sk.po 34 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * hr_contract
  4. #
  5. # Translators:
  6. # SAKodoo <sak@odoo.com>, 2022
  7. # Jan Prokop, 2022
  8. # karolína schusterová <karolina.schusterova@vdp.sk>, 2022
  9. # Damian Brencic <brencicdamian12313@gmail.com>, 2022
  10. # Martin Trigaux, 2022
  11. # Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2022
  12. # Jaroslav Bosansky <jaro.bosansky@ekoenergo.sk>, 2022
  13. #
  14. msgid ""
  15. msgstr ""
  16. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
  17. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  18. "POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:22+0000\n"
  19. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:46+0000\n"
  20. "Last-Translator: Jaroslav Bosansky <jaro.bosansky@ekoenergo.sk>, 2022\n"
  21. "Language-Team: Slovak (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  25. "Language: sk\n"
  26. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
  27. #. module: hr_contract
  28. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_count
  29. msgid "# Contracts"
  30. msgstr ""
  31. #. module: hr_contract
  32. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_resource_calendar__contracts_count
  33. msgid "# Contracts using it"
  34. msgstr ""
  35. #. module: hr_contract
  36. #: code:addons/hr_contract/report/hr_contract_history.py:0
  37. #, python-format
  38. msgid "%s's Contracts History"
  39. msgstr ""
  40. #. module: hr_contract
  41. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  42. msgid "/ month"
  43. msgstr ""
  44. #. module: hr_contract
  45. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  46. msgid ""
  47. "<span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '!=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  48. " Contract\n"
  49. " </span>\n"
  50. " <span attrs=\"{'invisible' : [('contracts_count', '=', 1)]}\" class=\"o_stat_text text-danger\">\n"
  51. " Contracts\n"
  52. " </span>"
  53. msgstr ""
  54. #. module: hr_contract
  55. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  56. msgid ""
  57. "<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n"
  58. " In Contract Since\n"
  59. " </span>"
  60. msgstr ""
  61. "<span class=\"o_stat_text text-danger\" attrs=\"{'invisible' : [('contract_warning', '=', False)]}\" title=\"In Contract Since\">\n"
  62. " V zmluve od\n"
  63. " </span>"
  64. #. module: hr_contract
  65. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
  66. msgid ""
  67. "<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : "
  68. "[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> In "
  69. "Contract Since</span>"
  70. msgstr ""
  71. "<span class=\"o_stat_text text-success\" attrs=\"{'invisible' : "
  72. "[('contract_warning', '=', True)]}\" title=\"In Contract Since\"> V zmluve "
  73. "od</span>"
  74. #. module: hr_contract
  75. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
  76. msgid "Action Needed"
  77. msgstr "Potrebná akcia"
  78. #. module: hr_contract
  79. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__active
  80. msgid "Active"
  81. msgstr "Aktívne"
  82. #. module: hr_contract
  83. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__active_employee
  84. msgid "Active Employee"
  85. msgstr ""
  86. #. module: hr_contract
  87. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  88. msgid "Active Employees"
  89. msgstr ""
  90. #. module: hr_contract
  91. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_ids
  92. msgid "Activities"
  93. msgstr "Aktivity"
  94. #. module: hr_contract
  95. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
  96. msgid "Activity Exception Decoration"
  97. msgstr "Označenie výnimky v aktivite"
  98. #. module: hr_contract
  99. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
  100. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
  101. msgid "Activity State"
  102. msgstr "Stav aktivity"
  103. #. module: hr_contract
  104. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
  105. msgid "Activity Type Icon"
  106. msgstr "Ikona typ aktivity"
  107. #. module: hr_contract
  108. #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_manager
  109. msgid "Administrator"
  110. msgstr "Správca"
  111. #. module: hr_contract
  112. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  113. #, python-format
  114. msgid ""
  115. "An employee can only have one contract at the same time. (Excluding Draft and Cancelled contracts).\n"
  116. "\n"
  117. "Employee: %(employee_name)s"
  118. msgstr ""
  119. #. module: hr_contract
  120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  121. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  122. msgid "Archived"
  123. msgstr "Archivovaný"
  124. #. module: hr_contract
  125. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_attachment_count
  126. msgid "Attachment Count"
  127. msgstr "Počet príloh"
  128. #. module: hr_contract
  129. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
  130. msgid "Bank Account Number"
  131. msgstr "Číslo bankového účtu"
  132. #. module: hr_contract
  133. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__calendar_mismatch
  134. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__calendar_mismatch
  135. msgid "Calendar Mismatch"
  136. msgstr "Nezhoda kalendára"
  137. #. module: hr_contract
  138. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__cancel
  139. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__cancel
  140. msgid "Cancelled"
  141. msgstr "Zrušené"
  142. #. module: hr_contract
  143. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_id
  144. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_id
  145. msgid "Company"
  146. msgstr "Spoločnosť"
  147. #. module: hr_contract
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__vehicle
  149. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_res_users__vehicle
  150. msgid "Company Vehicle"
  151. msgstr "Služobné vozidlo"
  152. #. module: hr_contract
  153. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__company_country_id
  154. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__company_country_id
  155. msgid "Company country"
  156. msgstr "Krajina spoločnosti"
  157. #. module: hr_contract
  158. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_id
  159. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
  161. msgid "Contract"
  162. msgstr "Kontakt"
  163. #. module: hr_contract
  164. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  165. #, python-format
  166. msgid ""
  167. "Contract %(contract)s: start date (%(start)s) must be earlier than contract "
  168. "end date (%(end)s)."
