ro.po 34 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * hr_contract
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2022
  7. # Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2022
  8. # Martin Trigaux, 2022
  9. # Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023
  10. # Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023
  11. #
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  15. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  16. "POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:22+0000\n"
  17. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:46+0000\n"
  18. "Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023\n"
  19. "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  23. "Language: ro\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
  25. #. module: hr_contract
  26. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_count
  27. msgid "# Contracts"
  28. msgstr ""
  29. #. module: hr_contract
  30. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__contracts_count
  31. msgid "# Contracts using it"
  32. msgstr ""
  33. #. module: hr_contract
  34. #: code:addons/hr_contract/report/hr_contract_history.py:0
  35. #, python-format
  36. msgid "%s's Contracts History"
  37. msgstr ""
  38. #. module: hr_contract
  39. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  40. msgid "/ month"
  41. msgstr ""
  42. #. module: hr_contract
  43. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  44. msgid ""
  45. "<span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '!=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  46. " Contract\n"
  47. " </span>\n"
  48. " <span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  49. " Contracts\n"
  50. " </span>"
  51. msgstr ""
  52. #. module: hr_contract
  53. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  54. msgid ""
  55. "<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n"
  56. " In Contract Since\n"
  57. " </span>"
  58. msgstr ""
  59. "<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n"
  60. " În contract din\n"
  61. " </span>"
  62. #. module: hr_contract
  63. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  64. msgid ""
  65. "<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : "
  66. "[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In "
  67. "Contract Since</span>"
  68. msgstr ""
  69. "<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : "
  70. "[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> În "
  71. "Contract din</span>"
  72. #. module: hr_contract
  73. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
  74. msgid "Action Needed"
  75. msgstr "Intervenție necesară"
  76. #. module: hr_contract
  77. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active
  78. msgid "Active"
  79. msgstr "Activ"
  80. #. module: hr_contract
  81. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__active_employee
  82. msgid "Active Employee"
  83. msgstr ""
  84. #. module: hr_contract
  85. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  86. msgid "Active Employees"
  87. msgstr ""
  88. #. module: hr_contract
  89. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids
  90. msgid "Activities"
  91. msgstr "Activități"
  92. #. module: hr_contract
  93. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
  94. msgid "Activity Exception Decoration"
  95. msgstr "Activitate Excepție Decorare"
  96. #. module: hr_contract
  97. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
  98. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
  99. msgid "Activity State"
  100. msgstr "Stare activitate"
  101. #. module: hr_contract
  102. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
  103. msgid "Activity Type Icon"
  104. msgstr "Pictograma tipului de activitate"
  105. #. module: hr_contract
  106. #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager
  107. msgid "Administrator"
  108. msgstr "Administrator"
  109. #. module: hr_contract
  110. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  111. #, python-format
  112. msgid ""
  113. "An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft and Cancelled contracts).\n"
  114. "\n"
  115. "Employee: %(employee_name)s"
  116. msgstr ""
  117. #. module: hr_contract
  118. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  120. msgid "Archived"
  121. msgstr "Arhivat"
  122. #. module: hr_contract
  123. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count
  124. msgid "Attachment Count"
  125. msgstr "Număr atașamente"
  126. #. module: hr_contract
  127. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
  128. msgid "Bank Account Number"
  129. msgstr "Numar de cont bancar"
  130. #. module: hr_contract
  131. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch
  132. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch
  133. msgid "Calendar Mismatch"
  134. msgstr "Nepotrivire Calendar"
  135. #. module: hr_contract
  136. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel
  137. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__cancel
  138. msgid "Cancelled"
  139. msgstr "Anulat"
  140. #. module: hr_contract
  141. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id
  142. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_id
  143. msgid "Company"
  144. msgstr "Companie"
  145. #. module: hr_contract
  146. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle
  147. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle
  148. msgid "Company Vehicle"
  149. msgstr "Masina companiei (masina de serviciu)"
  150. #. module: hr_contract
  151. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id
  152. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_country_id
  153. msgid "Company country"
  154. msgstr "Țara companiei"
  155. #. module: hr_contract
  156. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_id
  157. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
  159. msgid "Contract"
  160. msgstr "Contract"
  161. #. module: hr_contract
  162. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  163. #, python-format
  164. msgid ""
  165. "Contract %(contract)s: start date (%(start)s) must be earlier than contract "
  166. "end date (%(end)s)."
