et.po 35 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * hr_contract
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Maidu Targama <m.targama@gmail.com>, 2022
  7. # Martin Aavastik <martin@avalah.ee>, 2022
  8. # Andre Roomet <andreroomet@gmail.com>, 2022
  9. # Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2022
  10. # Aveli Kannel <aveli@avalah.ee>, 2022
  11. # Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2022
  12. # Piia Paurson <piia@avalah.ee>, 2022
  13. # Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2022
  14. # Martin Trigaux, 2022
  15. # Arma Gedonsky <armagedonsky@hot.ee>, 2022
  16. # Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2022
  17. # JanaAvalah, 2023
  18. # Leaanika Randmets, 2023
  19. #
  20. msgid ""
  21. msgstr ""
  22. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  23. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  24. "POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:22+0000\n"
  25. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:46+0000\n"
  26. "Last-Translator: Leaanika Randmets, 2023\n"
  27. "Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n"
  28. "MIME-Version: 1.0\n"
  29. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  30. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  31. "Language: et\n"
  32. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  33. #. module: hr_contract
  34. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_count
  35. msgid "# Contracts"
  36. msgstr "# Kontaktid"
  37. #. module: hr_contract
  38. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__contracts_count
  39. msgid "# Contracts using it"
  40. msgstr "# Lepingud kasutavad seda"
  41. #. module: hr_contract
  42. #: code:addons/hr_contract/report/hr_contract_history.py:0
  43. #, python-format
  44. msgid "%s's Contracts History"
  45. msgstr "%s's Lepingute ajalugu"
  46. #. module: hr_contract
  47. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  48. msgid "/ month"
  49. msgstr "/ kuu"
  50. #. module: hr_contract
  51. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  52. msgid ""
  53. "<span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '!=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  54. " Contract\n"
  55. " </span>\n"
  56. " <span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  57. " Contracts\n"
  58. " </span>"
  59. msgstr ""
  60. "<span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '!=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  61. " Leping\n"
  62. " </span>\n"
  63. " <span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  64. " Lepingud\n"
  65. " </span>"
  66. #. module: hr_contract
  67. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  68. msgid ""
  69. "<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n"
  70. " In Contract Since\n"
  71. " </span>"
  72. msgstr ""
  73. "<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n"
  74. " Lepingus alates\n"
  75. " </span>"
  76. #. module: hr_contract
  77. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  78. msgid ""
  79. "<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : "
  80. "[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In "
  81. "Contract Since</span>"
  82. msgstr ""
  83. "<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : "
  84. "[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\">Aktiivne "
  85. "leping alates</span>"
  86. #. module: hr_contract
  87. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
  88. msgid "Action Needed"
  89. msgstr "Vajalik toiming"
  90. #. module: hr_contract
  91. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active
  92. msgid "Active"
  93. msgstr "Tegev"
  94. #. module: hr_contract
  95. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__active_employee
  96. msgid "Active Employee"
  97. msgstr "Aktiivne töötaja"
  98. #. module: hr_contract
  99. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  100. msgid "Active Employees"
  101. msgstr "Aktiivsed töötajad"
  102. #. module: hr_contract
  103. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids
  104. msgid "Activities"
  105. msgstr "Tegevused"
  106. #. module: hr_contract
  107. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
  108. msgid "Activity Exception Decoration"
  109. msgstr "Tegevuse erandlik kohendus"
  110. #. module: hr_contract
  111. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
  112. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
  113. msgid "Activity State"
  114. msgstr "Tegevuse staatus"
  115. #. module: hr_contract
  116. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
  117. msgid "Activity Type Icon"
  118. msgstr "Tegevustüübi ikoon"
  119. #. module: hr_contract
  120. #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager
  121. msgid "Administrator"
  122. msgstr "Administraator"
  123. #. module: hr_contract
  124. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  125. #, python-format
  126. msgid ""
  127. "An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft and Cancelled contracts).\n"
  128. "\n"
  129. "Employee: %(employee_name)s"
  130. msgstr ""
  131. "Töötajal saab olla ainult üks leping. (Välja arvatud \"Mustand\" statuses või \"Tühistatud\" statuses lepingud).\n"
  132. "\n"
  133. "Töötaja: %(employee_name)s"
  134. #. module: hr_contract
  135. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  136. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  137. msgid "Archived"
  138. msgstr "Arhiveeritud"
  139. #. module: hr_contract
  140. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count
