hr.po 33 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * hr_contract
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Matej Mijoč, 2022
  7. # Karolina Tonković <karolina.tonkovic@storm.hr>, 2022
  8. # Igor Krizanovic <krizanovic.igor@gmail.com>, 2022
  9. # Đurđica Žarković <durdica.zarkovic@storm.hr>, 2022
  10. # Vojislav Opačić <vojislav.opacic@gmail.com>, 2022
  11. # Ivan Marijanović <ivanm101@yahoo.com>, 2022
  12. # Vladimir Vrgoč, 2022
  13. # hrvoje sić <hrvoje.sic@gmail.com>, 2022
  14. # KRISTINA PALAŠ <kristina.palas@storm.hr>, 2022
  15. # Tina Milas, 2022
  16. # Bole <bole@dajmi5.com>, 2022
  17. # Milan Tribuson <one.mile.code@gmail.com>, 2022
  18. # Martin Trigaux, 2022
  19. #
  20. msgid ""
  21. msgstr ""
  22. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  23. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  24. "POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:22+0000\n"
  25. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:46+0000\n"
  26. "Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
  27. "Language-Team: Croatian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n"
  28. "MIME-Version: 1.0\n"
  29. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  30. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  31. "Language: hr\n"
  32. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  33. #. module: hr_contract
  34. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_count
  35. msgid "# Contracts"
  36. msgstr ""
  37. #. module: hr_contract
  38. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__contracts_count
  39. msgid "# Contracts using it"
  40. msgstr ""
  41. #. module: hr_contract
  42. #: code:addons/hr_contract/report/hr_contract_history.py:0
  43. #, python-format
  44. msgid "%s's Contracts History"
  45. msgstr ""
  46. #. module: hr_contract
  47. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  48. msgid "/ month"
  49. msgstr ""
  50. #. module: hr_contract
  51. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  52. msgid ""
  53. "<span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '!=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  54. " Contract\n"
  55. " </span>\n"
  56. " <span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  57. " Contracts\n"
  58. " </span>"
  59. msgstr ""
  60. #. module: hr_contract
  61. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  62. msgid ""
  63. "<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n"
  64. " In Contract Since\n"
  65. " </span>"
  66. msgstr ""
  67. #. module: hr_contract
  68. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  69. msgid ""
  70. "<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : "
  71. "[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In "
  72. "Contract Since</span>"
  73. msgstr ""
  74. "<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : "
  75. "[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> Ugovoreno "
  76. "od</span>"
  77. #. module: hr_contract
  78. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
  79. msgid "Action Needed"
  80. msgstr "Potrebna dodatna radnja"
  81. #. module: hr_contract
  82. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active
  83. msgid "Active"
  84. msgstr "Aktivan"
  85. #. module: hr_contract
  86. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__active_employee
  87. msgid "Active Employee"
  88. msgstr ""
  89. #. module: hr_contract
  90. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  91. msgid "Active Employees"
  92. msgstr ""
  93. #. module: hr_contract
  94. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids
  95. msgid "Activities"
  96. msgstr "Aktivnosti"
  97. #. module: hr_contract
  98. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
  99. msgid "Activity Exception Decoration"
  100. msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti"
  101. #. module: hr_contract
  102. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
  103. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
  104. msgid "Activity State"
  105. msgstr "Status aktivnosti"
  106. #. module: hr_contract
  107. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
  108. msgid "Activity Type Icon"
  109. msgstr "Ikona tipa aktivnosti"
  110. #. module: hr_contract
  111. #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager
  112. msgid "Administrator"
  113. msgstr "Administrator"
  114. #. module: hr_contract
  115. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  116. #, python-format
  117. msgid ""
  118. "An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft and Cancelled contracts).\n"
  119. "\n"
  120. "Employee: %(employee_name)s"
  121. msgstr ""
  122. #. module: hr_contract
  123. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  124. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  125. msgid "Archived"
  126. msgstr "Arhivirano"
  127. #. module: hr_contract
  128. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count
  129. msgid "Attachment Count"
  130. msgstr "Broj priloga"
  131. #. module: hr_contract
  132. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
  133. msgid "Bank Account Number"
  134. msgstr "Broj bankovnog računa"
  135. #. module: hr_contract
  136. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch
  137. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch
  138. msgid "Calendar Mismatch"
  139. msgstr ""
  140. #. module: hr_contract
  141. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel
  142. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__cancel
  143. msgid "Cancelled"
  144. msgstr "Otkazano"
  145. #. module: hr_contract
  146. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id
  147. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_id
  148. msgid "Company"
  149. msgstr "Tvrtka"
  150. #. module: hr_contract
  151. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle
  152. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle
  153. msgid "Company Vehicle"
  154. msgstr "Službeno vozilo"
  155. #. module: hr_contract
  156. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id
  157. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_country_id
  158. msgid "Company country"
  159. msgstr "Država poduzeća"
  160. #. module: hr_contract
  161. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_id
  162. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  163. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
  164. msgid "Contract"
  165. msgstr "Ugovor"
  166. #. module: hr_contract
  167. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  168. #, python-format
  169. msgid ""
  170. "Contract %(contract)s: start date (%(start)s) must be earlier than contract "
  171. "end date (%(end)s)."