  167. msgstr ""
  168. #. module: hr_contract
  169. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count
  170. msgid "Contract Count"
  171. msgstr "Nr. Contracte"
  172. #. module: hr_contract
  173. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  174. msgid "Contract Details"
  175. msgstr "Detalii Contract"
  176. #. module: hr_contract
  177. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  178. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
  179. msgid "Contract End Date"
  180. msgstr "Dată Încheiere Contract"
  181. #. module: hr_contract
  182. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  183. msgid "Contract History"
  184. msgstr ""
  185. #. module: hr_contract
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__name
  187. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  188. msgid "Contract Name"
  189. msgstr ""
  190. #. module: hr_contract
  191. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name
  192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  193. msgid "Contract Reference"
  194. msgstr "Referință Contract"
  195. #. module: hr_contract
  196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  197. msgid "Contract Start Date"
  198. msgstr "Data de început a contractului"
  199. #. module: hr_contract
  200. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_type_id
  201. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_type_id
  202. msgid "Contract Type"
  203. msgstr "Tip de contract"
  204. #. module: hr_contract
  205. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_wage
  206. msgid "Contract Wage"
  207. msgstr ""
  208. #. module: hr_contract
  209. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning
  210. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search
  211. msgid "Contract Warning"
  212. msgstr "Avertisment Contract"
  213. #. module: hr_contract
  214. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending
  215. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending
  216. msgid "Contract about to expire"
  217. msgstr "Contract pe cale să expire"
  218. #. module: hr_contract
  219. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close
  220. msgid "Contract expired"
  221. msgstr "Contract expirat"
  222. #. module: hr_contract
  223. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_history
  224. msgid "Contract history"
  225. msgstr ""
  226. #. module: hr_contract
  227. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending
  228. msgid "Contract to Renew"
  229. msgstr "Contract de Reinnoit"
  230. #. module: hr_contract
  231. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
  232. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_form_action
  233. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_ids
  234. #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_history
  235. #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract
  236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
  237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity
  238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree
  239. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.resource_calendar_view_form
  240. msgid "Contracts"
  241. msgstr "Contracte"
  242. #. module: hr_contract
  243. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_to_review_view_list_action
  244. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  245. msgid "Contracts to Review"
  246. msgstr ""
  247. #. module: hr_contract
  248. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__under_contract_state
  249. msgid "Contractual Status"
  250. msgstr ""
  251. #. module: hr_contract
  252. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id
  253. msgid "Country"
  254. msgstr "Țară"
  255. #. module: hr_contract
  256. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__country_code
  257. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
  258. msgid "Country Code"
  259. msgstr "Codul tarii"
  260. #. module: hr_contract
  261. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  262. msgid "Create"
  263. msgstr "Creează"
  264. #. module: hr_contract
  265. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract
  266. msgid "Create a new contract"
  267. msgstr "Creați un contact nou"
  268. #. module: hr_contract
  269. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid
  270. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid
  271. msgid "Created by"
  272. msgstr "Creat de"
  273. #. module: hr_contract
  274. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date
  275. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date
  276. msgid "Created on"
  277. msgstr "Creat în"
  278. #. module: hr_contract
  279. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id
  280. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__currency_id
  281. msgid "Currency"
  282. msgstr "Moneda"
  283. #. module: hr_contract
  284. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
  285. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  286. msgid "Current Contract"
  287. msgstr "Contract curent"
  288. #. module: hr_contract
  289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  290. msgid "Current Contracts"
  291. msgstr ""
  292. #. module: hr_contract
  293. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
  294. msgid "Current contract of the employee"
  295. msgstr "Contract curent angajat"
  296. #. module: hr_contract
  297. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  298. msgid "Currently Under Contract"
  299. msgstr ""
  300. #. module: hr_contract
  301. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id
  302. msgid "Default Working Hours"
  303. msgstr "Ore de Lucru Implicite"
  304. #. module: hr_contract
  305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  306. msgid "Delete"
  307. msgstr "Șterge"
  308. #. module: hr_contract
  309. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id
  310. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__department_id
  311. msgid "Department"
  312. msgstr "Departament"
  313. #. module: hr_contract
  314. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard
  315. msgid "Departure Wizard"
  316. msgstr "Asistent Plecare"
  317. #. module: hr_contract
  318. #: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0
  319. #, python-format
  320. msgid ""
  321. "Departure date can't be earlier than the start date of current contract."
  322. msgstr ""
  323. "Data de plecare nu poate fi anterioară datei de începere a contractului "
  324. "curent."