  141. msgid "Attachment Count"
  142. msgstr "Manuste arv"
  143. #. module: hr_contract
  144. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
  145. msgid "Bank Account Number"
  146. msgstr "Pangakonto number"
  147. #. module: hr_contract
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch
  149. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch
  150. msgid "Calendar Mismatch"
  151. msgstr "Kalendri mittevastavus"
  152. #. module: hr_contract
  153. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel
  154. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__cancel
  155. msgid "Cancelled"
  156. msgstr "Tühistatud"
  157. #. module: hr_contract
  158. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id
  159. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_id
  160. msgid "Company"
  161. msgstr "Ettevõte"
  162. #. module: hr_contract
  163. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle
  164. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle
  165. msgid "Company Vehicle"
  166. msgstr "Ettevõtte sõiduk"
  167. #. module: hr_contract
  168. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id
  169. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_country_id
  170. msgid "Company country"
  171. msgstr "Ettevõtte riik"
  172. #. module: hr_contract
  173. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_id
  174. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
  176. msgid "Contract"
  177. msgstr "Leping"
  178. #. module: hr_contract
  179. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  180. #, python-format
  181. msgid ""
  182. "Contract %(contract)s: start date (%(start)s) must be earlier than contract "
  183. "end date (%(end)s)."
  184. msgstr ""
  185. "Lepingu %(contract)s: alguskuupäev (%(start)s) peab olema varasem kui "
  186. "lõppemise kuupäev (%(end)s)."
  187. #. module: hr_contract
  188. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count
  189. msgid "Contract Count"
  190. msgstr "Lepingute arv"
  191. #. module: hr_contract
  192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  193. msgid "Contract Details"
  194. msgstr "Lepingu üksikasjad"
  195. #. module: hr_contract
  196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
  198. msgid "Contract End Date"
  199. msgstr "Lepingu lõppkuupäev"
  200. #. module: hr_contract
  201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  202. msgid "Contract History"
  203. msgstr "Lepingu ajalugu"
  204. #. module: hr_contract
  205. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__name
  206. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  207. msgid "Contract Name"
  208. msgstr "Lepingu nimi"
  209. #. module: hr_contract
  210. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name
  211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  212. msgid "Contract Reference"
  213. msgstr "Lepingu viide"
  214. #. module: hr_contract
  215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  216. msgid "Contract Start Date"
  217. msgstr "Lepingu alguskuupäev"
  218. #. module: hr_contract
  219. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_type_id
  220. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_type_id
  221. msgid "Contract Type"
  222. msgstr "Lepingu tüüp"
  223. #. module: hr_contract
  224. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_wage
  225. msgid "Contract Wage"
  226. msgstr "Lepingu töötasu"
  227. #. module: hr_contract
  228. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning
  229. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search
  230. msgid "Contract Warning"
  231. msgstr "Lepingu hoiatus"
  232. #. module: hr_contract
  233. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending
  234. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending
  235. msgid "Contract about to expire"
  236. msgstr "Leping on lõppemas"
  237. #. module: hr_contract
  238. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close
  239. msgid "Contract expired"
  240. msgstr "Leping on aegunud"
  241. #. module: hr_contract
  242. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_history
  243. msgid "Contract history"
  244. msgstr "Lepingu ajalugu"
  245. #. module: hr_contract
  246. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending
  247. msgid "Contract to Renew"
  248. msgstr "Uuendamist vajav leping"
  249. #. module: hr_contract
  250. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
  251. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_form_action
  252. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_ids
  253. #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_history
  254. #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract
  255. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
  256. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity
  257. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree
  258. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.resource_calendar_view_form
  259. msgid "Contracts"
  260. msgstr "Lepingud"
  261. #. module: hr_contract
  262. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_to_review_view_list_action
  263. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  264. msgid "Contracts to Review"
  265. msgstr "Lepingud ülevaatamiseks"
  266. #. module: hr_contract
  267. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__under_contract_state
  268. msgid "Contractual Status"
  269. msgstr "Lepinguline staatus"
  270. #. module: hr_contract
  271. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id
  272. msgid "Country"
  273. msgstr "Riik"
  274. #. module: hr_contract