  172. msgstr ""
  173. #. module: hr_contract
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count
  175. msgid "Contract Count"
  176. msgstr "Broj ugovora"
  177. #. module: hr_contract
  178. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  179. msgid "Contract Details"
  180. msgstr "Pojedinosti ugovora"
  181. #. module: hr_contract
  182. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  183. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
  184. msgid "Contract End Date"
  185. msgstr ""
  186. #. module: hr_contract
  187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  188. msgid "Contract History"
  189. msgstr ""
  190. #. module: hr_contract
  191. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__name
  192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  193. msgid "Contract Name"
  194. msgstr ""
  195. #. module: hr_contract
  196. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name
  197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  198. msgid "Contract Reference"
  199. msgstr "Referenca ugovora"
  200. #. module: hr_contract
  201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  202. msgid "Contract Start Date"
  203. msgstr "Početni datum ugovora"
  204. #. module: hr_contract
  205. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_type_id
  206. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_type_id
  207. msgid "Contract Type"
  208. msgstr "Vrsta Ugovora"
  209. #. module: hr_contract
  210. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_wage
  211. msgid "Contract Wage"
  212. msgstr ""
  213. #. module: hr_contract
  214. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning
  215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search
  216. msgid "Contract Warning"
  217. msgstr "Ugovor na čekanju"
  218. #. module: hr_contract
  219. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending
  220. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending
  221. msgid "Contract about to expire"
  222. msgstr "Razlog prekida ugovora"
  223. #. module: hr_contract
  224. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close
  225. msgid "Contract expired"
  226. msgstr "Ugovor istekao"
  227. #. module: hr_contract
  228. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_history
  229. msgid "Contract history"
  230. msgstr ""
  231. #. module: hr_contract
  232. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending
  233. msgid "Contract to Renew"
  234. msgstr "Ugovor za obnovu"
  235. #. module: hr_contract
  236. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
  237. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_form_action
  238. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_ids
  239. #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_history
  240. #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract
  241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
  242. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity
  243. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree
  244. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.resource_calendar_view_form
  245. msgid "Contracts"
  246. msgstr "Ugovori"
  247. #. module: hr_contract
  248. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_to_review_view_list_action
  249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  250. msgid "Contracts to Review"
  251. msgstr ""
  252. #. module: hr_contract
  253. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__under_contract_state
  254. msgid "Contractual Status"
  255. msgstr ""
  256. #. module: hr_contract
  257. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id
  258. msgid "Country"
  259. msgstr "Država"
  260. #. module: hr_contract
  261. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__country_code
  262. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
  263. msgid "Country Code"
  264. msgstr "Šifra države"
  265. #. module: hr_contract
  266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  267. msgid "Create"
  268. msgstr "Kreiraj"
  269. #. module: hr_contract
  270. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract
  271. msgid "Create a new contract"
  272. msgstr "Kreiranje novog ugovora."
  273. #. module: hr_contract
  274. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid
  275. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid
  276. msgid "Created by"
  277. msgstr "Kreirao"
  278. #. module: hr_contract
  279. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date
  280. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date
  281. msgid "Created on"
  282. msgstr "Kreirano"
  283. #. module: hr_contract
  284. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id
  285. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__currency_id
  286. msgid "Currency"
  287. msgstr "Valuta"
  288. #. module: hr_contract
  289. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
  290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  291. msgid "Current Contract"
  292. msgstr "Važeći ugovor"
  293. #. module: hr_contract
  294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  295. msgid "Current Contracts"
  296. msgstr ""
  297. #. module: hr_contract
  298. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
  299. msgid "Current contract of the employee"
  300. msgstr ""
  301. #. module: hr_contract
  302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  303. msgid "Currently Under Contract"
  304. msgstr ""
  305. #. module: hr_contract
  306. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id
  307. msgid "Default Working Hours"
  308. msgstr "Zadano radno vrijeme"
  309. #. module: hr_contract
  310. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  311. msgid "Delete"
  312. msgstr "Obriši"
  313. #. module: hr_contract
  314. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id
  315. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__department_id
  316. msgid "Department"
  317. msgstr "Odjel"
  318. #. module: hr_contract
  319. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard
  320. msgid "Departure Wizard"
  321. msgstr "Čarobnjak odlaska"
  322. #. module: hr_contract
  323. #: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0
  324. #, python-format
  325. msgid ""
  326. "Departure date can't be earlier than the start date of current contract."