  325. #. module: hr_contract
  326. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name
  327. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__display_name
  328. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name
  329. msgid "Display Name"
  330. msgstr "Nume afișat"
  331. #. module: hr_contract
  332. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  333. msgid "Dropdown menu"
  334. msgstr "Meniul derulant"
  335. #. module: hr_contract
  336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  337. msgid "Edit Contract"
  338. msgstr "Editare contract"
  339. #. module: hr_contract
  340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  341. msgid "Employed"
  342. msgstr "Angajat"
  343. #. module: hr_contract
  344. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
  345. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id
  346. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__employee_id
  347. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  348. msgid "Employee"
  349. msgstr "Angajat"
  350. #. module: hr_contract
  351. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
  352. msgid "Employee Contract"
  353. msgstr "Contract angajat"
  354. #. module: hr_contract
  355. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids
  356. msgid "Employee Contracts"
  357. msgstr "Contracte angajat"
  358. #. module: hr_contract
  359. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  360. msgid "Employee Information"
  361. msgstr ""
  362. #. module: hr_contract
  363. #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_employee_manager
  364. msgid "Employee Manager"
  365. msgstr ""
  366. #. module: hr_contract
  367. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
  368. msgid "Employee bank account to pay salaries"
  369. msgstr "Contul bancar al angajatului pentru plata salariilor"
  370. #. module: hr_contract
  371. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage
  372. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
  373. msgid "Employee's monthly gross wage."
  374. msgstr "Venitul lunar brut al angajatului"
  375. #. module: hr_contract
  376. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_list_action
  377. msgid "Employees"
  378. msgstr "Angajați"
  379. #. module: hr_contract
  380. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end
  381. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_end
  382. msgid "End Date"
  383. msgstr "Dată sfârșit"
  384. #. module: hr_contract
  385. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end
  386. msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)."
  387. msgstr ""
  388. "Data de sfarsit a contractului (dacă este contract pe perioadă determinată)"
  389. #. module: hr_contract
  390. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
  391. msgid "End date of the trial period (if there is one)."
  392. msgstr "Data de sfârșit a perioadei de probă (dacă există)"
  393. #. module: hr_contract
  394. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
  395. msgid "End of Trial Period"
  396. msgstr "Sfârșitul perioadei de probă"
  397. #. module: hr_contract
  398. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close
  399. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__close
  400. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close
  401. msgid "Expired"
  402. msgstr "Expirat"
  403. #. module: hr_contract
  404. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date
  405. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date
  406. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_public__first_contract_date
  407. msgid "First Contract Date"
  408. msgstr "Prima Dată a Contractului"
  409. #. module: hr_contract
  410. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids
  411. msgid "Followers"
  412. msgstr "Persoane interesate"
  413. #. module: hr_contract
  414. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids
  415. msgid "Followers (Partners)"
  416. msgstr "Urmăritori (Parteneri)"
  417. #. module: hr_contract
  418. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
  419. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  420. msgstr "Pictogramă minunată pentru font, de ex. fa-sarcini"
  421. #. module: hr_contract
  422. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  423. msgid "Future Activities"
  424. msgstr "Activități viitoare"
  425. #. module: hr_contract
  426. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done
  427. msgid "Green"
  428. msgstr "Verde"
  429. #. module: hr_contract
  430. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal
  431. msgid "Grey"
  432. msgstr "Gri"
  433. #. module: hr_contract
  434. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  435. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  436. msgid "Group By"
  437. msgstr "Grupează după"
  438. #. module: hr_contract
  439. #: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server
  440. #: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
  441. #: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
  442. msgid "HR Contract: update state"
  443. msgstr "Contract HR: actualizare stare"
  444. #. module: hr_contract
  445. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
  446. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__hr_responsible_id
  447. msgid "HR Responsible"
  448. msgstr "Responsabil HR"
  449. #. module: hr_contract
  450. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__has_message
  451. msgid "Has Message"
  452. msgstr "Are mesaj"
  453. #. module: hr_contract
  454. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_hired
  455. msgid "Hire Date"
  456. msgstr ""
  457. #. module: hr_contract
  458. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id
  459. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__id
  460. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id
  461. msgid "ID"
  462. msgstr "ID"
  463. #. module: hr_contract
  464. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
  465. msgid "Icon"
  466. msgstr "Pictogramă"
  467. #. module: hr_contract
  468. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
  469. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  470. msgstr "Pictograma pentru a indica o activitate de excepție."
  471. #. module: hr_contract
  472. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
  473. msgid "If checked, new messages require your attention."
  474. msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră."
  475. #. module: hr_contract
  476. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
  477. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
  478. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  479. msgstr "Dacă este bifată, unele mesaje au o eroare de livrare."