  275. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__country_code
  276. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
  277. msgid "Country Code"
  278. msgstr "Riigikood"
  279. #. module: hr_contract
  280. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  281. msgid "Create"
  282. msgstr "Loo"
  283. #. module: hr_contract
  284. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract
  285. msgid "Create a new contract"
  286. msgstr "Looge uus leping"
  287. #. module: hr_contract
  288. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid
  289. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid
  290. msgid "Created by"
  291. msgstr "Loonud"
  292. #. module: hr_contract
  293. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date
  294. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date
  295. msgid "Created on"
  296. msgstr "Loomise kuupäev"
  297. #. module: hr_contract
  298. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id
  299. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__currency_id
  300. msgid "Currency"
  301. msgstr "Valuuta"
  302. #. module: hr_contract
  303. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
  304. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  305. msgid "Current Contract"
  306. msgstr "Praegune leping"
  307. #. module: hr_contract
  308. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  309. msgid "Current Contracts"
  310. msgstr "Käesolevad lepingud"
  311. #. module: hr_contract
  312. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
  313. msgid "Current contract of the employee"
  314. msgstr "Käesolevad töölepingud"
  315. #. module: hr_contract
  316. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  317. msgid "Currently Under Contract"
  318. msgstr "Käesolevas lepingus sisaldub"
  319. #. module: hr_contract
  320. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id
  321. msgid "Default Working Hours"
  322. msgstr "Vaikimisi tööaeg"
  323. #. module: hr_contract
  324. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  325. msgid "Delete"
  326. msgstr "Kustuta"
  327. #. module: hr_contract
  328. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id
  329. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__department_id
  330. msgid "Department"
  331. msgstr "Osakond"
  332. #. module: hr_contract
  333. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard
  334. msgid "Departure Wizard"
  335. msgstr "Lahkumise wizard"
  336. #. module: hr_contract
  337. #: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0
  338. #, python-format
  339. msgid ""
  340. "Departure date can't be earlier than the start date of current contract."
  341. msgstr ""
  342. "Lahkumiskuupäev ei tohi olla varasem kui kehtiva lepingu alguskuupäev."
  343. #. module: hr_contract
  344. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name
  345. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__display_name
  346. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name
  347. msgid "Display Name"
  348. msgstr "Kuva nimi"
  349. #. module: hr_contract
  350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  351. msgid "Dropdown menu"
  352. msgstr "Rippmenüü"
  353. #. module: hr_contract
  354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  355. msgid "Edit Contract"
  356. msgstr "Redigeeri lepingut"
  357. #. module: hr_contract
  358. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  359. msgid "Employed"
  360. msgstr "Tööle võetud"
  361. #. module: hr_contract
  362. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
  363. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id
  364. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__employee_id
  365. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  366. msgid "Employee"
  367. msgstr "Töötaja"
  368. #. module: hr_contract
  369. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
  370. msgid "Employee Contract"
  371. msgstr "Tööleping"
  372. #. module: hr_contract
  373. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids
  374. msgid "Employee Contracts"
  375. msgstr "Töötaja lepingud"
  376. #. module: hr_contract
  377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  378. msgid "Employee Information"
  379. msgstr "Töötajate info"
  380. #. module: hr_contract
  381. #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_employee_manager
  382. msgid "Employee Manager"
  383. msgstr "Töötajate juht"
  384. #. module: hr_contract
  385. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
  386. msgid "Employee bank account to pay salaries"
  387. msgstr "Töötaja pangakonto palkade maksmiseks"
  388. #. module: hr_contract
  389. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage
  390. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
  391. msgid "Employee's monthly gross wage."
  392. msgstr "Töötaja igakuine brutopalk."
  393. #. module: hr_contract
  394. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_list_action
  395. msgid "Employees"
  396. msgstr "Töötajad"
  397. #. module: hr_contract
  398. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end
  399. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_end
  400. msgid "End Date"
  401. msgstr "Lõppkuupäev"
  402. #. module: hr_contract
  403. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end
  404. msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)."
  405. msgstr "Lepingu lõpukuupäev (kui tegemist on tähtajalise lepinguga)"
  406. #. module: hr_contract
  407. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
  408. msgid "End date of the trial period (if there is one)."
