es.po 35 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * hr_contract
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2022
  8. # Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
  9. # Ana Sanjuán, 2023
  10. #
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:22+0000\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:46+0000\n"
  17. "Last-Translator: Ana Sanjuán, 2023\n"
  18. "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  22. "Language: es\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  24. #. module: hr_contract
  25. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_count
  26. msgid "# Contracts"
  27. msgstr "# Contratos"
  28. #. module: hr_contract
  29. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__contracts_count
  30. msgid "# Contracts using it"
  31. msgstr "# Contratos utilizándolo"
  32. #. module: hr_contract
  33. #: code:addons/hr_contract/report/hr_contract_history.py:0
  34. #, python-format
  35. msgid "%s's Contracts History"
  36. msgstr "Historial de contratos de %s"
  37. #. module: hr_contract
  38. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  39. msgid "/ month"
  40. msgstr "/ mes"
  41. #. module: hr_contract
  42. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  43. msgid ""
  44. "<span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '!=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  45. " Contract\n"
  46. " </span>\n"
  47. " <span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  48. " Contracts\n"
  49. " </span>"
  50. msgstr ""
  51. "<span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '!=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  52. " Contrato\n"
  53. " </span>\n"
  54. " <span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  55. " Contratos\n"
  56. " </span>"
  57. #. module: hr_contract
  58. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  59. msgid ""
  60. "<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n"
  61. " In Contract Since\n"
  62. " </span>"
  63. msgstr ""
  64. "<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"En contrato desde\">\n"
  65. " En contrato desde\n"
  66. " </span>"
  67. #. module: hr_contract
  68. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  69. msgid ""
  70. "<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : "
  71. "[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In "
  72. "Contract Since</span>"
  73. msgstr ""
  74. "<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : "
  75. "[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"En contrato desde\"> En "
  76. "contrato desde</span>"
  77. #. module: hr_contract
  78. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
  79. msgid "Action Needed"
  80. msgstr "Acción requerida"
  81. #. module: hr_contract
  82. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active
  83. msgid "Active"
  84. msgstr "Activo"
  85. #. module: hr_contract
  86. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__active_employee
  87. msgid "Active Employee"
  88. msgstr "Empleado activo"
  89. #. module: hr_contract
  90. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  91. msgid "Active Employees"
  92. msgstr "Empleados activos"
  93. #. module: hr_contract
  94. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids
  95. msgid "Activities"
  96. msgstr "Actividades"
  97. #. module: hr_contract
  98. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
  99. msgid "Activity Exception Decoration"
  100. msgstr "Decoración de Actividad de Excepción"
  101. #. module: hr_contract
  102. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
  103. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
  104. msgid "Activity State"
  105. msgstr "Estado de la actividad"
  106. #. module: hr_contract
  107. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
  108. msgid "Activity Type Icon"
  109. msgstr "Ícono de tipo de actvidad"
  110. #. module: hr_contract
  111. #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager
  112. msgid "Administrator"
  113. msgstr "Administrador"
  114. #. module: hr_contract
  115. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  116. #, python-format
  117. msgid ""
  118. "An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft and Cancelled contracts).\n"
  119. "\n"
  120. "Employee: %(employee_name)s"
  121. msgstr ""
  122. "Un empleado puede tener solo un contrato al mismo tiempo. (Excluyendo contratos en estado de borrador y cancelados).\n"
  123. "\n"
  124. "Empleado: %(employee_name)s"
  125. #. module: hr_contract
  126. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  128. msgid "Archived"
  129. msgstr "Archivado"
  130. #. module: hr_contract
  131. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count
  132. msgid "Attachment Count"
  133. msgstr "Nº de archivos adjuntos"
  134. #. module: hr_contract
  135. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
  136. msgid "Bank Account Number"
  137. msgstr "Número de Cuenta Bancaria"
  138. #. module: hr_contract
  139. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch
  140. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch
  141. msgid "Calendar Mismatch"
  142. msgstr "Discrepancia de calendarios"
  143. #. module: hr_contract
  144. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel
  145. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__cancel
  146. msgid "Cancelled"
  147. msgstr "Cancelado"
  148. #. module: hr_contract
  149. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id
  150. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_id
  151. msgid "Company"
  152. msgstr "Compañía"
  153. #. module: hr_contract
  154. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle
  155. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle
  156. msgid "Company Vehicle"
  157. msgstr "Vehículo de la empresa"
  158. #. module: hr_contract
  159. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id
  160. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_country_id
  161. msgid "Company country"
  162. msgstr "País de la compañía"
  163. #. module: hr_contract
  164. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_id
  165. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  166. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
  167. msgid "Contract"
  168. msgstr "Contrato"
  169. #. module: hr_contract
  170. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  171. #, python-format
  172. msgid ""
  173. "Contract %(contract)s: start date (%(start)s) must be earlier than contract "
  174. "end date (%(end)s)."
