nl.po 35 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * hr_contract
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2022
  8. # Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023
  9. # Jolien De Paepe, 2023
  10. #
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:22+0000\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:46+0000\n"
  17. "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
  18. "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  22. "Language: nl\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  24. #. module: hr_contract
  25. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_count
  26. msgid "# Contracts"
  27. msgstr "# Contracten"
  28. #. module: hr_contract
  29. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__contracts_count
  30. msgid "# Contracts using it"
  31. msgstr "# Contracten die het gebruiken"
  32. #. module: hr_contract
  33. #: code:addons/hr_contract/report/hr_contract_history.py:0
  34. #, python-format
  35. msgid "%s's Contracts History"
  36. msgstr "Contractgeschiedenis van %s"
  37. #. module: hr_contract
  38. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  39. msgid "/ month"
  40. msgstr "/ maand"
  41. #. module: hr_contract
  42. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  43. msgid ""
  44. "<span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '!=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  45. " Contract\n"
  46. " </span>\n"
  47. " <span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  48. " Contracts\n"
  49. " </span>"
  50. msgstr ""
  51. "<span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '!=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  52. " Contract\n"
  53. " </span>\n"
  54. " <span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  55. " Contracten\n"
  56. " </span>"
  57. #. module: hr_contract
  58. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  59. msgid ""
  60. "<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n"
  61. " In Contract Since\n"
  62. " </span>"
  63. msgstr ""
  64. "<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In dienst sinds\">\n"
  65. " In dienst sinds\n"
  66. " </span>"
  67. #. module: hr_contract
  68. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  69. msgid ""
  70. "<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : "
  71. "[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In "
  72. "Contract Since</span>"
  73. msgstr ""
  74. "<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : "
  75. "[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In dienst sinds\"> In dienst "
  76. "sinds</span>"
  77. #. module: hr_contract
  78. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
  79. msgid "Action Needed"
  80. msgstr "Actie gevraagd"
  81. #. module: hr_contract
  82. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active
  83. msgid "Active"
  84. msgstr "Actief"
  85. #. module: hr_contract
  86. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__active_employee
  87. msgid "Active Employee"
  88. msgstr "Actieve werknemer"
  89. #. module: hr_contract
  90. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  91. msgid "Active Employees"
  92. msgstr "Actieve werknemers"
  93. #. module: hr_contract
  94. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids
  95. msgid "Activities"
  96. msgstr "Activiteiten"
  97. #. module: hr_contract
  98. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
  99. msgid "Activity Exception Decoration"
  100. msgstr "Activiteit uitzondering decoratie"
  101. #. module: hr_contract
  102. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
  103. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
  104. msgid "Activity State"
  105. msgstr "Activiteitsfase"
  106. #. module: hr_contract
  107. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
  108. msgid "Activity Type Icon"
  109. msgstr "Activiteitensoort icoon"
  110. #. module: hr_contract
  111. #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager
  112. msgid "Administrator"
  113. msgstr "Beheerder"
  114. #. module: hr_contract
  115. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  116. #, python-format
  117. msgid ""
  118. "An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft and Cancelled contracts).\n"
  119. "\n"
  120. "Employee: %(employee_name)s"
  121. msgstr ""
  122. "Een werknemer kan maar één contract tegelijk hebben. (Exclusief concept- en geannuleerde contracten).\n"
  123. "\n"
  124. "Werknemer: %(employee_name)s"
  125. #. module: hr_contract
  126. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  128. msgid "Archived"
  129. msgstr "Gearchiveerd"
  130. #. module: hr_contract
  131. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count
  132. msgid "Attachment Count"
  133. msgstr "Aantal bijlagen"
  134. #. module: hr_contract
  135. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
  136. msgid "Bank Account Number"
  137. msgstr "Bankrekeningnummer"
  138. #. module: hr_contract
  139. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch
  140. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch
  141. msgid "Calendar Mismatch"
  142. msgstr "Kalender mismatch"
  143. #. module: hr_contract
  144. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel
  145. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__cancel
  146. msgid "Cancelled"
  147. msgstr "Geannuleerd"
  148. #. module: hr_contract
  149. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id
  150. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_id
  151. msgid "Company"
  152. msgstr "Bedrijf"
  153. #. module: hr_contract
  154. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle
  155. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle
  156. msgid "Company Vehicle"
  157. msgstr "Auto v/d zaak"
  158. #. module: hr_contract
  159. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id
  160. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_country_id
  161. msgid "Company country"
  162. msgstr "Land bedrijf"
  163. #. module: hr_contract
  164. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_id
  165. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  166. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
  167. msgid "Contract"
  168. msgstr "Contract"
  169. #. module: hr_contract
  170. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  171. #, python-format
  172. msgid ""
  173. "Contract %(contract)s: start date (%(start)s) must be earlier than contract "
  174. "end date (%(end)s)."
