_contract
  157. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  158. msgid "Current Employee"
  159. msgstr "Trenutni zaposleni"
  160. #. module: hr_contract
  161. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  162. msgid "Delete"
  163. msgstr "Obriši"
  164. #. module: hr_contract
  165. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id
  166. msgid "Department"
  167. msgstr "Odjeljenje"
  168. #. module: hr_contract
  169. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name
  170. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__display_name
  171. msgid "Display Name"
  172. msgstr "Prikazani naziv"
  173. #. module: hr_contract
  174. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  175. msgid "Dropdown menu"
  176. msgstr ""
  177. #. module: hr_contract
  178. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  179. msgid "Edit Contract"
  180. msgstr "Uredi ugovor"
  181. #. module: hr_contract
  182. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
  183. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id
  184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  185. msgid "Employee"
  186. msgstr "Zaposleni"
  187. #. module: hr_contract
  188. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__type_id
  189. msgid "Employee Category"
  190. msgstr "Kategorija uposlenika"
  191. #. module: hr_contract
  192. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
  193. msgid "Employee Contract"
  194. msgstr "Ugovor zaposlenog"
  195. #. module: hr_contract
  196. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids
  197. msgid "Employee Contracts"
  198. msgstr "Ugovori zaposlinih"
  199. #. module: hr_contract
  200. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage
  201. msgid "Employee's monthly gross wage."
  202. msgstr "Mjesečna bruto plata zaposlenog"
  203. #. module: hr_contract
  204. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id
  205. msgid "Employee's working schedule."
  206. msgstr "Raspored rada zaposlenog"
  207. #. module: hr_contract
  208. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end
  209. msgid "End Date"
  210. msgstr "Datum Završetka"
  211. #. module: hr_contract
  212. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end
  213. msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)."
  214. msgstr "Datum kraja ugovora (ako je ugovor na određeno vrijeme)."
  215. #. module: hr_contract
  216. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
  217. msgid "End date of the trial period (if there is one)."
  218. msgstr "Datum kraja probnog rada (ako postoji)."
  219. #. module: hr_contract
  220. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
  221. msgid "End of Trial Period"
  222. msgstr "Kraj probnog rada"
  223. #. module: hr_contract
  224. #: selection:hr.contract,state:0
  225. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close
  226. msgid "Expired"
  227. msgstr "Istekao"
  228. #. module: hr_contract
  229. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids
  230. msgid "Followers"
  231. msgstr "Pratioci"
  232. #. module: hr_contract
  233. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_channel_ids
  234. msgid "Followers (Channels)"
  235. msgstr "Pratioci (Kanali)"
  236. #. module: hr_contract
  237. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids
  238. msgid "Followers (Partners)"
  239. msgstr "Pratioci (Partneri)"
  240. #. module: hr_contract
  241. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_type__sequence
  242. msgid "Gives the sequence when displaying a list of Contract."
  243. msgstr "Daje sekvencu kada se prikazuje lista ugovora."
  244. #. module: hr_contract
  245. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__reported_to_secretariat
  246. msgid ""
  247. "Green this button when the contract information has been transfered to the "
  248. "social secretariat."
  249. msgstr ""
  250. #. module: hr_contract
  251. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  252. msgid "Group By"
  253. msgstr "Grupiši po"
  254. #. module: hr_contract
  255. #: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server
  256. #: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
  257. #: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
  258. msgid "HR Contract: update state"
  259. msgstr "Ugovor o radu: ažuriraj status"
  260. #. module: hr_contract
  261. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id
  262. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__id
  263. msgid "ID"
  264. msgstr "ID"
  265. #. module: hr_contract
  266. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread
  267. msgid "If checked new messages require your attention."
  268. msgstr "Ako je označeno nove poruke će zahtjevati vašu pažnju."
  269. #. module: hr_contract
  270. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
  271. msgid "If checked, new messages require your attention."
  272. msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju"
  273. #. module: hr_contract
  274. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
  275. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  276. msgstr ""
  277. #. module: hr_contract
  278. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  279. msgid "Important Messages"
  280. msgstr "Važne poruke"
  281. #. module: hr_contract
  282. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower
  283. msgid "Is Follower"
  284. msgstr "Je pratilac"
  285. #. module: hr_contract
  286. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__manager
  287. msgid "Is a Manager"
  288. msgstr "Je upravitelj"
  289. #. module: hr_contract
  290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  291. msgid "Job"
  292. msgstr "Posao"
  293. #. module: hr_contract
  294. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id
  295. msgid "Job Position"
  296. msgstr "Radno mjesto"
  297. #. module: hr_contract
  298. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update
  299. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type____last_update
  300. msgid "Last Modified on"
  301. msgstr "Zadnje mijenjano"
  302. #. module: hr_contract
  303. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid
  304. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__write_uid
  305. msgid "Last Updated by"
  306. msgstr "Zadnji ažurirao"
  307. #. module: hr_contract
  308. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date
  309. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__write_date
  310. msgid "Last Updated on"
  311. msgstr "Zadnje ažurirano"
  312. #. module: hr_contract
  313. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
  314. msgid "Latest contract of the employee"
  315. msgstr "Zadnji ugovor zaposlenog"
  316. #. module: hr_contract
  317. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id
  318. msgid "Main Attachment"
  319. msgstr "Glavna zakačka"
  320. #. module: hr_contract