  169. msgstr ""
  170. #. module: hr_contract
  171. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contracts_count
  172. msgid "Contract Count"
  173. msgstr "Počet zmlúv"
  174. #. module: hr_contract
  175. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  176. msgid "Contract Details"
  177. msgstr "Detaily zmluvy"
  178. #. module: hr_contract
  179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_departure_wizard_view_form
  181. msgid "Contract End Date"
  182. msgstr "Dátum ukončenia zmluvy"
  183. #. module: hr_contract
  184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  185. msgid "Contract History"
  186. msgstr ""
  187. #. module: hr_contract
  188. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__name
  189. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  190. msgid "Contract Name"
  191. msgstr ""
  192. #. module: hr_contract
  193. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__name
  194. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  195. msgid "Contract Reference"
  196. msgstr "Referencia zmluvy"
  197. #. module: hr_contract
  198. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  199. msgid "Contract Start Date"
  200. msgstr "Dátum začiatku zmluvy"
  201. #. module: hr_contract
  202. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_type_id
  203. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_type_id
  204. msgid "Contract Type"
  205. msgstr "Druh zmluvy"
  206. #. module: hr_contract
  207. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__contract_wage
  208. msgid "Contract Wage"
  209. msgstr ""
  210. #. module: hr_contract
  211. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_warning
  212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_view_search
  213. msgid "Contract Warning"
  214. msgstr "Zmluvné upozornenie"
  215. #. module: hr_contract
  216. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_pending
  217. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_department_contract_pending
  218. msgid "Contract about to expire"
  219. msgstr "Zmluva pred vypršaním"
  220. #. module: hr_contract
  221. #: model:mail.message.subtype,description:hr_contract.mt_contract_close
  222. msgid "Contract expired"
  223. msgstr "Ukončená platnosť zmluvy"
  224. #. module: hr_contract
  225. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_history
  226. msgid "Contract history"
  227. msgstr ""
  228. #. module: hr_contract
  229. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_department_contract_pending
  230. msgid "Contract to Renew"
  231. msgstr "Zmluva na obnovenie"
  232. #. module: hr_contract
  233. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
  234. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_form_action
  235. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__contract_ids
  236. #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_history
  237. #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.menu_human_resources_configuration_contract
  238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
  239. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_activity
  240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_tree
  241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.resource_calendar_view_form
  242. msgid "Contracts"
  243. msgstr "Zmluvy"
  244. #. module: hr_contract
  245. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_to_review_view_list_action
  246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  247. msgid "Contracts to Review"
  248. msgstr ""
  249. #. module: hr_contract
  250. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__under_contract_state
  251. msgid "Contractual Status"
  252. msgstr ""
  253. #. module: hr_contract
  254. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__country_id
  255. msgid "Country"
  256. msgstr "Štát"
  257. #. module: hr_contract
  258. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__country_code
  259. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
  260. msgid "Country Code"
  261. msgstr "Kód štátu"
  262. #. module: hr_contract
  263. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  264. msgid "Create"
  265. msgstr "Vytvoriť"
  266. #. module: hr_contract
  267. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract.action_hr_contract
  268. msgid "Create a new contract"
  269. msgstr "Vytvoriť novú zmluvu"
  270. #. module: hr_contract
  271. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_uid
  272. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_uid
  273. msgid "Created by"
  274. msgstr "Vytvoril"
  275. #. module: hr_contract
  276. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__create_date
  277. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__create_date
  278. msgid "Created on"
  279. msgstr "Vytvorené"
  280. #. module: hr_contract