  175. msgstr ""
  176. "Contract %(contract)s: startdatum (%(start)s) moet vroeger zijn dan "
  177. "contracteinddatum (%(end)s)."
  178. #. module: hr_contract
  179. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count
  180. msgid "Contract Count"
  181. msgstr "Contract teller"
  182. #. module: hr_contract
  183. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  184. msgid "Contract Details"
  185. msgstr "Contract details"
  186. #. module: hr_contract
  187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  188. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
  189. msgid "Contract End Date"
  190. msgstr "Einddatum contract"
  191. #. module: hr_contract
  192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  193. msgid "Contract History"
  194. msgstr "Contractgeschiedenis"
  195. #. module: hr_contract
  196. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__name
  197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  198. msgid "Contract Name"
  199. msgstr "Contractnaam"
  200. #. module: hr_contract
  201. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name
  202. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  203. msgid "Contract Reference"
  204. msgstr "Contractreferentie"
  205. #. module: hr_contract
  206. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  207. msgid "Contract Start Date"
  208. msgstr "Startdatum contract"
  209. #. module: hr_contract
  210. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_type_id
  211. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_type_id
  212. msgid "Contract Type"
  213. msgstr "Contract soort"
  214. #. module: hr_contract
  215. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_wage
  216. msgid "Contract Wage"
  217. msgstr "Contractloon"
  218. #. module: hr_contract
  219. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning
  220. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search
  221. msgid "Contract Warning"
  222. msgstr "Contract waarschuwing"
  223. #. module: hr_contract
  224. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending
  225. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending
  226. msgid "Contract about to expire"
  227. msgstr "Contract gaat vervallen"
  228. #. module: hr_contract
  229. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close
  230. msgid "Contract expired"
  231. msgstr "Contract verlopen"
  232. #. module: hr_contract
  233. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_history
  234. msgid "Contract history"
  235. msgstr "Contractgeschiedenis"
  236. #. module: hr_contract
  237. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending
  238. msgid "Contract to Renew"
  239. msgstr "Te vernieuwen contracten"
  240. #. module: hr_contract
  241. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
  242. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_form_action
  243. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_ids
  244. #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_history
  245. #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract
  246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
  247. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity
  248. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree
  249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.resource_calendar_view_form
  250. msgid "Contracts"
  251. msgstr "Contracten"
  252. #. module: hr_contract
  253. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_to_review_view_list_action
  254. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  255. msgid "Contracts to Review"
  256. msgstr "Contracten om te beoordelen"
  257. #. module: hr_contract
  258. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__under_contract_state
  259. msgid "Contractual Status"
  260. msgstr "Contractuele status"
  261. #. module: hr_contract
  262. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id
  263. msgid "Country"
  264. msgstr "Land"
  265. #. module: hr_contract
  266. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__country_code
  267. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
  268. msgid "Country Code"
  269. msgstr "Landcode"
  270. #. module: hr_contract
  271. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  272. msgid "Create"
  273. msgstr "Aanmaken"
  274. #. module: hr_contract
  275. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract
  276. msgid "Create a new contract"
  277. msgstr "Maak een nieuw contract aan"
  278. #. module: hr_contract
  279. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid
  280. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid
  281. msgid "Created by"
  282. msgstr "Aangemaakt door"
  283. #. module: hr_contract
  284. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date
  285. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date
  286. msgid "Created on"