  409. msgstr "Katseperioodi lõpukuupäev (kui see on määratud)"
  410. #. module: hr_contract
  411. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
  412. msgid "End of Trial Period"
  413. msgstr "Katseperioodi lõpp"
  414. #. module: hr_contract
  415. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close
  416. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__close
  417. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close
  418. msgid "Expired"
  419. msgstr "Aegunud"
  420. #. module: hr_contract
  421. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date
  422. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date
  423. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_public__first_contract_date
  424. msgid "First Contract Date"
  425. msgstr "Lepingu alguskuupäev"
  426. #. module: hr_contract
  427. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids
  428. msgid "Followers"
  429. msgstr "Jälgijad"
  430. #. module: hr_contract
  431. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids
  432. msgid "Followers (Partners)"
  433. msgstr "Jälgijad (partnerid)"
  434. #. module: hr_contract
  435. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
  436. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  437. msgstr "Font awesome icon nt. fa-tasks"
  438. #. module: hr_contract
  439. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  440. msgid "Future Activities"
  441. msgstr "Tulevased tegevused"
  442. #. module: hr_contract
  443. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done
  444. msgid "Green"
  445. msgstr "Roheline"
  446. #. module: hr_contract
  447. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal
  448. msgid "Grey"
  449. msgstr "Hall"
  450. #. module: hr_contract
  451. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  452. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  453. msgid "Group By"
  454. msgstr "Rühmitamine"
  455. #. module: hr_contract
  456. #: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server
  457. #: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
  458. #: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
  459. msgid "HR Contract: update state"
  460. msgstr "Personali leping: värskenda olekut"
  461. #. module: hr_contract
  462. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
  463. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__hr_responsible_id
  464. msgid "HR Responsible"
  465. msgstr "Vastutav personal"
  466. #. module: hr_contract
  467. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__has_message
  468. msgid "Has Message"
  469. msgstr "On sõnum"
  470. #. module: hr_contract
  471. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_hired
  472. msgid "Hire Date"
  473. msgstr "Tööle vormistamise kuupäev"
  474. #. module: hr_contract
  475. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id
  476. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__id
  477. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id
  478. msgid "ID"
  479. msgstr "ID"
  480. #. module: hr_contract
  481. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
  482. msgid "Icon"
  483. msgstr "Ikoon"
  484. #. module: hr_contract
  485. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
  486. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  487. msgstr "Ikoon, mis näitab erandi tegevust"
  488. #. module: hr_contract
  489. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
  490. msgid "If checked, new messages require your attention."
  491. msgstr "Kui kontrollitud, siis uued sõnumid nõuavad Su tähelepanu."
  492. #. module: hr_contract
  493. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
  494. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
  495. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  496. msgstr "Kui valitud, on mõningatel sõnumitel saatmiserror."
  497. #. module: hr_contract
  498. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__is_under_contract
  499. msgid "Is Currently Under Contract"
  500. msgstr "Hetkel lepingus"
  501. #. module: hr_contract
  502. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower
  503. msgid "Is Follower"
  504. msgstr "Jälgija"
  505. #. module: hr_contract
  506. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id
  507. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__job_id
  508. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  509. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  510. msgid "Job Position"
  511. msgstr "Ametikoht"
  512. #. module: hr_contract
  513. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state
  514. msgid "Kanban State"
  515. msgstr "Kanbani seisund"
  516. #. module: hr_contract
  517. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update
  518. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history____last_update
  519. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update
  520. msgid "Last Modified on"
  521. msgstr "Viimati muudetud"
  522. #. module: hr_contract
  523. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid
  524. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid
  525. msgid "Last Updated by"
  526. msgstr "Viimati uuendatud (kelle poolt)"
  527. #. module: hr_contract
  528. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date
  529. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date
  530. msgid "Last Updated on"
  531. msgstr "Viimati uuendatud"
  532. #. module: hr_contract
  533. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  534. msgid "Late Activities"
  535. msgstr "Hilinenud tegevused"
  536. #. module: hr_contract
  537. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id
  538. msgid "Main Attachment"
  539. msgstr "Peamine manus"
  540. #. module: hr_contract
  541. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
  542. msgid "Message Delivery error"
  543. msgstr "Sõnumi edastamise veateade"
  544. #. module: hr_contract
  545. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids
  546. msgid "Messages"
  547. msgstr "Sõnumid"
  548. #. module: hr_contract