  281. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__currency_id
  282. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__currency_id
  283. msgid "Currency"
  284. msgstr "Mena"
  285. #. module: hr_contract
  286. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
  287. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  288. msgid "Current Contract"
  289. msgstr "Súčasná zmluva"
  290. #. module: hr_contract
  291. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  292. msgid "Current Contracts"
  293. msgstr ""
  294. #. module: hr_contract
  295. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_employee__contract_id
  296. msgid "Current contract of the employee"
  297. msgstr "Aktuálna zmluva zamestnanca"
  298. #. module: hr_contract
  299. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  300. msgid "Currently Under Contract"
  301. msgstr ""
  302. #. module: hr_contract
  303. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__default_resource_calendar_id
  304. msgid "Default Working Hours"
  305. msgstr "Predvolené pracovné hodiny"
  306. #. module: hr_contract
  307. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  308. msgid "Delete"
  309. msgstr "Zmazať"
  310. #. module: hr_contract
  311. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__department_id
  312. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__department_id
  313. msgid "Department"
  314. msgstr "Oddelenie"
  315. #. module: hr_contract
  316. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_departure_wizard
  317. msgid "Departure Wizard"
  318. msgstr "Sprievodca odchodom"
  319. #. module: hr_contract
  320. #: code:addons/hr_contract/wizard/hr_departure_wizard.py:0
  321. #, python-format
  322. msgid ""
  323. "Departure date can't be earlier than the start date of current contract."
  324. msgstr "Dátum odchodu nemôže byť skôr ako dátum začatia platnej zmluvy."
  325. #. module: hr_contract
  326. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__display_name
  327. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__display_name
  328. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__display_name
  329. msgid "Display Name"
  330. msgstr "Zobrazovaný názov"
  331. #. module: hr_contract
  332. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  333. msgid "Dropdown menu"
  334. msgstr "Rozbaľovacie menu"
  335. #. module: hr_contract
  336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_kanban
  337. msgid "Edit Contract"
  338. msgstr "Upraviť zmluvu"
  339. #. module: hr_contract
  340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  341. msgid "Employed"
  342. msgstr "Zamestnaný"
  343. #. module: hr_contract
  344. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
  345. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__employee_id
  346. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__employee_id
  347. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  348. msgid "Employee"
  349. msgstr "Zamestnanec"
  350. #. module: hr_contract
  351. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
  352. msgid "Employee Contract"
  353. msgstr "Zamestnanecká zmluva"
  354. #. module: hr_contract
  355. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__contract_ids
  356. msgid "Employee Contracts"
  357. msgstr "Zmluvy zamestnanca"
  358. #. module: hr_contract
  359. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  360. msgid "Employee Information"
  361. msgstr ""
  362. #. module: hr_contract
  363. #: model:res.groups,name:hr_contract.group_hr_contract_employee_manager
  364. msgid "Employee Manager"
  365. msgstr ""
  366. #. module: hr_contract
  367. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_res_users__bank_account_id
  368. msgid "Employee bank account to pay salaries"
  369. msgstr ""
  370. #. module: hr_contract
  371. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__wage
  372. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
  373. msgid "Employee's monthly gross wage."
  374. msgstr "Hrubý mesačný príjem zamestnanca"
  375. #. module: hr_contract
  376. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.hr_contract_history_view_list_action
  377. msgid "Employees"
  378. msgstr "Zamestnanci"
  379. #. module: hr_contract
  380. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_end
  381. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_end
  382. msgid "End Date"
  383. msgstr "Dátum ukončenia"
  384. #. module: hr_contract
  385. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__date_end
  386. msgid "End date of the contract (if it's a fixed-term contract)."
  387. msgstr ""
  388. "Dátum ukončenia pracovnej zmluvy (ak sa jedná o zmluvu na dobu určitú)."
  389. #. module: hr_contract
  390. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
  391. msgid "End date of the trial period (if there is one)."
  392. msgstr "Koniec skúšobnej lehoty (ak je dohodnutá)."