  327. msgstr ""
  328. #. module: hr_contract
  329. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name
  330. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__display_name
  331. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name
  332. msgid "Display Name"
  333. msgstr "Naziv"
  334. #. module: hr_contract
  335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  336. msgid "Dropdown menu"
  337. msgstr "Padajući izbornik"
  338. #. module: hr_contract
  339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  340. msgid "Edit Contract"
  341. msgstr "Uredi ugovor"
  342. #. module: hr_contract
  343. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  344. msgid "Employed"
  345. msgstr ""
  346. #. module: hr_contract
  347. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
  348. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id
  349. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__employee_id
  350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  351. msgid "Employee"
  352. msgstr "Zaposlenik"
  353. #. module: hr_contract
  354. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
  355. msgid "Employee Contract"
  356. msgstr "Ugovor djelatnika"
  357. #. module: hr_contract
  358. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids
  359. msgid "Employee Contracts"
  360. msgstr "Ugovori zaposlenika"
  361. #. module: hr_contract
  362. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  363. msgid "Employee Information"
  364. msgstr ""
  365. #. module: hr_contract
  366. #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_employee_manager
  367. msgid "Employee Manager"
  368. msgstr ""
  369. #. module: hr_contract
  370. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
  371. msgid "Employee bank account to pay salaries"
  372. msgstr ""
  373. #. module: hr_contract
  374. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage
  375. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
  376. msgid "Employee's monthly gross wage."
  377. msgstr ""
  378. #. module: hr_contract
  379. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_list_action
  380. msgid "Employees"
  381. msgstr "Zaposlenici"
  382. #. module: hr_contract
  383. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end
  384. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_end
  385. msgid "End Date"
  386. msgstr "Završni datum"
  387. #. module: hr_contract
  388. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end
  389. msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)."
  390. msgstr ""
  391. #. module: hr_contract
  392. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
  393. msgid "End date of the trial period (if there is one)."
  394. msgstr ""
  395. #. module: hr_contract
  396. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
  397. msgid "End of Trial Period"
  398. msgstr "Kraj probnog roka"
  399. #. module: hr_contract
  400. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close
  401. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__close
  402. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close
  403. msgid "Expired"
  404. msgstr "Isteklo"
  405. #. module: hr_contract
  406. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date
  407. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date
  408. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_public__first_contract_date
  409. msgid "First Contract Date"
  410. msgstr "Datum prvog ugovora"
  411. #. module: hr_contract
  412. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids
  413. msgid "Followers"
  414. msgstr "Pratitelji"
  415. #. module: hr_contract
  416. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids
  417. msgid "Followers (Partners)"
  418. msgstr "Pratitelji (Partneri)"
  419. #. module: hr_contract
  420. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
  421. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  422. msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks"
  423. #. module: hr_contract
  424. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  425. msgid "Future Activities"
  426. msgstr "Buduće aktivnosti"
  427. #. module: hr_contract
  428. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done
  429. msgid "Green"
  430. msgstr "Zeleno"
  431. #. module: hr_contract
  432. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal
  433. msgid "Grey"
  434. msgstr "Sivo"
  435. #. module: hr_contract
  436. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  437. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  438. msgid "Group By"
  439. msgstr "Grupiraj po"
  440. #. module: hr_contract
  441. #: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server
  442. #: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
  443. #: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
  444. msgid "HR Contract: update state"
  445. msgstr ""
  446. #. module: hr_contract
  447. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
  448. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__hr_responsible_id
  449. msgid "HR Responsible"
  450. msgstr "Odgovoran"
  451. #. module: hr_contract
  452. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__has_message
  453. msgid "Has Message"
  454. msgstr "Ima poruku"
  455. #. module: hr_contract
  456. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_hired
  457. msgid "Hire Date"
  458. msgstr ""
  459. #. module: hr_contract
  460. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id
  461. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__id
  462. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id
  463. msgid "ID"
  464. msgstr "ID"
  465. #. module: hr_contract
  466. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
  467. msgid "Icon"
  468. msgstr "Ikona"
  469. #. module: hr_contract
  470. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
  471. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  472. msgstr "Ikona za prikaz iznimki."
  473. #. module: hr_contract
  474. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
  475. msgid "If checked, new messages require your attention."
  476. msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju."