  549. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  550. msgid "Monthly Wage"
  551. msgstr "Kuupalk"
  552. #. module: hr_contract
  553. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__my_activity_date_deadline
  554. msgid "My Activity Deadline"
  555. msgstr "Minu tegevuse tähtaeg"
  556. #. module: hr_contract
  557. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft
  558. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__draft
  559. msgid "New"
  560. msgstr "Uus"
  561. #. module: hr_contract
  562. #. openerp-web
  563. #: code:addons/hr_contract/static/src/js/hr_contract_history_list_controller.js:0
  564. #, python-format
  565. msgid "New Employee"
  566. msgstr "Töötaja(t)"
  567. #. module: hr_contract
  568. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_calendar_event_id
  569. msgid "Next Activity Calendar Event"
  570. msgstr "Järgmine tegevus kalendris"
  571. #. module: hr_contract
  572. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline
  573. msgid "Next Activity Deadline"
  574. msgstr "Järgmise tegevuse kuupäev"
  575. #. module: hr_contract
  576. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary
  577. msgid "Next Activity Summary"
  578. msgstr "Järgmise tegevuse kokkuvõte"
  579. #. module: hr_contract
  580. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id
  581. msgid "Next Activity Type"
  582. msgstr "Järgmise tegevuse tüüp"
  583. #. module: hr_contract
  584. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  585. msgid "No Contracts"
  586. msgstr "Lepingud puudu"
  587. #. module: hr_contract
  588. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  589. msgid "Not Running"
  590. msgstr "Ei ole aktiivne"
  591. #. module: hr_contract
  592. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__blocked
  593. msgid "Not Under Contract"
  594. msgstr "Ei sisaldu lepingus"
  595. #. module: hr_contract
  596. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes
  597. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  598. msgid "Notes"
  599. msgstr "Märkused"
  600. #. module: hr_contract
  601. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
  602. msgid "Number of Actions"
  603. msgstr "Toimingute arv"
  604. #. module: hr_contract
  605. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
  606. msgid "Number of errors"
  607. msgstr "Vigade arv"
  608. #. module: hr_contract
  609. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
  610. msgid "Number of messages requiring action"
  611. msgstr ""
  612. #. module: hr_contract
  613. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
  614. msgid "Number of messages with delivery error"
  615. msgstr "Kohaletoimetamise veateatega sõnumite arv"
  616. #. module: hr_contract
  617. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  618. msgid "Open Contract"
  619. msgstr "Avatud leping"
  620. #. module: hr_contract
  621. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
  622. msgid "Person responsible for validating the employee's contracts."
  623. msgstr "Töötaja lepingute kinnitamise eest vastutav isik."
  624. #. module: hr_contract
  625. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee_public
  626. msgid "Public Employee"
  627. msgstr "Avalik töötaja"
  628. #. module: hr_contract
  629. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked
  630. msgid "Red"
  631. msgstr "Punane"
  632. #. module: hr_contract
  633. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
  634. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  635. msgid "Reference Working Time"
  636. msgstr "Viide tööajale"
  637. #. module: hr_contract
  638. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
  639. msgid "Related User"
  640. msgstr "Seotud kasutaja"
  641. #. module: hr_contract
  642. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar
  643. msgid "Resource Working Time"
  644. msgstr "Tööaja ressurss"
  645. #. module: hr_contract
  646. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_resource
  647. msgid "Resources"
  648. msgstr "Ressursid"
  649. #. module: hr_contract
  650. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id
  651. msgid "Responsible User"
  652. msgstr "Vastutav kasutaja"
  653. #. module: hr_contract
  654. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open
  655. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__open
  656. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  657. msgid "Running"
  658. msgstr "Töös"
  659. #. module: hr_contract
  660. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  661. msgid "Running Contracts"
  662. msgstr "Kehtivad lepingud"
  663. #. module: hr_contract
  664. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
  665. msgid "SMS Delivery error"
  666. msgstr "Sõnumi kohaletoimetamise veateade"
  667. #. module: hr_contract
  668. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  669. msgid "Salary Information"
  670. msgstr "Töötasu informatsioon"
  671. #. module: hr_contract
  672. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type
  673. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id
  674. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__structure_type_id
  675. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name
  676. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  677. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  678. msgid "Salary Structure Type"
  679. msgstr "Palga struktuuri tüüp"
  680. #. module: hr_contract
  681. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  682. msgid "Search Contract"
  683. msgstr "Otsi lepingut"
  684. #. module: hr_contract
  685. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  686. msgid "Search Reference Contracts"
  687. msgstr "Otsige seotud lepinguid"
  688. #. module: hr_contract
  689. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
  690. msgid "Set Contract End Date"
  691. msgstr "Määrake lepingu lõppemise kuupäev"
  692. #. module: hr_contract
  693. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
  694. msgid "Set the end date on the current contract."