  287. msgstr "Aangemaakt op"
  288. #. module: hr_contract
  289. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id
  290. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__currency_id
  291. msgid "Currency"
  292. msgstr "Valuta"
  293. #. module: hr_contract
  294. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
  295. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  296. msgid "Current Contract"
  297. msgstr "Huidig contract"
  298. #. module: hr_contract
  299. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  300. msgid "Current Contracts"
  301. msgstr "Huidige contracten"
  302. #. module: hr_contract
  303. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
  304. msgid "Current contract of the employee"
  305. msgstr "Huidig contract van de werknemer"
  306. #. module: hr_contract
  307. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  308. msgid "Currently Under Contract"
  309. msgstr "Momenteel onder contract"
  310. #. module: hr_contract
  311. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id
  312. msgid "Default Working Hours"
  313. msgstr "Standaard werkuren"
  314. #. module: hr_contract
  315. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  316. msgid "Delete"
  317. msgstr "Verwijderen"
  318. #. module: hr_contract
  319. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id
  320. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__department_id
  321. msgid "Department"
  322. msgstr "Afdeling"
  323. #. module: hr_contract
  324. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard
  325. msgid "Departure Wizard"
  326. msgstr "Vertrek wizard"
  327. #. module: hr_contract
  328. #: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0
  329. #, python-format
  330. msgid ""
  331. "Departure date can't be earlier than the start date of current contract."
  332. msgstr ""
  333. "De vertrekdatum kan niet eerder zijn dan de startdatum van het huidige "
  334. "contract."
  335. #. module: hr_contract
  336. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name
  337. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__display_name
  338. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name
  339. msgid "Display Name"
  340. msgstr "Schermnaam"
  341. #. module: hr_contract
  342. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  343. msgid "Dropdown menu"
  344. msgstr "Dropdown menu"
  345. #. module: hr_contract
  346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  347. msgid "Edit Contract"
  348. msgstr "Contract bewerken"
  349. #. module: hr_contract
  350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  351. msgid "Employed"
  352. msgstr "In dienst"
  353. #. module: hr_contract
  354. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
  355. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id
  356. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__employee_id
  357. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  358. msgid "Employee"
  359. msgstr "Werknemer"
  360. #. module: hr_contract
  361. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
  362. msgid "Employee Contract"
  363. msgstr "Arbeidsovereenkomst"
  364. #. module: hr_contract
  365. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids
  366. msgid "Employee Contracts"
  367. msgstr "Werknemer contracten"
  368. #. module: hr_contract
  369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  370. msgid "Employee Information"
  371. msgstr "Werknemers informatie"
  372. #. module: hr_contract
  373. #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_employee_manager
  374. msgid "Employee Manager"
  375. msgstr "Manager werknemer"
  376. #. module: hr_contract
  377. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
  378. msgid "Employee bank account to pay salaries"
  379. msgstr "Bankrekening werknemer om salarissen te betalen"
  380. #. module: hr_contract
  381. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage
  382. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
  383. msgid "Employee's monthly gross wage."
  384. msgstr "Werknemer's maandeljkse bruto loon"
  385. #. module: hr_contract
  386. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_list_action
  387. msgid "Employees"
  388. msgstr "Werknemers"
  389. #. module: hr_contract
  390. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end
  391. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_end
  392. msgid "End Date"
  393. msgstr "Einddatum"
  394. #. module: hr_contract
  395. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end
  396. msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)."
  397. msgstr "Einddatum van het contract (het is een vaste termijn contract)."
  398. #. module: hr_contract
  399. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
  400. msgid "End date of the trial period (if there is one)."
  401. msgstr "Einddatum van de proefperiode (als die er is)."