  480. #. module: hr_contract
  481. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__is_under_contract
  482. msgid "Is Currently Under Contract"
  483. msgstr ""
  484. #. module: hr_contract
  485. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower
  486. msgid "Is Follower"
  487. msgstr "Este urmăritor"
  488. #. module: hr_contract
  489. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id
  490. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__job_id
  491. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  493. msgid "Job Position"
  494. msgstr "Funcție"
  495. #. module: hr_contract
  496. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state
  497. msgid "Kanban State"
  498. msgstr "Starea Kanban"
  499. #. module: hr_contract
  500. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update
  501. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history____last_update
  502. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update
  503. msgid "Last Modified on"
  504. msgstr "Ultima modificare la"
  505. #. module: hr_contract
  506. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid
  507. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid
  508. msgid "Last Updated by"
  509. msgstr "Ultima actualizare făcută de"
  510. #. module: hr_contract
  511. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date
  512. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date
  513. msgid "Last Updated on"
  514. msgstr "Ultima actualizare pe"
  515. #. module: hr_contract
  516. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  517. msgid "Late Activities"
  518. msgstr "Activități întârziate"
  519. #. module: hr_contract
  520. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id
  521. msgid "Main Attachment"
  522. msgstr "Atașament principal"
  523. #. module: hr_contract
  524. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
  525. msgid "Message Delivery error"
  526. msgstr "Eroare livrare mesaj"
  527. #. module: hr_contract
  528. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids
  529. msgid "Messages"
  530. msgstr "Mesaje"
  531. #. module: hr_contract
  532. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  533. msgid "Monthly Wage"
  534. msgstr ""
  535. #. module: hr_contract
  536. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__my_activity_date_deadline
  537. msgid "My Activity Deadline"
  538. msgstr "Data limită a activității mele"
  539. #. module: hr_contract
  540. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft
  541. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__draft
  542. msgid "New"
  543. msgstr "Nou(ă)"
  544. #. module: hr_contract
  545. #. openerp-web
  546. #: code:addons/hr_contract/static/src/js/hr_contract_history_list_controller.js:0
  547. #, python-format
  548. msgid "New Employee"
  549. msgstr ""
  550. #. module: hr_contract
  551. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_calendar_event_id
  552. msgid "Next Activity Calendar Event"
  553. msgstr "Următoarea activitate din calendar"
  554. #. module: hr_contract
  555. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline
  556. msgid "Next Activity Deadline"
  557. msgstr "Data limită pentru următoarea activitate"
  558. #. module: hr_contract
  559. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary
  560. msgid "Next Activity Summary"
  561. msgstr "Sumarul următoarei activități"
  562. #. module: hr_contract
  563. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id
  564. msgid "Next Activity Type"
  565. msgstr "Tip de activitate urmatoare"
  566. #. module: hr_contract
  567. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  568. msgid "No Contracts"
  569. msgstr ""
  570. #. module: hr_contract
  571. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  572. msgid "Not Running"
  573. msgstr ""
  574. #. module: hr_contract
  575. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__blocked
  576. msgid "Not Under Contract"
  577. msgstr ""
  578. #. module: hr_contract
  579. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes
  580. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  581. msgid "Notes"
  582. msgstr "Note"
  583. #. module: hr_contract
  584. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
  585. msgid "Number of Actions"
  586. msgstr "Număr de acțiuni"
  587. #. module: hr_contract
  588. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
  589. msgid "Number of errors"
  590. msgstr "Numărul de erori"
  591. #. module: hr_contract
  592. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
  593. msgid "Number of messages requiring action"
  594. msgstr ""
  595. #. module: hr_contract
  596. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
  597. msgid "Number of messages with delivery error"
  598. msgstr "Numărul de mesaje cu eroare de livrare"
  599. #. module: hr_contract
  600. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  601. msgid "Open Contract"
  602. msgstr ""
  603. #. module: hr_contract
  604. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
  605. msgid "Person responsible for validating the employee's contracts."