  175. msgstr ""
  176. "Contrato %(contract)s: la fecha de inicio (%(start)s) debe ser anterior a la"
  177. " fecha de finalización (%(end)s)."
  178. #. module: hr_contract
  179. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count
  180. msgid "Contract Count"
  181. msgstr "Recuento de contratos"
  182. #. module: hr_contract
  183. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  184. msgid "Contract Details"
  185. msgstr "Detalles del contrato"
  186. #. module: hr_contract
  187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  188. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
  189. msgid "Contract End Date"
  190. msgstr "Fecha de finalización de contrato"
  191. #. module: hr_contract
  192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  193. msgid "Contract History"
  194. msgstr "Historial de contratos"
  195. #. module: hr_contract
  196. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__name
  197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  198. msgid "Contract Name"
  199. msgstr "Nombre del contrato"
  200. #. module: hr_contract
  201. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name
  202. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  203. msgid "Contract Reference"
  204. msgstr "Referencia de contrato"
  205. #. module: hr_contract
  206. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  207. msgid "Contract Start Date"
  208. msgstr "Fecha de inicio del contrato"
  209. #. module: hr_contract
  210. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_type_id
  211. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_type_id
  212. msgid "Contract Type"
  213. msgstr "Tipo de contrato"
  214. #. module: hr_contract
  215. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_wage
  216. msgid "Contract Wage"
  217. msgstr "Salario del contrato"
  218. #. module: hr_contract
  219. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning
  220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search
  221. msgid "Contract Warning"
  222. msgstr "Advertencia de contrato"
  223. #. module: hr_contract
  224. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending
  225. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending
  226. msgid "Contract about to expire"
  227. msgstr "Contrato a punto de vencer"
  228. #. module: hr_contract
  229. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close
  230. msgid "Contract expired"
  231. msgstr "Contrato vencido"
  232. #. module: hr_contract
  233. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_history
  234. msgid "Contract history"
  235. msgstr "Histórico de contratación"
  236. #. module: hr_contract
  237. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending
  238. msgid "Contract to Renew"
  239. msgstr "Contrato a renovar"
  240. #. module: hr_contract
  241. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
  242. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_form_action
  243. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_ids
  244. #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_history
  245. #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract
  246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
  247. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity
  248. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree
  249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.resource_calendar_view_form
  250. msgid "Contracts"
  251. msgstr "Contratos"
  252. #. module: hr_contract
  253. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_to_review_view_list_action
  254. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  255. msgid "Contracts to Review"
  256. msgstr "Contratos por revisar"
  257. #. module: hr_contract
  258. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__under_contract_state
  259. msgid "Contractual Status"
  260. msgstr "Estado contractual"
  261. #. module: hr_contract
  262. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id
  263. msgid "Country"
  264. msgstr "País"
  265. #. module: hr_contract
  266. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__country_code
  267. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
  268. msgid "Country Code"
  269. msgstr "Código de país"
  270. #. module: hr_contract
  271. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  272. msgid "Create"
  273. msgstr "Crear"
  274. #. module: hr_contract
  275. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract
  276. msgid "Create a new contract"
  277. msgstr "Crear un nuevo contrato"
  278. #. module: hr_contract
  279. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid
  280. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid
  281. msgid "Created by"
  282. msgstr "Creado por"
  283. #. module: hr_contract
  284. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date
  285. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date
  286. msgid "Created on"
  287. msgstr "Creado el"