  402. #. module: hr_contract
  403. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
  404. msgid "End of Trial Period"
  405. msgstr "Einde van proefperiode"
  406. #. module: hr_contract
  407. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close
  408. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__close
  409. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close
  410. msgid "Expired"
  411. msgstr "Vervallen"
  412. #. module: hr_contract
  413. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date
  414. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date
  415. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_public__first_contract_date
  416. msgid "First Contract Date"
  417. msgstr "Eerste contractdatum"
  418. #. module: hr_contract
  419. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids
  420. msgid "Followers"
  421. msgstr "Volgers"
  422. #. module: hr_contract
  423. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids
  424. msgid "Followers (Partners)"
  425. msgstr "Volgers (Relaties)"
  426. #. module: hr_contract
  427. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
  428. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  429. msgstr "Font awesome icoon bijv. fa-tasks"
  430. #. module: hr_contract
  431. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  432. msgid "Future Activities"
  433. msgstr "Toekomstige activiteiten"
  434. #. module: hr_contract
  435. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done
  436. msgid "Green"
  437. msgstr "Groen"
  438. #. module: hr_contract
  439. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal
  440. msgid "Grey"
  441. msgstr "Grijs"
  442. #. module: hr_contract
  443. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  444. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  445. msgid "Group By"
  446. msgstr "Groeperen op"
  447. #. module: hr_contract
  448. #: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server
  449. #: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
  450. #: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
  451. msgid "HR Contract: update state"
  452. msgstr "HR Contract: bijwerken status"
  453. #. module: hr_contract
  454. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
  455. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__hr_responsible_id
  456. msgid "HR Responsible"
  457. msgstr "HR verantwoordelijke"
  458. #. module: hr_contract
  459. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__has_message
  460. msgid "Has Message"
  461. msgstr "Heeft bericht"
  462. #. module: hr_contract
  463. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_hired
  464. msgid "Hire Date"
  465. msgstr "Aanneemdatum"
  466. #. module: hr_contract
  467. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id
  468. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__id
  469. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id
  470. msgid "ID"
  471. msgstr "ID"
  472. #. module: hr_contract
  473. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
  474. msgid "Icon"
  475. msgstr "Icoon"
  476. #. module: hr_contract
  477. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
  478. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  479. msgstr "Icoon om uitzondering op activiteit aan te geven."
  480. #. module: hr_contract
  481. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
  482. msgid "If checked, new messages require your attention."
  483. msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten je aandacht."
  484. #. module: hr_contract
  485. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
  486. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
  487. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  488. msgstr "indien aangevinkt hebben sommige leveringen een fout."
  489. #. module: hr_contract
  490. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__is_under_contract
  491. msgid "Is Currently Under Contract"
  492. msgstr "Staat momenteel onder contract"
  493. #. module: hr_contract
  494. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower
  495. msgid "Is Follower"
  496. msgstr "Is een volger"
  497. #. module: hr_contract
  498. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id
  499. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__job_id
  500. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  501. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  502. msgid "Job Position"
  503. msgstr "Functie"
  504. #. module: hr_contract
  505. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state
  506. msgid "Kanban State"
  507. msgstr "Kanban status"
  508. #. module: hr_contract
  509. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update
  510. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history____last_update
  511. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update
  512. msgid "Last Modified on"
  513. msgstr "Laatst gewijzigd op"
  514. #. module: hr_contract
  515. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid
  516. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid
  517. msgid "Last Updated by"
  518. msgstr "Laatst bijgewerkt door"
  519. #. module: hr_contract
  520. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date
  521. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date
  522. msgid "Last Updated on"
  523. msgstr "Laatst bijgewerkt op"
  524. #. module: hr_contract
  525. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  526. msgid "Late Activities"
  527. msgstr "Te late activiteiten"
  528. #. module: hr_contract
  529. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id
  530. msgid "Main Attachment"
  531. msgstr "Hoofdbijlage"
  532. #. module: hr_contract
  533. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
  534. msgid "Message Delivery error"
  535. msgstr "Bericht afleverfout"
  536. #. module: hr_contract
  537. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids
  538. msgid "Messages"
  539. msgstr "Berichten"
  540. #. module: hr_contract
  541. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  542. msgid "Monthly Wage"
