ar.po 14 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * hr_work_entry
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
  7. # Martin Trigaux, 2023
  8. #
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2023-04-14 05:51+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:52+0000\n"
  15. "Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
  16. "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Language: ar\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
  22. #. module: hr_work_entry
  23. #. odoo-python
  24. #: code:addons/hr_work_entry/models/hr_employee.py:0
  25. #, python-format
  26. msgid "%s work entries"
  27. msgstr "قيود عمل %s "
  28. #. module: hr_work_entry
  29. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
  30. msgid "<span>Hours</span>"
  31. msgstr "<span>الساعات</span> "
  32. #. module: hr_work_entry
  33. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__active
  34. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__active
  35. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__active
  36. msgid "Active"
  37. msgstr "نشط"
  38. #. module: hr_work_entry
  39. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_form
  40. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_search
  41. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
  42. msgid "Archived"
  43. msgstr "مؤرشف"
  44. #. module: hr_work_entry
  45. #: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.work_entry_type_attendance
  46. msgid "Attendance"
  47. msgstr "الحاضرين "
  48. #. module: hr_work_entry
  49. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_tree
  50. msgid "Beginning"
  51. msgstr "البداية "
  52. #. module: hr_work_entry
  53. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry.selection__hr_work_entry__state__cancelled
  54. msgid "Cancelled"
  55. msgstr "ملغي"
  56. #. module: hr_work_entry
  57. #: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__code
  58. msgid ""
  59. "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to "
  60. "unwanted changes."
  61. msgstr ""
  62. "انتبه، الكود مستخدم في العديد من المراجع. قد يؤدي تغييره إلى حدوث تغييرات "
  63. "غير مرغوب بها. "
  64. #. module: hr_work_entry
  65. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__code
  66. msgid "Code"
  67. msgstr "الكود"
  68. #. module: hr_work_entry
  69. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__color
  70. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__color
  71. msgid "Color"
  72. msgstr "اللون"
  73. #. module: hr_work_entry
  74. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__company_id
  75. msgid "Company"
  76. msgstr "الشركة "
  77. #. module: hr_work_entry
  78. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry.selection__hr_work_entry__state__conflict
  79. msgid "Conflict"
  80. msgstr "تعارض"
  81. #. module: hr_work_entry
  82. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
  83. msgid "Conflicting"
  84. msgstr "متعارض "
  85. #. module: hr_work_entry
  86. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__conflict
  87. msgid "Conflicts"
  88. msgstr "التعارضات "
  89. #. module: hr_work_entry
  90. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__create_uid
  91. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__create_uid
  92. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__create_uid
  93. msgid "Created by"
  94. msgstr "أنشئ بواسطة"
  95. #. module: hr_work_entry
  96. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__create_date
  97. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__create_date
  98. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__create_date
  99. msgid "Created on"
  100. msgstr "أنشئ في"
  101. #. module: hr_work_entry
  102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
  103. msgid "Current Month"
  104. msgstr "الشهر الجاري"
  105. #. module: hr_work_entry
  106. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
  107. msgid "Date"
  108. msgstr "التاريخ"
  109. #. module: hr_work_entry
  110. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__department_id
  111. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
  112. msgid "Department"
  113. msgstr "القسم"
  114. #. module: hr_work_entry
  115. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
  116. msgid "Description"
  117. msgstr "الوصف"
  118. #. module: hr_work_entry
  119. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__display_name
  120. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__display_name
  121. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__display_name
  122. msgid "Display Name"
  123. msgstr "اسم العرض "
  124. #. module: hr_work_entry
  125. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry.selection__hr_work_entry__state__draft
  126. msgid "Draft"
  127. msgstr "مسودة"
  128. #. module: hr_work_entry
  129. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_kanban
  130. msgid "Dropdown menu"
  131. msgstr "القائمة المنسدلة"
  132. #. module: hr_work_entry
  133. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__duration
  134. msgid "Duration"
  135. msgstr "المدة"
  136. #. module: hr_work_entry
  137. #: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_employee
  138. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__employee_id
  139. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__employee_id
  140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
  141. msgid "Employee"
  142. msgstr "الموظف"
  143. #. module: hr_work_entry
  144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_tree
  145. msgid "End"
  146. msgstr "النهاية "
  147. #. module: hr_work_entry
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__date_start
  149. msgid "From"
  150. msgstr "من"
  151. #. module: hr_work_entry
  152. #: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_work_entry
  153. msgid "HR Work Entry"
  154. msgstr "قيد عمل الموارد البشرية "
  155. #. module: hr_work_entry
  156. #: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_work_entry_type
  157. msgid "HR Work Entry Type"
  158. msgstr "نوع قيد عمل الموارد البشرية "
  159. #. module: hr_work_entry
  160. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__id
  161. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__id
  162. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__id
  163. msgid "ID"
  164. msgstr "المُعرف"
  165. #. module: hr_work_entry
  166. #: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__active
  167. msgid ""
  168. "If the active field is set to false, it will allow you to hide the work "
  169. "entry type without removing it."