  288. #. module: hr_contract
  289. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id
  290. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__currency_id
  291. msgid "Currency"
  292. msgstr "Moneda"
  293. #. module: hr_contract
  294. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
  295. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  296. msgid "Current Contract"
  297. msgstr "Contrato Actual"
  298. #. module: hr_contract
  299. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  300. msgid "Current Contracts"
  301. msgstr "Contratos actuales"
  302. #. module: hr_contract
  303. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
  304. msgid "Current contract of the employee"
  305. msgstr "Contrato actual del empleado"
  306. #. module: hr_contract
  307. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  308. msgid "Currently Under Contract"
  309. msgstr "Actualmente bajo contrato"
  310. #. module: hr_contract
  311. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id
  312. msgid "Default Working Hours"
  313. msgstr "Horas laborales predeterminadas"
  314. #. module: hr_contract
  315. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  316. msgid "Delete"
  317. msgstr "Eliminar"
  318. #. module: hr_contract
  319. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id
  320. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__department_id
  321. msgid "Department"
  322. msgstr "Departamento"
  323. #. module: hr_contract
  324. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard
  325. msgid "Departure Wizard"
  326. msgstr "Asistente de salida"
  327. #. module: hr_contract
  328. #: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0
  329. #, python-format
  330. msgid ""
  331. "Departure date can't be earlier than the start date of current contract."
  332. msgstr ""
  333. "La fecha de salida no puede ser anterior a la fecha de inicio del contrato "
  334. "actual."
  335. #. module: hr_contract
  336. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name
  337. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__display_name
  338. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name
  339. msgid "Display Name"
  340. msgstr "Nombre mostrado"
  341. #. module: hr_contract
  342. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  343. msgid "Dropdown menu"
  344. msgstr "Menú desplegable"
  345. #. module: hr_contract
  346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  347. msgid "Edit Contract"
  348. msgstr "Editar Contrato"
  349. #. module: hr_contract
  350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  351. msgid "Employed"
  352. msgstr "Contratado"
  353. #. module: hr_contract
  354. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
  355. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id
  356. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__employee_id
  357. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  358. msgid "Employee"
  359. msgstr "Empleado"
  360. #. module: hr_contract
  361. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
  362. msgid "Employee Contract"
  363. msgstr "Contrato de empleado"
  364. #. module: hr_contract
  365. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids
  366. msgid "Employee Contracts"
  367. msgstr "Contratos de los empleados"
  368. #. module: hr_contract
  369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  370. msgid "Employee Information"
  371. msgstr "Información del empleado"
  372. #. module: hr_contract
  373. #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_employee_manager
  374. msgid "Employee Manager"
  375. msgstr "Responsable del empleado"
  376. #. module: hr_contract
  377. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
  378. msgid "Employee bank account to pay salaries"
  379. msgstr "Cuenta bancaria del empleado en la que pagar el salario"
  380. #. module: hr_contract
  381. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage
  382. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
  383. msgid "Employee's monthly gross wage."
  384. msgstr "Salario bruto mensual por empleado."
  385. #. module: hr_contract
  386. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_list_action
  387. msgid "Employees"
  388. msgstr "Empleados"
  389. #. module: hr_contract
  390. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end
  391. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_end
  392. msgid "End Date"
  393. msgstr "Fecha de finalización"
  394. #. module: hr_contract
  395. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end
  396. msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)."
  397. msgstr ""
  398. "Fecha de finalización del contrato (si es un contrato por tiempo "
  399. "determinado)."
  400. #. module: hr_contract
  401. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
  402. msgid "End date of the trial period (if there is one)."
  403. msgstr "Fecha de finalización del periodo de prueba (si existe)."