  606. msgstr "Persoana responsabilă pentru validare contracte angajați"
  607. #. module: hr_contract
  608. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee_public
  609. msgid "Public Employee"
  610. msgstr "Angajați Publici "
  611. #. module: hr_contract
  612. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked
  613. msgid "Red"
  614. msgstr "Rosu"
  615. #. module: hr_contract
  616. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
  617. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  618. msgid "Reference Working Time"
  619. msgstr ""
  620. #. module: hr_contract
  621. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
  622. msgid "Related User"
  623. msgstr "Utilizator asociat"
  624. #. module: hr_contract
  625. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar
  626. msgid "Resource Working Time"
  627. msgstr "Timpul Lucru Resurse"
  628. #. module: hr_contract
  629. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_resource
  630. msgid "Resources"
  631. msgstr "Resurse"
  632. #. module: hr_contract
  633. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id
  634. msgid "Responsible User"
  635. msgstr "Utilizator responsabil"
  636. #. module: hr_contract
  637. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open
  638. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__open
  639. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  640. msgid "Running"
  641. msgstr "În execuție"
  642. #. module: hr_contract
  643. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  644. msgid "Running Contracts"
  645. msgstr ""
  646. #. module: hr_contract
  647. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
  648. msgid "SMS Delivery error"
  649. msgstr "Eroare livrare SMS"
  650. #. module: hr_contract
  651. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  652. msgid "Salary Information"
  653. msgstr "Informații salariale"
  654. #. module: hr_contract
  655. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type
  656. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id
  657. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__structure_type_id
  658. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name
  659. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  660. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  661. msgid "Salary Structure Type"
  662. msgstr "Tip Structură Salar"
  663. #. module: hr_contract
  664. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  665. msgid "Search Contract"
  666. msgstr "Cauta Contract"
  667. #. module: hr_contract
  668. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  669. msgid "Search Reference Contracts"
  670. msgstr ""
  671. #. module: hr_contract
  672. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
  673. msgid "Set Contract End Date"
  674. msgstr "Setare Dată Încheiere Contract"
  675. #. module: hr_contract
  676. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
  677. msgid "Set the end date on the current contract."
  678. msgstr ""
  679. #. module: hr_contract
  680. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  681. msgid "Show all records which have a next action date before today"
  682. msgstr ""
  683. "Afișați toate înregistrările care au o dată de acțiune înainte de astăzi"
  684. #. module: hr_contract
  685. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start
  686. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_start
  687. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  688. msgid "Start Date"
  689. msgstr "Dată început"
  690. #. module: hr_contract
  691. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state
  692. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__state
  693. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  694. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  695. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
  696. msgid "Status"
  697. msgstr "Stare"
  698. #. module: hr_contract
  699. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
  700. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
  701. msgid ""
  702. "Status based on activities\n"
  703. "Overdue: Due date is already passed\n"
  704. "Today: Activity date is today\n"
  705. "Planned: Future activities."
  706. msgstr ""
  707. "Stare bazată pe activități\n"
  708. "Întârziată: data scadentă este deja trecută\n"
  709. "Astăzi: activității pentru astăzi\n"
  710. "Planificate: activități viitoare."
  711. #. module: hr_contract
  712. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state
  713. msgid "Status of the contract"
  714. msgstr "Starea contractului"
  715. #. module: hr_contract
  716. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__country_code
  717. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
  718. msgid ""
  719. "The ISO country code in two chars. \n"
  720. "You can use this field for quick search."
  721. msgstr ""
  722. "Codul ISO al țării din două caractere.\n"
  723. "Puteți utiliza acest câmp pentru căutări rapide."
  724. #. module: hr_contract
  725. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  726. #, python-format
  727. msgid "The contract of %s is about to expire."
  728. msgstr "Contrul de %s este pe cale să expire"
  729. #. module: hr_contract
  730. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending
  731. msgid "To Renew"
  732. msgstr "De Reînnoit"
  733. #. module: hr_contract
  734. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  735. msgid "Today Activities"
  736. msgstr "Activitățile de astăzi"
  737. #. module: hr_contract
  738. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  739. msgid "Type in notes about this contract..."
  740. msgstr ""
  741. #. module: hr_contract
  742. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
  743. msgid "Type of the exception activity on record."
  744. msgstr "Tipul activității de excepție din înregistrare."
  745. #. module: hr_contract
  746. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__done
  747. msgid "Under Contract"
  748. msgstr ""
  749. #. module: hr_contract
  750. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users
  751. msgid "User"
  752. msgstr "Operator"
  753. #. module: hr_contract
  754. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire
  755. msgid "Visa Expire Date"
  756. msgstr "Data expirarii vizei"
  757. #. module: hr_contract
  758. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no
  759. msgid "Visa No"
  760. msgstr "Nr viza"
  761. #. module: hr_contract
  762. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage
  763. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
  764. msgid "Wage"
  765. msgstr "Salariu"
  766. #. module: hr_contract
  767. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
  768. msgid "Website Messages"
  769. msgstr "Mesaje Website"
  770. #. module: hr_contract
  771. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
  772. msgid "Website communication history"
  773. msgstr "Istoric comunicare website"
  774. #. module: hr_contract
  775. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no
  776. msgid "Work Permit No"
  777. msgstr "Nr permis de munca"
  778. #. module: hr_contract
  779. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id
  780. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__resource_calendar_id
  781. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  782. msgid "Working Schedule"
  783. msgstr "Program de lucru"