  321. #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager
  322. msgid "Manager"
  323. msgstr "Upravitelj"
  324. #. module: hr_contract
  325. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  326. msgid "Medical Exam"
  327. msgstr "Medicinski pregled"
  328. #. module: hr_contract
  329. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__medic_exam
  330. msgid "Medical Examination Date"
  331. msgstr "Datum medicinskog pregleda"
  332. #. module: hr_contract
  333. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
  334. msgid "Message Delivery error"
  335. msgstr ""
  336. #. module: hr_contract
  337. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids
  338. msgid "Messages"
  339. msgstr "Poruke"
  340. #. module: hr_contract
  341. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  342. msgid "Monthly Advantages in Cash"
  343. msgstr "Mjesečne prednosti u gotovini"
  344. #. module: hr_contract
  345. #: selection:hr.contract,state:0
  346. msgid "New"
  347. msgstr "Novi"
  348. #. module: hr_contract
  349. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline
  350. msgid "Next Activity Deadline"
  351. msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost"
  352. #. module: hr_contract
  353. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary
  354. msgid "Next Activity Summary"
  355. msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti"
  356. #. module: hr_contract
  357. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id
  358. msgid "Next Activity Type"
  359. msgstr "Tip sljedeće aktivnosti"
  360. #. module: hr_contract
  361. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes
  362. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  363. msgid "Notes"
  364. msgstr "Zabilješke"
  365. #. module: hr_contract
  366. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
  367. msgid "Number of Actions"
  368. msgstr "Broj akcija"
  369. #. module: hr_contract
  370. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
  371. msgid "Number of error"
  372. msgstr ""
  373. #. module: hr_contract
  374. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
  375. msgid "Number of messages which requires an action"
  376. msgstr "Broj poruka koje zahtjevaju neku akciju"
  377. #. module: hr_contract
  378. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
  379. msgid "Number of messages with delivery error"
  380. msgstr ""
  381. #. module: hr_contract
  382. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter
  383. msgid "Number of unread messages"
  384. msgstr "Broj nepročitanih poruka"
  385. #. module: hr_contract
  386. #: selection:hr.contract,activity_state:0
  387. msgid "Overdue"
  388. msgstr "Dospjele"
  389. #. module: hr_contract
  390. #: selection:hr.contract,activity_state:0
  391. msgid "Planned"
  392. msgstr "Planiran"
  393. #. module: hr_contract
  394. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id
  395. msgid "Responsible User"
  396. msgstr "Odgovorni korisnik"
  397. #. module: hr_contract
  398. #: selection:hr.contract,state:0
  399. msgid "Running"
  400. msgstr "Izvodi se"
  401. #. module: hr_contract
  402. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  403. msgid "Salary Information"
  404. msgstr "Podatci o plati"
  405. #. module: hr_contract
  406. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  407. msgid "Search Contract"
  408. msgstr "Pretraži ugovor"
  409. #. module: hr_contract
  410. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search
  411. msgid "Search Contract Type"
  412. msgstr "Pretraži tip ugovora"
  413. #. module: hr_contract
  414. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_type__sequence
  415. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_type_view_search
  416. msgid "Sequence"
  417. msgstr "Sekvenca"
  418. #. module: hr_contract
  419. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__reported_to_secretariat
  420. msgid "Social Secretariat"
  421. msgstr ""
  422. #. module: hr_contract
  423. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start
  424. msgid "Start Date"
  425. msgstr "Datum početka"
  426. #. module: hr_contract
  427. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_start
  428. msgid "Start date of the contract."
  429. msgstr "Datum početka validnosti ugovora."
  430. #. module: hr_contract
  431. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  432. msgid "State"
  433. msgstr "Rep./Fed."
  434. #. module: hr_contract
  435. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state
  436. msgid "Status"
  437. msgstr "Status"
  438. #. module: hr_contract
  439. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
  440. msgid ""
  441. "Status based on activities\n"
  442. "Overdue: Due date is already passed\n"
  443. "Today: Activity date is today\n"
  444. "Planned: Future activities."
  445. msgstr ""
  446. #. module: hr_contract
  447. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state
  448. msgid "Status of the contract"
  449. msgstr "Status ugovora"
  450. #. module: hr_contract
  451. #: selection:hr.contract,state:0
  452. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  453. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending
  454. msgid "To Renew"
  455. msgstr "Za obnovu"
  456. #. module: hr_contract
  457. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  458. msgid "To Report to Social Secretariat"
  459. msgstr ""
  460. #. module: hr_contract
  461. #: selection:hr.contract,activity_state:0
  462. msgid "Today"
  463. msgstr "Danas"
  464. #. module: hr_contract
  465. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread
  466. msgid "Unread Messages"
  467. msgstr "Nepročitane poruke"
  468. #. module: hr_contract
  469. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_unread_counter
  470. msgid "Unread Messages Counter"
  471. msgstr "Brojač nepročitanih poruka"
  472. #. module: hr_contract
  473. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire
  474. msgid "Visa Expire Date"
  475. msgstr "Datum isteka vize"
  476. #. module: hr_contract
  477. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no
  478. msgid "Visa No"
  479. msgstr "Broj Vize"
  480. #. module: hr_contract
  481. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage
  482. msgid "Wage"
  483. msgstr "Plata"
  484. #. module: hr_contract
  485. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
  486. msgid "Website Messages"
  487. msgstr "Poruke sa website-a"
  488. #. module: hr_contract
  489. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
  490. msgid "Website communication history"
  491. msgstr ""
  492. #. module: hr_contract
  493. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no
  494. msgid "Work Permit No"
  495. msgstr "Broj radne dozvole"
  496. #. module: hr_contract
  497. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id
  498. msgid "Working Schedule"
  499. msgstr "Raspored rada"