ru.po 35 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * hr_contract
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Диляра Дельтаева <dilya.kz93@gmail.com>, 2022
  7. # Vitalius Sharkhun <al070572sva@gmail.com>, 2022
  8. # Андрей Гусев <gaussgss@gmail.com>, 2022
  9. # Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2022
  10. # Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2022
  11. # Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2022
  12. # Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2022
  13. # ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2022
  14. # Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2022
  15. # Martin Trigaux, 2022
  16. # sergeiruzkiicode <sergei.ruzki@icode.by>, 2022
  17. # Alena Vlasova, 2022
  18. # alenafairy, 2023
  19. #
  20. msgid ""
  21. msgstr ""
  22. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  23. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  24. "POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:22+0000\n"
  25. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:46+0000\n"
  26. "Last-Translator: alenafairy, 2023\n"
  27. "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
  28. "MIME-Version: 1.0\n"
  29. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  30. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  31. "Language: ru\n"
  32. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
  33. #. module: hr_contract
  34. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_count
  35. msgid "# Contracts"
  36. msgstr ""
  37. #. module: hr_contract
  38. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__contracts_count
  39. msgid "# Contracts using it"
  40. msgstr ""
  41. #. module: hr_contract
  42. #: code:addons/hr_contract/report/hr_contract_history.py:0
  43. #, python-format
  44. msgid "%s's Contracts History"
  45. msgstr ""
  46. #. module: hr_contract
  47. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  48. msgid "/ month"
  49. msgstr ""
  50. #. module: hr_contract
  51. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  52. msgid ""
  53. "<span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '!=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  54. " Contract\n"
  55. " </span>\n"
  56. " <span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  57. " Contracts\n"
  58. " </span>"
  59. msgstr ""
  60. #. module: hr_contract
  61. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  62. msgid ""
  63. "<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n"
  64. " In Contract Since\n"
  65. " </span>"
  66. msgstr ""
  67. #. module: hr_contract
  68. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  69. msgid ""
  70. "<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : "
  71. "[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In "
  72. "Contract Since</span>"
  73. msgstr ""
  74. #. module: hr_contract
  75. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
  76. msgid "Action Needed"
  77. msgstr "Требует внимания"
  78. #. module: hr_contract
  79. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active
  80. msgid "Active"
  81. msgstr "Активно"
  82. #. module: hr_contract
  83. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__active_employee
  84. msgid "Active Employee"
  85. msgstr "Активный сотрудник"
  86. #. module: hr_contract
  87. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  88. msgid "Active Employees"
  89. msgstr ""
  90. #. module: hr_contract
  91. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids
  92. msgid "Activities"
  93. msgstr "Действия"
  94. #. module: hr_contract
  95. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
  96. msgid "Activity Exception Decoration"
  97. msgstr "Оформление исключения активности"
  98. #. module: hr_contract
  99. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
  100. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
  101. msgid "Activity State"
  102. msgstr "Статус действия"
  103. #. module: hr_contract
  104. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
  105. msgid "Activity Type Icon"
  106. msgstr "Иконка типа действия"
  107. #. module: hr_contract
  108. #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager
  109. msgid "Administrator"
  110. msgstr "Администратор"
  111. #. module: hr_contract
  112. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  113. #, python-format
  114. msgid ""
  115. "An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft and Cancelled contracts).\n"
  116. "\n"
  117. "Employee: %(employee_name)s"
  118. msgstr ""
  119. #. module: hr_contract
  120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  121. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  122. msgid "Archived"
  123. msgstr "Архивировано"
  124. #. module: hr_contract
  125. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count
  126. msgid "Attachment Count"
  127. msgstr "Количество вложений"
  128. #. module: hr_contract
  129. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
  130. msgid "Bank Account Number"
  131. msgstr "Номер банковского счёта"
  132. #. module: hr_contract
  133. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch
  134. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch
  135. msgid "Calendar Mismatch"
  136. msgstr ""
  137. #. module: hr_contract
  138. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel
  139. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__cancel
  140. msgid "Cancelled"
  141. msgstr "Отменено"
  142. #. module: hr_contract
  143. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id
  144. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_id
  145. msgid "Company"
  146. msgstr "Компания"
  147. #. module: hr_contract
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle
  149. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle
  150. msgid "Company Vehicle"
  151. msgstr "Служебный транспорт"
  152. #. module: hr_contract
  153. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id
  154. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_country_id
  155. msgid "Company country"
  156. msgstr "Страна компании"
  157. #. module: hr_contract
  158. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_id
  159. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
  161. msgid "Contract"
  162. msgstr "Договор"
  163. #. module: hr_contract
  164. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  165. #, python-format
  166. msgid ""
  167. "Contract %(contract)s: start date (%(start)s) must be earlier than contract "
  168. "end date (%(end)s)."