  393. #. module: hr_contract
  394. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__trial_date_end
  395. msgid "End of Trial Period"
  396. msgstr "Koniec skúšobnej lehoty"
  397. #. module: hr_contract
  398. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__close
  399. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__close
  400. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_close
  401. msgid "Expired"
  402. msgstr "Ukončená platnosť"
  403. #. module: hr_contract
  404. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__first_contract_date
  405. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee__first_contract_date
  406. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_employee_public__first_contract_date
  407. msgid "First Contract Date"
  408. msgstr "Dátum prvej zmluvy"
  409. #. module: hr_contract
  410. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_follower_ids
  411. msgid "Followers"
  412. msgstr "Odberatelia"
  413. #. module: hr_contract
  414. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_partner_ids
  415. msgid "Followers (Partners)"
  416. msgstr "Odberatelia (partneri)"
  417. #. module: hr_contract
  418. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_icon
  419. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  420. msgstr "Úžasná ikona fronty napr. fa-tasks"
  421. #. module: hr_contract
  422. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  423. msgid "Future Activities"
  424. msgstr "Budúce aktivity"
  425. #. module: hr_contract
  426. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__done
  427. msgid "Green"
  428. msgstr "Zelená"
  429. #. module: hr_contract
  430. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__normal
  431. msgid "Grey"
  432. msgstr "Šedá"
  433. #. module: hr_contract
  434. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  435. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  436. msgid "Group By"
  437. msgstr "Zoskupiť podľa"
  438. #. module: hr_contract
  439. #: model:ir.actions.server,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state_ir_actions_server
  440. #: model:ir.cron,cron_name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
  441. #: model:ir.cron,name:hr_contract.ir_cron_data_contract_update_state
  442. msgid "HR Contract: update state"
  443. msgstr "Pracovná zmluva: zmena stavu"
  444. #. module: hr_contract
  445. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
  446. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__hr_responsible_id
  447. msgid "HR Responsible"
  448. msgstr "Zodpovedný za HR"
  449. #. module: hr_contract
  450. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__has_message
  451. msgid "Has Message"
  452. msgstr "Má správu"
  453. #. module: hr_contract
  454. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_hired
  455. msgid "Hire Date"
  456. msgstr ""
  457. #. module: hr_contract
  458. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__id
  459. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__id
  460. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__id
  461. msgid "ID"
  462. msgstr "ID"
  463. #. module: hr_contract
  464. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
  465. msgid "Icon"
  466. msgstr "Ikona"
  467. #. module: hr_contract
  468. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_icon
  469. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  470. msgstr "Ikona indikujúca výnimočnú aktivitu."
  471. #. module: hr_contract
  472. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction
  473. msgid "If checked, new messages require your attention."
  474. msgstr "Ak označené, potom nové správy vyžadujú vašu pozornosť."
  475. #. module: hr_contract
  476. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
  477. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
  478. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  479. msgstr "Ak označené, potom majú niektoré správy chybu dodania."
  480. #. module: hr_contract
  481. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__is_under_contract
  482. msgid "Is Currently Under Contract"
  483. msgstr ""
  484. #. module: hr_contract
  485. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_is_follower
  486. msgid "Is Follower"
  487. msgstr "Odberateľ"
  488. #. module: hr_contract
  489. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__job_id
  490. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__job_id
  491. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  493. msgid "Job Position"
  494. msgstr "Pracovná pozícia"
  495. #. module: hr_contract
  496. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__kanban_state
  497. msgid "Kanban State"
  498. msgstr "Kanban štádium"
  499. #. module: hr_contract
  500. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract____last_update
  501. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history____last_update
  502. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type____last_update
  503. msgid "Last Modified on"
  504. msgstr "Posledná úprava"
  505. #. module: hr_contract
  506. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_uid
  507. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_uid
  508. msgid "Last Updated by"
  509. msgstr "Naposledy upravoval"
  510. #. module: hr_contract
  511. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__write_date
  512. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__write_date
  513. msgid "Last Updated on"
  514. msgstr "Naposledy upravované"
  515. #. module: hr_contract
  516. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  517. msgid "Late Activities"
  518. msgstr "Omeškané aktivity"
  519. #. module: hr_contract
  520. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_main_attachment_id
  521. msgid "Main Attachment"
  522. msgstr "Hlavná príloha"
  523. #. module: hr_contract
  524. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error
  525. msgid "Message Delivery error"
  526. msgstr "Chyba zobrazovania správ"
  527. #. module: hr_contract
  528. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_ids
  529. msgid "Messages"
  530. msgstr "Správy"
  531. #. module: hr_contract