  543. msgstr "Maandelijks loon"
  544. #. module: hr_contract
  545. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__my_activity_date_deadline
  546. msgid "My Activity Deadline"
  547. msgstr "Mijn activiteit deadline"
  548. #. module: hr_contract
  549. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft
  550. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__draft
  551. msgid "New"
  552. msgstr "Nieuw"
  553. #. module: hr_contract
  554. #. openerp-web
  555. #: code:addons/hr_contract/static/src/js/hr_contract_history_list_controller.js:0
  556. #, python-format
  557. msgid "New Employee"
  558. msgstr "Nieuwe werknemer"
  559. #. module: hr_contract
  560. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_calendar_event_id
  561. msgid "Next Activity Calendar Event"
  562. msgstr "Volgende activiteitenkalender Evenement"
  563. #. module: hr_contract
  564. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline
  565. msgid "Next Activity Deadline"
  566. msgstr "Volgende activiteit deadline"
  567. #. module: hr_contract
  568. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary
  569. msgid "Next Activity Summary"
  570. msgstr "Omschrijving volgende actie"
  571. #. module: hr_contract
  572. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id
  573. msgid "Next Activity Type"
  574. msgstr "Volgende activiteit type"
  575. #. module: hr_contract
  576. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  577. msgid "No Contracts"
  578. msgstr "Geen contracten"
  579. #. module: hr_contract
  580. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  581. msgid "Not Running"
  582. msgstr "Niet lopende contracten"
  583. #. module: hr_contract
  584. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__blocked
  585. msgid "Not Under Contract"
  586. msgstr "Niet onder contract"
  587. #. module: hr_contract
  588. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes
  589. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  590. msgid "Notes"
  591. msgstr "Notities"
  592. #. module: hr_contract
  593. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
  594. msgid "Number of Actions"
  595. msgstr "Aantal acties"
  596. #. module: hr_contract
  597. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
  598. msgid "Number of errors"
  599. msgstr "Aantal fouten"
  600. #. module: hr_contract
  601. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
  602. msgid "Number of messages requiring action"
  603. msgstr "Aantal berichten die actie vereisen"
  604. #. module: hr_contract
  605. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
  606. msgid "Number of messages with delivery error"
  607. msgstr "Aantal berichten met leveringsfout"
  608. #. module: hr_contract
  609. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  610. msgid "Open Contract"
  611. msgstr "Open contract"
  612. #. module: hr_contract
  613. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
  614. msgid "Person responsible for validating the employee's contracts."
  615. msgstr ""
  616. "Persoon verantwoordelijk voor het goedkeuren van de werknemer zijn "
  617. "contracten."
  618. #. module: hr_contract
  619. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee_public
  620. msgid "Public Employee"
  621. msgstr "Openbare werknemer"
  622. #. module: hr_contract
  623. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked
  624. msgid "Red"
  625. msgstr "Rood"
  626. #. module: hr_contract
  627. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
  628. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  629. msgid "Reference Working Time"
  630. msgstr "Referentie werktijd:"
  631. #. module: hr_contract
  632. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
  633. msgid "Related User"
  634. msgstr "Gekoppelde gebruiker"
  635. #. module: hr_contract
  636. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar
  637. msgid "Resource Working Time"
  638. msgstr "Resource werktijd"
  639. #. module: hr_contract
  640. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_resource
  641. msgid "Resources"
  642. msgstr "Resources"
  643. #. module: hr_contract
  644. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id
  645. msgid "Responsible User"
  646. msgstr "Verantwoordelijke gebruiker"
  647. #. module: hr_contract
  648. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open
  649. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__open
  650. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  651. msgid "Running"
  652. msgstr "Actief"
  653. #. module: hr_contract
  654. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  655. msgid "Running Contracts"
  656. msgstr "Lopende contracten"
  657. #. module: hr_contract
  658. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
  659. msgid "SMS Delivery error"
  660. msgstr "SMS fout bij versturen"
  661. #. module: hr_contract
  662. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  663. msgid "Salary Information"
  664. msgstr "Salaris informatie"
  665. #. module: hr_contract
  666. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type
  667. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id
  668. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__structure_type_id
  669. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name
  670. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  671. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  672. msgid "Salary Structure Type"
  673. msgstr "Loonstructuurtype"
  674. #. module: hr_contract
  675. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  676. msgid "Search Contract"
  677. msgstr "Contract zoeken"
  678. #. module: hr_contract
  679. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  680. msgid "Search Reference Contracts"
  681. msgstr "Zoek referentiecontracten"
  682. #. module: hr_contract
  683. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
  684. msgid "Set Contract End Date"
  685. msgstr "Stel einddatum contract in"
  686. #. module: hr_contract
  687. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
  688. msgid "Set the end date on the current contract."