  169. msgstr ""
  170. #. module: hr_contract
  171. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count
  172. msgid "Contract Count"
  173. msgstr "подсчет контракта"
  174. #. module: hr_contract
  175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  176. msgid "Contract Details"
  177. msgstr "Детали Договора"
  178. #. module: hr_contract
  179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
  181. msgid "Contract End Date"
  182. msgstr ""
  183. #. module: hr_contract
  184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  185. msgid "Contract History"
  186. msgstr ""
  187. #. module: hr_contract
  188. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__name
  189. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  190. msgid "Contract Name"
  191. msgstr ""
  192. #. module: hr_contract
  193. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name
  194. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  195. msgid "Contract Reference"
  196. msgstr "Ссылка на договор"
  197. #. module: hr_contract
  198. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  199. msgid "Contract Start Date"
  200. msgstr "Дата начала срока действия договора"
  201. #. module: hr_contract
  202. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_type_id
  203. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_type_id
  204. msgid "Contract Type"
  205. msgstr "Тип договора"
  206. #. module: hr_contract
  207. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_wage
  208. msgid "Contract Wage"
  209. msgstr ""
  210. #. module: hr_contract
  211. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning
  212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search
  213. msgid "Contract Warning"
  214. msgstr ""
  215. #. module: hr_contract
  216. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending
  217. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending
  218. msgid "Contract about to expire"
  219. msgstr "Договор заканчивается в ближайшее время"
  220. #. module: hr_contract
  221. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close
  222. msgid "Contract expired"
  223. msgstr "Договор закончился"
  224. #. module: hr_contract
  225. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_history
  226. msgid "Contract history"
  227. msgstr ""
  228. #. module: hr_contract
  229. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending
  230. msgid "Contract to Renew"
  231. msgstr "Договор к продлению"
  232. #. module: hr_contract
  233. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
  234. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_form_action
  235. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_ids
  236. #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_history
  237. #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract
  238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
  239. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity
  240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree
  241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.resource_calendar_view_form
  242. msgid "Contracts"
  243. msgstr "Договоры"
  244. #. module: hr_contract
  245. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_to_review_view_list_action
  246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  247. msgid "Contracts to Review"
  248. msgstr ""
  249. #. module: hr_contract
  250. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__under_contract_state
  251. msgid "Contractual Status"
  252. msgstr ""
  253. #. module: hr_contract
  254. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id
  255. msgid "Country"
  256. msgstr "Страна"
  257. #. module: hr_contract
  258. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__country_code
  259. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
  260. msgid "Country Code"
  261. msgstr "Код страны"
  262. #. module: hr_contract
  263. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  264. msgid "Create"
  265. msgstr "Создать"
  266. #. module: hr_contract
  267. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract
  268. msgid "Create a new contract"
  269. msgstr "Создать новый контракт"
  270. #. module: hr_contract
  271. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid
  272. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid
  273. msgid "Created by"
  274. msgstr "Создал"
  275. #. module: hr_contract
  276. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date
  277. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date
  278. msgid "Created on"
  279. msgstr "Дата создания"
  280. #. module: hr_contract
  281. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id
  282. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__currency_id
  283. msgid "Currency"
  284. msgstr "Валюта"
  285. #. module: hr_contract
  286. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
  287. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  288. msgid "Current Contract"
  289. msgstr "Текущий договор"
  290. #. module: hr_contract
  291. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  292. msgid "Current Contracts"
  293. msgstr ""
  294. #. module: hr_contract
  295. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
  296. msgid "Current contract of the employee"
  297. msgstr ""
  298. #. module: hr_contract
  299. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  300. msgid "Currently Under Contract"
  301. msgstr ""
  302. #. module: hr_contract
  303. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id
  304. msgid "Default Working Hours"
  305. msgstr "Часы работы по умолчанию"
  306. #. module: hr_contract
  307. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  308. msgid "Delete"
  309. msgstr "Удалить"
  310. #. module: hr_contract
  311. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id
  312. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__department_id
  313. msgid "Department"
  314. msgstr "Подразделение"
  315. #. module: hr_contract
  316. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard
  317. msgid "Departure Wizard"
  318. msgstr "Мастер увольнения"
  319. #. module: hr_contract
  320. #: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0
  321. #, python-format
  322. msgid ""
  323. "Departure date can't be earlier than the start date of current contract."