  170. msgstr ""
  171. "إذا تم تحويل قيمة الحقل النشط إلى خطأ، يمكنك إخفاء نوع قيد العمل دون إزالته."
  172. " "
  173. #. module: hr_work_entry
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee____last_update
  175. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry____last_update
  176. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type____last_update
  177. msgid "Last Modified on"
  178. msgstr "آخر تعديل في"
  179. #. module: hr_work_entry
  180. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__write_uid
  181. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__write_uid
  182. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__write_uid
  183. msgid "Last Updated by"
  184. msgstr "آخر تحديث بواسطة"
  185. #. module: hr_work_entry
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__write_date
  187. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__write_date
  188. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__write_date
  189. msgid "Last Updated on"
  190. msgstr "آخر تحديث في"
  191. #. module: hr_work_entry
  192. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__user_id
  193. msgid "Me"
  194. msgstr "أنا"
  195. #. module: hr_work_entry
  196. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__name
  197. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__name
  198. msgid "Name"
  199. msgstr "الاسم"
  200. #. module: hr_work_entry
  201. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
  202. msgid "Note: Validated work entries cannot be modified."
  203. msgstr "ملاحظة: لا يمكن تعديل قيود العمل المصدقة. "
  204. #. module: hr_work_entry
  205. #: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_resource_calendar_leaves
  206. msgid "Resource Time Off Detail"
  207. msgstr "تفاصيل إجازة المَورد "
  208. #. module: hr_work_entry
  209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
  210. msgid "Search Work Entry"
  211. msgstr "البحث عن قيد العمل "
  212. #. module: hr_work_entry
  213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_search
  214. msgid "Search Work Entry Type"
  215. msgstr "البحث عن نوع قيد العمل "
  216. #. module: hr_work_entry
  217. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__sequence
  218. msgid "Sequence"
  219. msgstr "التسلسل "
  220. #. module: hr_work_entry
  221. #. odoo-javascript
  222. #: code:addons/hr_work_entry/static/src/xml/work_entry_templates.xml:0
  223. #, python-format
  224. msgid "Solve conflicts first"
  225. msgstr "حل التعارض أولاً "
  226. #. module: hr_work_entry
  227. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
  228. msgid "Start Date"
  229. msgstr "تاريخ البداية"
  230. #. module: hr_work_entry
  231. #: model:ir.model.constraint,message:hr_work_entry.constraint_hr_work_entry__work_entry_start_before_end
  232. msgid "Starting time should be before end time."
  233. msgstr "يجب أن يسبق تاريخ البداية تاريخ النهاية. "
  234. #. module: hr_work_entry
  235. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__state
  236. msgid "State"
  237. msgstr "الحالة "
  238. #. module: hr_work_entry
  239. #: model:ir.model.constraint,message:hr_work_entry.constraint_hr_work_entry_type_unique_work_entry_code
  240. msgid "The same code cannot be associated to multiple work entry types."