  477. #. module: hr_contract
  478. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
  479. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
  480. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  481. msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi."
  482. #. module: hr_contract
  483. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__is_under_contract
  484. msgid "Is Currently Under Contract"
  485. msgstr ""
  486. #. module: hr_contract
  487. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower
  488. msgid "Is Follower"
  489. msgstr "Je pratitelj"
  490. #. module: hr_contract
  491. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id
  492. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__job_id
  493. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  494. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  495. msgid "Job Position"
  496. msgstr "Radno mjesto"
  497. #. module: hr_contract
  498. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state
  499. msgid "Kanban State"
  500. msgstr "Kanban stanje"
  501. #. module: hr_contract
  502. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update
  503. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history____last_update
  504. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update
  505. msgid "Last Modified on"
  506. msgstr "Zadnja promjena"
  507. #. module: hr_contract
  508. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid
  509. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid
  510. msgid "Last Updated by"
  511. msgstr "Promijenio"
  512. #. module: hr_contract
  513. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date
  514. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date
  515. msgid "Last Updated on"
  516. msgstr "Vrijeme promjene"
  517. #. module: hr_contract
  518. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  519. msgid "Late Activities"
  520. msgstr "Posljednje aktivnosti"
  521. #. module: hr_contract
  522. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id
  523. msgid "Main Attachment"
  524. msgstr "Glavni prilog"
  525. #. module: hr_contract
  526. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
  527. msgid "Message Delivery error"
  528. msgstr "Greška pri isporuci poruke"
  529. #. module: hr_contract
  530. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids
  531. msgid "Messages"
  532. msgstr "Poruke"
  533. #. module: hr_contract
  534. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  535. msgid "Monthly Wage"
  536. msgstr ""
  537. #. module: hr_contract
  538. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__my_activity_date_deadline
  539. msgid "My Activity Deadline"
  540. msgstr "Rok za moju aktivnost"
  541. #. module: hr_contract
  542. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft
  543. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__draft
  544. msgid "New"
  545. msgstr "Novi"
  546. #. module: hr_contract
  547. #. openerp-web
  548. #: code:addons/hr_contract/static/src/js/hr_contract_history_list_controller.js:0
  549. #, python-format
  550. msgid "New Employee"
  551. msgstr ""
  552. #. module: hr_contract
  553. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_calendar_event_id
  554. msgid "Next Activity Calendar Event"
  555. msgstr "Događaj sljedećeg kalendara aktivnosti"
  556. #. module: hr_contract
  557. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline
  558. msgid "Next Activity Deadline"
  559. msgstr "Krajnji rok slijedeće aktivnosti"
  560. #. module: hr_contract
  561. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary
  562. msgid "Next Activity Summary"
  563. msgstr "Sažetak sljedeće aktivnosti"
  564. #. module: hr_contract
  565. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id
  566. msgid "Next Activity Type"
  567. msgstr "Tip sljedeće aktivnosti"
  568. #. module: hr_contract
  569. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  570. msgid "No Contracts"
  571. msgstr ""
  572. #. module: hr_contract
  573. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  574. msgid "Not Running"
  575. msgstr ""
  576. #. module: hr_contract
  577. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__blocked
  578. msgid "Not Under Contract"
  579. msgstr ""
  580. #. module: hr_contract
  581. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes
  582. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  583. msgid "Notes"
  584. msgstr "Bilješke"
  585. #. module: hr_contract
  586. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
  587. msgid "Number of Actions"
  588. msgstr "Broj akcija"
  589. #. module: hr_contract
  590. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
  591. msgid "Number of errors"
  592. msgstr "Broj grešaka"
  593. #. module: hr_contract
  594. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
  595. msgid "Number of messages requiring action"
  596. msgstr ""
  597. #. module: hr_contract
  598. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
  599. msgid "Number of messages with delivery error"
  600. msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci"
  601. #. module: hr_contract
  602. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  603. msgid "Open Contract"
  604. msgstr ""
  605. #. module: hr_contract
  606. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
  607. msgid "Person responsible for validating the employee's contracts."