  324. msgstr ""
  325. #. module: hr_contract
  326. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name
  327. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__display_name
  328. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name
  329. msgid "Display Name"
  330. msgstr "Отображаемое имя"
  331. #. module: hr_contract
  332. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  333. msgid "Dropdown menu"
  334. msgstr "Выпадающее меню"
  335. #. module: hr_contract
  336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  337. msgid "Edit Contract"
  338. msgstr "Редактировать договор"
  339. #. module: hr_contract
  340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  341. msgid "Employed"
  342. msgstr ""
  343. #. module: hr_contract
  344. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
  345. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id
  346. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__employee_id
  347. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  348. msgid "Employee"
  349. msgstr "Сотрудник"
  350. #. module: hr_contract
  351. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
  352. msgid "Employee Contract"
  353. msgstr "Договор с сотрудником"
  354. #. module: hr_contract
  355. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids
  356. msgid "Employee Contracts"
  357. msgstr "Контракты Сотрудников"
  358. #. module: hr_contract
  359. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  360. msgid "Employee Information"
  361. msgstr ""
  362. #. module: hr_contract
  363. #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_employee_manager
  364. msgid "Employee Manager"
  365. msgstr ""
  366. #. module: hr_contract
  367. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
  368. msgid "Employee bank account to pay salaries"
  369. msgstr ""
  370. #. module: hr_contract
  371. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage
  372. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
  373. msgid "Employee's monthly gross wage."
  374. msgstr "Месячная зарплата сотрудника брутто."
  375. #. module: hr_contract
  376. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_list_action
  377. msgid "Employees"
  378. msgstr "Сотрудники"
  379. #. module: hr_contract
  380. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end
  381. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_end
  382. msgid "End Date"
  383. msgstr "Дата окончания"
  384. #. module: hr_contract
  385. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end
  386. msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)."
  387. msgstr "Дата окончания контракта(контракт с фиксированным сроком)"
  388. #. module: hr_contract
  389. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
  390. msgid "End date of the trial period (if there is one)."
  391. msgstr "Дата окончания испытательного срока(если таковой имеется)"
  392. #. module: hr_contract
  393. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
  394. msgid "End of Trial Period"
  395. msgstr "Конец испытательного срока"
  396. #. module: hr_contract
  397. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close
  398. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__close
  399. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close
  400. msgid "Expired"
  401. msgstr "Истёк"
  402. #. module: hr_contract
  403. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date
  404. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date
  405. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_public__first_contract_date
  406. msgid "First Contract Date"
  407. msgstr "Первая контракта"
  408. #. module: hr_contract
  409. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids
  410. msgid "Followers"
  411. msgstr "Подписчики"
  412. #. module: hr_contract
  413. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids
  414. msgid "Followers (Partners)"
  415. msgstr "Подписчики (Партнеры)"
  416. #. module: hr_contract
  417. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
  418. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  419. msgstr "Иконка со шрифтом Font awesome, например. fa-tasks"
  420. #. module: hr_contract
  421. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  422. msgid "Future Activities"
  423. msgstr "Будущие действия"
  424. #. module: hr_contract
  425. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done
  426. msgid "Green"
  427. msgstr "Зеленый"
  428. #. module: hr_contract
  429. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal
  430. msgid "Grey"
  431. msgstr "Серый"
  432. #. module: hr_contract
  433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  434. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  435. msgid "Group By"
  436. msgstr "Группировка"
  437. #. module: hr_contract
  438. #: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server
  439. #: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
  440. #: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
  441. msgid "HR Contract: update state"
  442. msgstr "HR контракт: обновить состояние"
  443. #. module: hr_contract
  444. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
  445. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__hr_responsible_id
  446. msgid "HR Responsible"
  447. msgstr "Ответственный отдел кадров"
  448. #. module: hr_contract
  449. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__has_message
  450. msgid "Has Message"
  451. msgstr "Есть сообщение"
  452. #. module: hr_contract
  453. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_hired
  454. msgid "Hire Date"
  455. msgstr "Дата приема на работу"
  456. #. module: hr_contract
  457. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id
  458. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__id
  459. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id
  460. msgid "ID"
  461. msgstr "Идентификатор"
  462. #. module: hr_contract
  463. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
  464. msgid "Icon"
  465. msgstr "Иконка"
  466. #. module: hr_contract
  467. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
  468. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  469. msgstr "Значок, обозначающий действие исключения."
  470. #. module: hr_contract
  471. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
  472. msgid "If checked, new messages require your attention."
  473. msgstr "Если отмечено, новые сообщения будут требовать вашего внимания."
  474. #. module: hr_contract
  475. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
  476. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
  477. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  478. msgstr "Если отмечено - некоторые сообщения имеют ошибку доставки."