  241. msgstr "لا يمكن أن يكون الرمز ذاته مرتبطاً بعدة أنواع قيود عمل. "
  242. #. module: hr_work_entry
  243. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_form
  244. msgid "Time Off Options"
  245. msgstr "خيارات الإجازة "
  246. #. module: hr_work_entry
  247. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__date_stop
  248. msgid "To"
  249. msgstr "إلى"
  250. #. module: hr_work_entry
  251. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
  252. msgid "Type"
  253. msgstr "النوع"
  254. #. module: hr_work_entry
  255. #. odoo-python
  256. #: code:addons/hr_work_entry/models/hr_work_entry.py:0
  257. #, python-format
  258. msgid "Undefined"
  259. msgstr "غير محدد"
  260. #. module: hr_work_entry
  261. #. odoo-python
  262. #: code:addons/hr_work_entry/models/hr_work_entry.py:0
  263. #, python-format
  264. msgid "Undefined Type"
  265. msgstr "نوع غير محدد "
  266. #. module: hr_work_entry
  267. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry.selection__hr_work_entry__state__validated
  268. msgid "Validated"
  269. msgstr "تم التصديق "
  270. #. module: hr_work_entry
  271. #: model:ir.model.constraint,message:hr_work_entry.constraint_hr_work_entry__work_entries_no_validated_conflict
  272. msgid "Validated work entries cannot overlap"
  273. msgstr "لا يمكن أن تتداخل قيود العمل "
  274. #. module: hr_work_entry
  275. #: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_resource_calendar_attendance
  276. msgid "Work Detail"
  277. msgstr "تفاصيل العمل"
  278. #. module: hr_work_entry
  279. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_employee_view_form
  280. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_pivot
  281. msgid "Work Entries"
  282. msgstr "قيود العمل "
  283. #. module: hr_work_entry
  284. #: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_user_work_entry_employee
  285. msgid "Work Entries Employees"
  286. msgstr "موظفي قيود العمل "
  287. #. module: hr_work_entry
  288. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_work_entry.hr_work_entry_action
  289. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_work_entry.hr_work_entry_action_conflict
  290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_calendar
  291. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
  292. msgid "Work Entry"
  293. msgstr "قيد العمل "
  294. #. module: hr_work_entry
  295. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
  296. msgid "Work Entry Name"
  297. msgstr "سيم قيد العمل "
  298. #. module: hr_work_entry
  299. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__work_entry_type_id
  300. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_resource_calendar_attendance__work_entry_type_id
  301. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_resource_calendar_leaves__work_entry_type_id
  302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_form
  303. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.resource_calendar_leaves_view_search_inherit
  304. msgid "Work Entry Type"
  305. msgstr "نوع قيد العمل "
  306. #. module: hr_work_entry
  307. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_form
  308. msgid "Work Entry Type Name"
  309. msgstr "اسم نوع قيد العمل "
  310. #. module: hr_work_entry
  311. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_work_entry.hr_work_entry_type_action
  312. msgid "Work Entry Types"
  313. msgstr "أنواع قيد العمل "
  314. #. module: hr_work_entry
  315. #: model:ir.model.constraint,message:hr_work_entry.constraint_hr_work_entry__work_entry_has_end
  316. msgid "Work entry must end. Please define an end date or a duration."
  317. msgstr "يجب أن ينتهي قيد العمل. يرجى تحديد تاريخ انتهاء أو مدة محددة. "
  318. #. module: hr_work_entry
  319. #: model:ir.model.constraint,message:hr_work_entry.constraint_hr_user_work_entry_employee_user_id_employee_id_unique
  320. msgid "You cannot have the same employee twice."
  321. msgstr "لا يمكن أن يكون لديك نفس الموظف مرتين "