  404. #. module: hr_contract
  405. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
  406. msgid "End of Trial Period"
  407. msgstr "Fin del periodo de prueba"
  408. #. module: hr_contract
  409. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close
  410. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__close
  411. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close
  412. msgid "Expired"
  413. msgstr "Vencido"
  414. #. module: hr_contract
  415. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date
  416. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date
  417. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_public__first_contract_date
  418. msgid "First Contract Date"
  419. msgstr "Primera fecha del contrato"
  420. #. module: hr_contract
  421. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids
  422. msgid "Followers"
  423. msgstr "Seguidores"
  424. #. module: hr_contract
  425. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids
  426. msgid "Followers (Partners)"
  427. msgstr "Seguidores (Contactos)"
  428. #. module: hr_contract
  429. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
  430. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  431. msgstr "Icono de Font Awesome ej. fa-tasks"
  432. #. module: hr_contract
  433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  434. msgid "Future Activities"
  435. msgstr "Actividades futuras"
  436. #. module: hr_contract
  437. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done
  438. msgid "Green"
  439. msgstr "Verde"
  440. #. module: hr_contract
  441. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal
  442. msgid "Grey"
  443. msgstr "Gris"
  444. #. module: hr_contract
  445. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  446. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  447. msgid "Group By"
  448. msgstr "Agrupar por"
  449. #. module: hr_contract
  450. #: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server
  451. #: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
  452. #: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
  453. msgid "HR Contract: update state"
  454. msgstr "Contrato laboral: actualizar estado"
  455. #. module: hr_contract
  456. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
  457. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__hr_responsible_id
  458. msgid "HR Responsible"
  459. msgstr "Responsable de RRHH"
  460. #. module: hr_contract
  461. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__has_message
  462. msgid "Has Message"
  463. msgstr "Tiene un mensaje"
  464. #. module: hr_contract
  465. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_hired
  466. msgid "Hire Date"
  467. msgstr "Fecha de contratación"
  468. #. module: hr_contract
  469. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id
  470. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__id
  471. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id
  472. msgid "ID"
  473. msgstr "ID"
  474. #. module: hr_contract
  475. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
  476. msgid "Icon"
  477. msgstr "Icono"
  478. #. module: hr_contract
  479. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
  480. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  481. msgstr "Icono para indicar una actividad de excepción."
  482. #. module: hr_contract
  483. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
  484. msgid "If checked, new messages require your attention."
  485. msgstr ""
  486. "Si se encuentra seleccionado, hay nuevos mensajes que requieren su atención."
  487. #. module: hr_contract
  488. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
  489. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
  490. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  491. msgstr "Si se encuentra seleccionado, algunos mensajes tienen error de envío."
  492. #. module: hr_contract
  493. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__is_under_contract
  494. msgid "Is Currently Under Contract"
  495. msgstr "Actualmente bajo contrato"
  496. #. module: hr_contract
  497. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower
  498. msgid "Is Follower"
  499. msgstr "Es un seguidor"
  500. #. module: hr_contract
  501. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id
  502. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__job_id
  503. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  504. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  505. msgid "Job Position"
  506. msgstr "Puesto de trabajo"
  507. #. module: hr_contract
  508. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state
  509. msgid "Kanban State"
  510. msgstr "Estado de kanban"
  511. #. module: hr_contract
  512. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update
  513. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history____last_update
  514. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update
  515. msgid "Last Modified on"
  516. msgstr "Última modificación el"
  517. #. module: hr_contract
  518. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid
  519. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid
  520. msgid "Last Updated by"
  521. msgstr "Última actualización por"
  522. #. module: hr_contract
  523. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date
  524. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date
  525. msgid "Last Updated on"
  526. msgstr "Última actualización el"
  527. #. module: hr_contract
  528. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  529. msgid "Late Activities"
  530. msgstr "Actividades atrasadas"
  531. #. module: hr_contract
  532. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id
  533. msgid "Main Attachment"
  534. msgstr "Adjuntos principales"
  535. #. module: hr_contract
  536. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
  537. msgid "Message Delivery error"
  538. msgstr "Error de Envío de Mensaje"
  539. #. module: hr_contract
  540. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids
  541. msgid "Messages"
  542. msgstr "Mensajes"
  543. #. module: hr_contract
  544. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  545. msgid "Monthly Wage"
  546. msgstr "Salario mensual"
  547. #. module: hr_contract
  548. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__my_activity_date_deadline
  549. msgid "My Activity Deadline"
  550. msgstr "Mi fecha límite de actividad"
  551. #. module: hr_contract
  552. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft
  553. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__draft
  554. msgid "New"
  555. msgstr "Nuevo"
  556. #. module: hr_contract
  557. #. openerp-web
  558. #: code:addons/hr_contract/static/src/js/hr_contract_history_list_controller.js:0
  559. #, python-format
  560. msgid "New Employee"
  561. msgstr "Nuevo empleado"
  562. #. module: hr_contract
  563. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_calendar_event_id
  564. msgid "Next Activity Calendar Event"
  565. msgstr "Siguiente evento en el calendario de actividades."