  479. #. module: hr_contract
  480. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__is_under_contract
  481. msgid "Is Currently Under Contract"
  482. msgstr ""
  483. #. module: hr_contract
  484. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower
  485. msgid "Is Follower"
  486. msgstr "Подписчик"
  487. #. module: hr_contract
  488. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id
  489. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__job_id
  490. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  491. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  492. msgid "Job Position"
  493. msgstr "Должность"
  494. #. module: hr_contract
  495. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state
  496. msgid "Kanban State"
  497. msgstr "Статус Канбан"
  498. #. module: hr_contract
  499. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update
  500. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history____last_update
  501. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update
  502. msgid "Last Modified on"
  503. msgstr "Последнее изменение"
  504. #. module: hr_contract
  505. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid
  506. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid
  507. msgid "Last Updated by"
  508. msgstr "Последний раз обновил"
  509. #. module: hr_contract
  510. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date
  511. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date
  512. msgid "Last Updated on"
  513. msgstr "Последнее обновление"
  514. #. module: hr_contract
  515. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  516. msgid "Late Activities"
  517. msgstr "Просроченные действия"
  518. #. module: hr_contract
  519. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id
  520. msgid "Main Attachment"
  521. msgstr "Основное вложение"
  522. #. module: hr_contract
  523. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
  524. msgid "Message Delivery error"
  525. msgstr "Ошибка доставки сообщения"
  526. #. module: hr_contract
  527. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids
  528. msgid "Messages"
  529. msgstr "Сообщения"
  530. #. module: hr_contract
  531. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  532. msgid "Monthly Wage"
  533. msgstr ""
  534. #. module: hr_contract
  535. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__my_activity_date_deadline
  536. msgid "My Activity Deadline"
  537. msgstr "Крайний срок моего действия"
  538. #. module: hr_contract
  539. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft
  540. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__draft
  541. msgid "New"
  542. msgstr "Новое"
  543. #. module: hr_contract
  544. #. openerp-web
  545. #: code:addons/hr_contract/static/src/js/hr_contract_history_list_controller.js:0
  546. #, python-format
  547. msgid "New Employee"
  548. msgstr ""
  549. #. module: hr_contract
  550. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_calendar_event_id
  551. msgid "Next Activity Calendar Event"
  552. msgstr "Встреча в календаре для следующего действия"
  553. #. module: hr_contract
  554. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline
  555. msgid "Next Activity Deadline"
  556. msgstr "Крайний срок следующего действия"
  557. #. module: hr_contract
  558. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary
  559. msgid "Next Activity Summary"
  560. msgstr "Краткое описание следующего действия"
  561. #. module: hr_contract
  562. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id
  563. msgid "Next Activity Type"
  564. msgstr "Тип следующего действия"
  565. #. module: hr_contract
  566. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  567. msgid "No Contracts"
  568. msgstr ""
  569. #. module: hr_contract
  570. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  571. msgid "Not Running"
  572. msgstr ""
  573. #. module: hr_contract
  574. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__blocked
  575. msgid "Not Under Contract"
  576. msgstr ""
  577. #. module: hr_contract
  578. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes
  579. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  580. msgid "Notes"
  581. msgstr "Заметки"
  582. #. module: hr_contract
  583. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
  584. msgid "Number of Actions"
  585. msgstr "Количество действий"
  586. #. module: hr_contract
  587. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
  588. msgid "Number of errors"
  589. msgstr "Количество ошибок"
  590. #. module: hr_contract
  591. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
  592. msgid "Number of messages requiring action"
  593. msgstr "Количество сообщений, требующих действия"
  594. #. module: hr_contract
  595. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
  596. msgid "Number of messages with delivery error"
  597. msgstr "Количество сообщений с ошибкой отправки"
  598. #. module: hr_contract
  599. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  600. msgid "Open Contract"
  601. msgstr ""
  602. #. module: hr_contract
  603. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
  604. msgid "Person responsible for validating the employee's contracts."