  532. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  533. msgid "Monthly Wage"
  534. msgstr ""
  535. #. module: hr_contract
  536. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__my_activity_date_deadline
  537. msgid "My Activity Deadline"
  538. msgstr "Termín mojej aktivity"
  539. #. module: hr_contract
  540. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__draft
  541. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__draft
  542. msgid "New"
  543. msgstr "Nové"
  544. #. module: hr_contract
  545. #. openerp-web
  546. #: code:addons/hr_contract/static/src/js/hr_contract_history_list_controller.js:0
  547. #, python-format
  548. msgid "New Employee"
  549. msgstr ""
  550. #. module: hr_contract
  551. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_calendar_event_id
  552. msgid "Next Activity Calendar Event"
  553. msgstr "Kalendár ďalších aktivít eventu"
  554. #. module: hr_contract
  555. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_date_deadline
  556. msgid "Next Activity Deadline"
  557. msgstr "Ďalší konečný termín aktivity"
  558. #. module: hr_contract
  559. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_summary
  560. msgid "Next Activity Summary"
  561. msgstr "Zhrnutie ďalšej aktivity"
  562. #. module: hr_contract
  563. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_type_id
  564. msgid "Next Activity Type"
  565. msgstr "Typ ďalšej aktivity"
  566. #. module: hr_contract
  567. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  568. msgid "No Contracts"
  569. msgstr ""
  570. #. module: hr_contract
  571. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  572. msgid "Not Running"
  573. msgstr ""
  574. #. module: hr_contract
  575. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__blocked
  576. msgid "Not Under Contract"
  577. msgstr ""
  578. #. module: hr_contract
  579. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__notes
  580. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  581. msgid "Notes"
  582. msgstr "Poznámky"
  583. #. module: hr_contract
  584. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
  585. msgid "Number of Actions"
  586. msgstr "Počet akcií"
  587. #. module: hr_contract
  588. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
  589. msgid "Number of errors"
  590. msgstr "Počet chýb"
  591. #. module: hr_contract
  592. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_needaction_counter
  593. msgid "Number of messages requiring action"
  594. msgstr ""
  595. #. module: hr_contract
  596. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__message_has_error_counter
  597. msgid "Number of messages with delivery error"
  598. msgstr "Počet doručených správ s chybou"
  599. #. module: hr_contract
  600. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_form
  601. msgid "Open Contract"
  602. msgstr ""
  603. #. module: hr_contract
  604. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__hr_responsible_id
  605. msgid "Person responsible for validating the employee's contracts."
  606. msgstr "Osoba zodpovedná za validáciu zmlúv zamestnancov."
  607. #. module: hr_contract
  608. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee_public
  609. msgid "Public Employee"
  610. msgstr "Verejný zamestnanec"
  611. #. module: hr_contract
  612. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__kanban_state__blocked
  613. msgid "Red"
  614. msgstr "Červená"
  615. #. module: hr_contract
  616. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_list
  617. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  618. msgid "Reference Working Time"
  619. msgstr ""
  620. #. module: hr_contract
  621. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
  622. msgid "Related User"
  623. msgstr "Súvisiaci používateľ"
  624. #. module: hr_contract
  625. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_calendar
  626. msgid "Resource Working Time"
  627. msgstr "Pracovný čas zdroja"
  628. #. module: hr_contract
  629. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_resource_resource
  630. msgid "Resources"
  631. msgstr "Zdroje"
  632. #. module: hr_contract
  633. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__activity_user_id
  634. msgid "Responsible User"
  635. msgstr "Zodpovedný užívateľ"
  636. #. module: hr_contract
  637. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract__state__open
  638. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__state__open
  639. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  640. msgid "Running"
  641. msgstr "Aktuálne"
  642. #. module: hr_contract
  643. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  644. msgid "Running Contracts"
  645. msgstr ""
  646. #. module: hr_contract
  647. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__message_has_sms_error
  648. msgid "SMS Delivery error"
  649. msgstr "Chyba doručenia SMS"
  650. #. module: hr_contract
  651. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  652. msgid "Salary Information"
  653. msgstr "Informácie o mzde"
  654. #. module: hr_contract
  655. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_payroll_structure_type
  656. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__structure_type_id
  657. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__structure_type_id
  658. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_payroll_structure_type__name
  659. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  660. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  661. msgid "Salary Structure Type"
  662. msgstr "Typ štruktúry platu"
  663. #. module: hr_contract
  664. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  665. msgid "Search Contract"
  666. msgstr "Hľadať zmluvu"
  667. #. module: hr_contract
  668. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  669. msgid "Search Reference Contracts"
  670. msgstr ""
  671. #. module: hr_contract
  672. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
  673. msgid "Set Contract End Date"
  674. msgstr "Nastavte dátum ukončenia zmluvy"
  675. #. module: hr_contract
  676. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_departure_wizard__set_date_end
  677. msgid "Set the end date on the current contract."