  689. msgstr "Stel de einddatum in op het huidige contract."
  690. #. module: hr_contract
  691. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  692. msgid "Show all records which have a next action date before today"
  693. msgstr "Toon alle records die een actiedatum hebben voor vandaag"
  694. #. module: hr_contract
  695. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start
  696. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_start
  697. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  698. msgid "Start Date"
  699. msgstr "Startdatum"
  700. #. module: hr_contract
  701. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state
  702. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__state
  703. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  704. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  705. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
  706. msgid "Status"
  707. msgstr "Status"
  708. #. module: hr_contract
  709. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
  710. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
  711. msgid ""
  712. "Status based on activities\n"
  713. "Overdue: Due date is already passed\n"
  714. "Today: Activity date is today\n"
  715. "Planned: Future activities."
  716. msgstr ""
  717. "Status gebaseerd op activiteiten\n"
  718. "Te laat: Datum is al gepasseerd\n"
  719. "Vandaag: Activiteit datum is vandaag\n"
  720. "Gepland: Toekomstige activiteiten."
  721. #. module: hr_contract
  722. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state
  723. msgid "Status of the contract"
  724. msgstr "Status van het contract"
  725. #. module: hr_contract
  726. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__country_code
  727. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
  728. msgid ""
  729. "The ISO country code in two chars. \n"
  730. "You can use this field for quick search."
  731. msgstr ""
  732. "De ISO-landcode in twee letters.\n"
  733. "Je kunt dit veld gebruiken voor snelzoeken."
  734. #. module: hr_contract
  735. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  736. #, python-format
  737. msgid "The contract of %s is about to expire."
  738. msgstr "Het contract van %s gaat bijna vervallen."
  739. #. module: hr_contract
  740. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending
  741. msgid "To Renew"
  742. msgstr "Te vernieuwen"
  743. #. module: hr_contract
  744. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  745. msgid "Today Activities"
  746. msgstr "Activiteiten van vandaag"
  747. #. module: hr_contract
  748. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  749. msgid "Type in notes about this contract..."
  750. msgstr "Type aantekeningen over dit contract..."
  751. #. module: hr_contract
  752. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
  753. msgid "Type of the exception activity on record."
  754. msgstr "Type van activiteit uitzondering op record."
  755. #. module: hr_contract
  756. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__done
  757. msgid "Under Contract"
  758. msgstr "Onder contract"
  759. #. module: hr_contract
  760. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users
  761. msgid "User"
  762. msgstr "Gebruiker"
  763. #. module: hr_contract
  764. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire
  765. msgid "Visa Expire Date"
  766. msgstr "Visum vervaldatum"
  767. #. module: hr_contract
  768. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no
  769. msgid "Visa No"
  770. msgstr "Visum nr."
  771. #. module: hr_contract
  772. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage
  773. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
  774. msgid "Wage"
  775. msgstr "Salaris"
  776. #. module: hr_contract
  777. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
  778. msgid "Website Messages"
  779. msgstr "Websiteberichten"
  780. #. module: hr_contract
  781. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
  782. msgid "Website communication history"
  783. msgstr "Website communicatiegeschiedenis"
  784. #. module: hr_contract
  785. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no
  786. msgid "Work Permit No"
  787. msgstr "Werkvergunning nr."
  788. #. module: hr_contract
  789. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id
  790. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__resource_calendar_id
  791. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  792. msgid "Working Schedule"
  793. msgstr "Werktijden"