  566. #. module: hr_contract
  567. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline
  568. msgid "Next Activity Deadline"
  569. msgstr "Fecha límite de la siguiente actividad"
  570. #. module: hr_contract
  571. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary
  572. msgid "Next Activity Summary"
  573. msgstr "Resumen de la siguiente actividad"
  574. #. module: hr_contract
  575. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id
  576. msgid "Next Activity Type"
  577. msgstr "Tipo de la siguiente actividad"
  578. #. module: hr_contract
  579. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  580. msgid "No Contracts"
  581. msgstr "Sin contratos"
  582. #. module: hr_contract
  583. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  584. msgid "Not Running"
  585. msgstr "No en ejecución"
  586. #. module: hr_contract
  587. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__blocked
  588. msgid "Not Under Contract"
  589. msgstr "No bajo contrato"
  590. #. module: hr_contract
  591. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes
  592. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  593. msgid "Notes"
  594. msgstr "Notas"
  595. #. module: hr_contract
  596. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
  597. msgid "Number of Actions"
  598. msgstr "Número de acciones"
  599. #. module: hr_contract
  600. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
  601. msgid "Number of errors"
  602. msgstr "Número de errores"
  603. #. module: hr_contract
  604. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
  605. msgid "Number of messages requiring action"
  606. msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
  607. #. module: hr_contract
  608. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
  609. msgid "Number of messages with delivery error"
  610. msgstr "Número de mensajes con error de envío"
  611. #. module: hr_contract
  612. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  613. msgid "Open Contract"
  614. msgstr "Abrir contrato"
  615. #. module: hr_contract
  616. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
  617. msgid "Person responsible for validating the employee's contracts."
  618. msgstr "Persona responsable de validar los contratos del empleado."
  619. #. module: hr_contract
  620. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee_public
  621. msgid "Public Employee"
  622. msgstr "Empleado público"
  623. #. module: hr_contract
  624. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked
  625. msgid "Red"
  626. msgstr "Rojo"
  627. #. module: hr_contract
  628. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
  629. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  630. msgid "Reference Working Time"
  631. msgstr "Tiempo de trabajo de referencia"
  632. #. module: hr_contract
  633. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
  634. msgid "Related User"
  635. msgstr "Usuario relacionado"
  636. #. module: hr_contract
  637. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar
  638. msgid "Resource Working Time"
  639. msgstr "Tiempo de Trabajo de Recursos"
  640. #. module: hr_contract
  641. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_resource
  642. msgid "Resources"
  643. msgstr "Recursos"
  644. #. module: hr_contract
  645. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id
  646. msgid "Responsible User"
  647. msgstr "Usuario responsable"
  648. #. module: hr_contract
  649. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open
  650. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__open
  651. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  652. msgid "Running"
  653. msgstr "En proceso"
  654. #. module: hr_contract
  655. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  656. msgid "Running Contracts"
  657. msgstr "Contratos en ejecución"
  658. #. module: hr_contract
  659. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
  660. msgid "SMS Delivery error"
  661. msgstr "Error de entrega del SMS"
  662. #. module: hr_contract
  663. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  664. msgid "Salary Information"
  665. msgstr "Información del salario"
  666. #. module: hr_contract
  667. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type
  668. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id
  669. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__structure_type_id
  670. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name
  671. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  672. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  673. msgid "Salary Structure Type"
  674. msgstr "Tipo de Estructura Salarial"
  675. #. module: hr_contract
  676. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  677. msgid "Search Contract"
  678. msgstr "Buscar contrato"
  679. #. module: hr_contract
  680. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  681. msgid "Search Reference Contracts"
  682. msgstr "Buscar contratos de referencia"
  683. #. module: hr_contract
  684. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
  685. msgid "Set Contract End Date"
  686. msgstr "Establecer fecha de finalización de contrato"
  687. #. module: hr_contract
  688. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
  689. msgid "Set the end date on the current contract."