  695. msgstr "Määrake käesoleva lepingu lõppemise kuupäev"
  696. #. module: hr_contract
  697. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  698. msgid "Show all records which have a next action date before today"
  699. msgstr "Kuva kõik kirjed, mille järgmise toimingu kuupäev on enne tänast"
  700. #. module: hr_contract
  701. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start
  702. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_start
  703. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  704. msgid "Start Date"
  705. msgstr "Alguskuupäev"
  706. #. module: hr_contract
  707. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state
  708. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__state
  709. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  710. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  711. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
  712. msgid "Status"
  713. msgstr "Staatus"
  714. #. module: hr_contract
  715. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
  716. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
  717. msgid ""
  718. "Status based on activities\n"
  719. "Overdue: Due date is already passed\n"
  720. "Today: Activity date is today\n"
  721. "Planned: Future activities."
  722. msgstr ""
  723. "Tegevuspõhised staatused\n"
  724. "Üle aja: Tähtaeg on juba möödas\n"
  725. "Täna: Tegevuse tähtaeg on täna\n"
  726. "Planeeritud: Tulevased tegevused"
  727. #. module: hr_contract
  728. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state
  729. msgid "Status of the contract"
  730. msgstr "Lepingu staatus"
  731. #. module: hr_contract
  732. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__country_code
  733. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
  734. msgid ""
  735. "The ISO country code in two chars. \n"
  736. "You can use this field for quick search."
  737. msgstr ""
  738. "ISO riigi kood kahe tähega. \n"
  739. "Saad kasutada seda välja kiirotsinguks"
  740. #. module: hr_contract
  741. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  742. #, python-format
  743. msgid "The contract of %s is about to expire."
  744. msgstr "Leping %s on aegumas."
  745. #. module: hr_contract
  746. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending
  747. msgid "To Renew"
  748. msgstr "Uuendada"
  749. #. module: hr_contract
  750. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  751. msgid "Today Activities"
  752. msgstr "Tänased tegevused"
  753. #. module: hr_contract
  754. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  755. msgid "Type in notes about this contract..."
  756. msgstr "Sisestage selle lepingu kohta märkused..."
  757. #. module: hr_contract
  758. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
  759. msgid "Type of the exception activity on record."
  760. msgstr "Kirjel oleva erandtegevuse tüüp."
  761. #. module: hr_contract
  762. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__done
  763. msgid "Under Contract"
  764. msgstr "Sisaldub lepingus"
  765. #. module: hr_contract
  766. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users
  767. msgid "User"
  768. msgstr "Kasutaja"
  769. #. module: hr_contract
  770. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire
  771. msgid "Visa Expire Date"
  772. msgstr "Viisa aegumine"
  773. #. module: hr_contract
  774. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no
  775. msgid "Visa No"
  776. msgstr "Viisa nr"
  777. #. module: hr_contract
  778. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage
  779. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
  780. msgid "Wage"
  781. msgstr "Töötasu"
  782. #. module: hr_contract
  783. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
  784. msgid "Website Messages"
  785. msgstr "Veebilehe sõnumid"
  786. #. module: hr_contract
  787. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
  788. msgid "Website communication history"
  789. msgstr "Veebilehe suhtluse ajalugu"
  790. #. module: hr_contract
  791. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no
  792. msgid "Work Permit No"
  793. msgstr "Tööloa nr"
  794. #. module: hr_contract
  795. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id
  796. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__resource_calendar_id
  797. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  798. msgid "Working Schedule"
  799. msgstr "Tööaeg"