  605. msgstr ""
  606. #. module: hr_contract
  607. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee_public
  608. msgid "Public Employee"
  609. msgstr "Государственный служащий"
  610. #. module: hr_contract
  611. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked
  612. msgid "Red"
  613. msgstr "Красный"
  614. #. module: hr_contract
  615. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
  616. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  617. msgid "Reference Working Time"
  618. msgstr ""
  619. #. module: hr_contract
  620. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
  621. msgid "Related User"
  622. msgstr "Относится к пользователю"
  623. #. module: hr_contract
  624. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar
  625. msgid "Resource Working Time"
  626. msgstr "Рабочее время ресурса"
  627. #. module: hr_contract
  628. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_resource
  629. msgid "Resources"
  630. msgstr "Ресурсы"
  631. #. module: hr_contract
  632. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id
  633. msgid "Responsible User"
  634. msgstr "Ответственный"
  635. #. module: hr_contract
  636. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open
  637. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__open
  638. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  639. msgid "Running"
  640. msgstr "Выполняется"
  641. #. module: hr_contract
  642. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  643. msgid "Running Contracts"
  644. msgstr ""
  645. #. module: hr_contract
  646. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
  647. msgid "SMS Delivery error"
  648. msgstr "Ошибка доставки SMS"
  649. #. module: hr_contract
  650. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  651. msgid "Salary Information"
  652. msgstr "Информация по заработной плате"
  653. #. module: hr_contract
  654. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type
  655. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id
  656. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__structure_type_id
  657. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name
  658. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  659. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  660. msgid "Salary Structure Type"
  661. msgstr ""
  662. #. module: hr_contract
  663. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  664. msgid "Search Contract"
  665. msgstr "Поиск договора"
  666. #. module: hr_contract
  667. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  668. msgid "Search Reference Contracts"
  669. msgstr ""
  670. #. module: hr_contract
  671. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
  672. msgid "Set Contract End Date"
  673. msgstr ""
  674. #. module: hr_contract
  675. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
  676. msgid "Set the end date on the current contract."
  677. msgstr ""
  678. #. module: hr_contract
  679. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  680. msgid "Show all records which have a next action date before today"
  681. msgstr ""
  682. #. module: hr_contract
  683. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start
  684. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_start
  685. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  686. msgid "Start Date"
  687. msgstr "Дата начала"
  688. #. module: hr_contract
  689. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state
  690. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__state
  691. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  692. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  693. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
  694. msgid "Status"
  695. msgstr "Статус"
  696. #. module: hr_contract
  697. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
  698. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
  699. msgid ""
  700. "Status based on activities\n"
  701. "Overdue: Due date is already passed\n"
  702. "Today: Activity date is today\n"
  703. "Planned: Future activities."
  704. msgstr ""
  705. "Статус основан на плановых действиях\n"
  706. "Просрочено: срок исполнения истек\n"
  707. "Сегодня: выполнить сегодня\n"
  708. "Запланировано: срок в будущем."
  709. #. module: hr_contract
  710. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state
  711. msgid "Status of the contract"
  712. msgstr "Статус Договора"
  713. #. module: hr_contract
  714. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__country_code
  715. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
  716. msgid ""
  717. "The ISO country code in two chars. \n"
  718. "You can use this field for quick search."
  719. msgstr ""
  720. "Код страны ISO в двух символах.\n"
  721. "Вы можете использовать это поле для быстрого поиска."
  722. #. module: hr_contract
  723. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  724. #, python-format
  725. msgid "The contract of %s is about to expire."
  726. msgstr ""
  727. #. module: hr_contract
  728. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending
  729. msgid "To Renew"
  730. msgstr "К продлению"
  731. #. module: hr_contract
  732. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  733. msgid "Today Activities"
  734. msgstr "Действия на сегодня"
  735. #. module: hr_contract
  736. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  737. msgid "Type in notes about this contract..."
  738. msgstr ""
  739. #. module: hr_contract
  740. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
  741. msgid "Type of the exception activity on record."
  742. msgstr "Тип активности исключения в записи."
  743. #. module: hr_contract
  744. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__done
  745. msgid "Under Contract"
  746. msgstr ""
  747. #. module: hr_contract
  748. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users
  749. msgid "User"
  750. msgstr "Пользователь"
  751. #. module: hr_contract
  752. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire
  753. msgid "Visa Expire Date"
  754. msgstr "Виза действительна до"
  755. #. module: hr_contract
  756. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no
  757. msgid "Visa No"
  758. msgstr "Номер визы"
  759. #. module: hr_contract
  760. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage
  761. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
  762. msgid "Wage"
  763. msgstr "Зарплата"
  764. #. module: hr_contract
  765. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
  766. msgid "Website Messages"
  767. msgstr "Сообщения с сайта"
  768. #. module: hr_contract
  769. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
  770. msgid "Website communication history"
  771. msgstr "История общения с сайтом"
  772. #. module: hr_contract
  773. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no
  774. msgid "Work Permit No"
  775. msgstr "Номер разрешения на работу"
  776. #. module: hr_contract
  777. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id
  778. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__resource_calendar_id
  779. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  780. msgid "Working Schedule"
  781. msgstr "График работы"