  608. msgstr ""
  609. #. module: hr_contract
  610. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee_public
  611. msgid "Public Employee"
  612. msgstr "Javni djelatnik"
  613. #. module: hr_contract
  614. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked
  615. msgid "Red"
  616. msgstr "Crveno"
  617. #. module: hr_contract
  618. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
  619. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  620. msgid "Reference Working Time"
  621. msgstr ""
  622. #. module: hr_contract
  623. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
  624. msgid "Related User"
  625. msgstr "Povezani korisnik"
  626. #. module: hr_contract
  627. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar
  628. msgid "Resource Working Time"
  629. msgstr "Radno vrijeme resursa"
  630. #. module: hr_contract
  631. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_resource
  632. msgid "Resources"
  633. msgstr "Resursi"
  634. #. module: hr_contract
  635. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id
  636. msgid "Responsible User"
  637. msgstr "Odgovorna osoba"
  638. #. module: hr_contract
  639. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open
  640. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__open
  641. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  642. msgid "Running"
  643. msgstr "U tijeku"
  644. #. module: hr_contract
  645. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  646. msgid "Running Contracts"
  647. msgstr ""
  648. #. module: hr_contract
  649. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
  650. msgid "SMS Delivery error"
  651. msgstr "Greška u slanju SMSa"
  652. #. module: hr_contract
  653. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  654. msgid "Salary Information"
  655. msgstr ""
  656. #. module: hr_contract
  657. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type
  658. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id
  659. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__structure_type_id
  660. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name
  661. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  662. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  663. msgid "Salary Structure Type"
  664. msgstr ""
  665. #. module: hr_contract
  666. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  667. msgid "Search Contract"
  668. msgstr "Pretraži ugovor"
  669. #. module: hr_contract
  670. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  671. msgid "Search Reference Contracts"
  672. msgstr ""
  673. #. module: hr_contract
  674. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
  675. msgid "Set Contract End Date"
  676. msgstr ""
  677. #. module: hr_contract
  678. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
  679. msgid "Set the end date on the current contract."
  680. msgstr ""
  681. #. module: hr_contract
  682. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  683. msgid "Show all records which have a next action date before today"
  684. msgstr ""
  685. #. module: hr_contract
  686. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start
  687. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_start
  688. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  689. msgid "Start Date"
  690. msgstr "Početni datum"
  691. #. module: hr_contract
  692. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state
  693. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__state
  694. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  695. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  696. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
  697. msgid "Status"
  698. msgstr "Status"
  699. #. module: hr_contract
  700. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
  701. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
  702. msgid ""
  703. "Status based on activities\n"
  704. "Overdue: Due date is already passed\n"
  705. "Today: Activity date is today\n"
  706. "Planned: Future activities."
  707. msgstr ""
  708. "Status po aktivnostima\n"
  709. "U kašnjenju: Datum aktivnosti je već prošao\n"
  710. "Danas: Datum aktivnosti je danas\n"
  711. "Planirano: Buduće aktivnosti."
  712. #. module: hr_contract
  713. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state
  714. msgid "Status of the contract"
  715. msgstr "Status ugovora"
  716. #. module: hr_contract
  717. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__country_code
  718. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
  719. msgid ""
  720. "The ISO country code in two chars. \n"
  721. "You can use this field for quick search."
  722. msgstr ""
  723. "ISO oznaka države u dva slova.\n"
  724. "Možete koristiti za brzo pretraživanje."
  725. #. module: hr_contract
  726. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  727. #, python-format
  728. msgid "The contract of %s is about to expire."
  729. msgstr ""
  730. #. module: hr_contract
  731. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending
  732. msgid "To Renew"
  733. msgstr "Za obnovu"
  734. #. module: hr_contract
  735. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  736. msgid "Today Activities"
  737. msgstr "Današnje aktivnosti"
  738. #. module: hr_contract
  739. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  740. msgid "Type in notes about this contract..."
  741. msgstr ""
  742. #. module: hr_contract
  743. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
  744. msgid "Type of the exception activity on record."
  745. msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu."
  746. #. module: hr_contract
  747. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__done
  748. msgid "Under Contract"
  749. msgstr ""
  750. #. module: hr_contract
  751. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users
  752. msgid "User"
  753. msgstr "Korisnik"
  754. #. module: hr_contract
  755. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire
  756. msgid "Visa Expire Date"
  757. msgstr "Datum isteka vize"
  758. #. module: hr_contract
  759. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no
  760. msgid "Visa No"
  761. msgstr "Broj vize"
  762. #. module: hr_contract
  763. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage
  764. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
  765. msgid "Wage"
  766. msgstr "Plaća"
  767. #. module: hr_contract
  768. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
  769. msgid "Website Messages"
  770. msgstr "Poruke webstranica"
  771. #. module: hr_contract
  772. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
  773. msgid "Website communication history"
  774. msgstr "Povijest komunikacije Web stranice"
  775. #. module: hr_contract
  776. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no
  777. msgid "Work Permit No"
  778. msgstr "Broj radne dozvole (licence)"
  779. #. module: hr_contract
  780. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id
  781. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__resource_calendar_id
  782. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  783. msgid "Working Schedule"
  784. msgstr "Radni tjedan"