  678. msgstr ""
  679. #. module: hr_contract
  680. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  681. msgid "Show all records which have a next action date before today"
  682. msgstr "Zobraziť všetky záznamy, ktoré majú ďalší dátum akcie skôr ako dnes"
  683. #. module: hr_contract
  684. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__date_start
  685. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__date_start
  686. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  687. msgid "Start Date"
  688. msgstr "Dátum začiatku"
  689. #. module: hr_contract
  690. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__state
  691. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__state
  692. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_history_view_search
  693. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  694. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_employee_public_view_form
  695. msgid "Status"
  696. msgstr "Stav"
  697. #. module: hr_contract
  698. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_state
  699. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__activity_state
  700. msgid ""
  701. "Status based on activities\n"
  702. "Overdue: Due date is already passed\n"
  703. "Today: Activity date is today\n"
  704. "Planned: Future activities."
  705. msgstr ""
  706. "Status založený na aktivitách\n"
  707. "Zmeškané: dátum už vypršal\n"
  708. "Dnes: dátum aktivity je dnes\n"
  709. "Plán: budúce aktivity"
  710. #. module: hr_contract
  711. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__state
  712. msgid "Status of the contract"
  713. msgstr "Status zmluvy"
  714. #. module: hr_contract
  715. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__country_code
  716. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract_history__country_code
  717. msgid ""
  718. "The ISO country code in two chars. \n"
  719. "You can use this field for quick search."
  720. msgstr ""
  721. "ISO kód krajiny v dvoch znakoch.\n"
  722. "Môžete použiť toto pole pre rýchle vyhľadanie."
  723. #. module: hr_contract
  724. #: code:addons/hr_contract/models/hr_contract.py:0
  725. #, python-format
  726. msgid "The contract of %s is about to expire."
  727. msgstr "Zmluva z %s čoskoro vyprší."
  728. #. module: hr_contract
  729. #: model:mail.message.subtype,name:hr_contract.mt_contract_pending
  730. msgid "To Renew"
  731. msgstr "Na obnovenie"
  732. #. module: hr_contract
  733. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  734. msgid "Today Activities"
  735. msgstr "Dnešné aktivity"
  736. #. module: hr_contract
  737. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_form
  738. msgid "Type in notes about this contract..."
  739. msgstr ""
  740. #. module: hr_contract
  741. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__activity_exception_decoration
  742. msgid "Type of the exception activity on record."
  743. msgstr "Typ výnimočnej aktivity v zázname."
  744. #. module: hr_contract
  745. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract.selection__hr_contract_history__under_contract_state__done
  746. msgid "Under Contract"
  747. msgstr ""
  748. #. module: hr_contract
  749. #: model:ir.model,name:hr_contract.model_res_users
  750. msgid "User"
  751. msgstr "Užívateľ"
  752. #. module: hr_contract
  753. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_expire
  754. msgid "Visa Expire Date"
  755. msgstr "Dátum vypršania platnosti víz"
  756. #. module: hr_contract
  757. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__visa_no
  758. msgid "Visa No"
  759. msgstr "Víza č."
  760. #. module: hr_contract
  761. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__wage
  762. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__wage
  763. msgid "Wage"
  764. msgstr "Mzda"
  765. #. module: hr_contract
  766. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
  767. msgid "Website Messages"
  768. msgstr "Správy webstránok"
  769. #. module: hr_contract
  770. #: model:ir.model.fields,help:hr_contract.field_hr_contract__website_message_ids
  771. msgid "Website communication history"
  772. msgstr "História komunikácie webstránok"
  773. #. module: hr_contract
  774. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__permit_no
  775. msgid "Work Permit No"
  776. msgstr "Pracovné povolenie č."
  777. #. module: hr_contract
  778. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract__resource_calendar_id
  779. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract.field_hr_contract_history__resource_calendar_id
  780. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract.hr_contract_view_search
  781. msgid "Working Schedule"
  782. msgstr "Pracovný rozvrh"