  690. msgstr "Establecer la fecha de finalización en el contrato actual."
  691. #. module: hr_contract
  692. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  693. msgid "Show all records which have a next action date before today"
  694. msgstr ""
  695. "Mostrar todos los registros que tengan una próxima fecha de acción antes de "
  696. "hoy"
  697. #. module: hr_contract
  698. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start
  699. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_start
  700. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  701. msgid "Start Date"
  702. msgstr "Fecha de inicio"
  703. #. module: hr_contract
  704. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state
  705. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__state
  706. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  707. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  708. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
  709. msgid "Status"
  710. msgstr "Estado"
  711. #. module: hr_contract
  712. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
  713. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
  714. msgid ""
  715. "Status based on activities\n"
  716. "Overdue: Due date is already passed\n"
  717. "Today: Activity date is today\n"
  718. "Planned: Future activities."
  719. msgstr ""
  720. "Estado basado en actividades\n"
  721. "Vencida: la fecha límite ya ha pasado\n"
  722. "Hoy: La fecha límite es hoy\n"
  723. "Planificada: futuras actividades."
  724. #. module: hr_contract
  725. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state
  726. msgid "Status of the contract"
  727. msgstr "Estado del contrato"
  728. #. module: hr_contract
  729. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__country_code
  730. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
  731. msgid ""
  732. "The ISO country code in two chars. \n"
  733. "You can use this field for quick search."
  734. msgstr ""
  735. "EL código ISO del país en dos caracteres.\n"
  736. "Puedes utilizar este campo para una búsqueda rápida."
  737. #. module: hr_contract
  738. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  739. #, python-format
  740. msgid "The contract of %s is about to expire."
  741. msgstr "El contrato de %s está próximo a vencer."
  742. #. module: hr_contract
  743. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending
  744. msgid "To Renew"
  745. msgstr "A renovar"
  746. #. module: hr_contract
  747. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  748. msgid "Today Activities"
  749. msgstr "Actividades de Hoy"
  750. #. module: hr_contract
  751. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  752. msgid "Type in notes about this contract..."
  753. msgstr "Escriba notas sobre este contrato..."
  754. #. module: hr_contract
  755. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
  756. msgid "Type of the exception activity on record."
  757. msgstr "Tipo de actividad de excepción registrada."
  758. #. module: hr_contract
  759. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__done
  760. msgid "Under Contract"
  761. msgstr "Bajo contrato"
  762. #. module: hr_contract
  763. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users
  764. msgid "User"
  765. msgstr "Usuario"
  766. #. module: hr_contract
  767. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire
  768. msgid "Visa Expire Date"
  769. msgstr "Fecha expiración de Visa"
  770. #. module: hr_contract
  771. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no
  772. msgid "Visa No"
  773. msgstr "Número de Visa"
  774. #. module: hr_contract
  775. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage
  776. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
  777. msgid "Wage"
  778. msgstr "Salario"
  779. #. module: hr_contract
  780. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
  781. msgid "Website Messages"
  782. msgstr "Mensajes del sitio web"
  783. #. module: hr_contract
  784. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
  785. msgid "Website communication history"
  786. msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
  787. #. module: hr_contract
  788. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no
  789. msgid "Work Permit No"
  790. msgstr "Número de permiso de trabajo"
  791. #. module: hr_contract
  792. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id
  793. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__resource_calendar_id
  794. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  795. msgid "Working Schedule"
  796. msgstr "Programa de trabajo"