fa.po 14 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * hr_work_entry
  4. #
  5. # Translators:
  6. # سید محمد آذربرا <mohammadazarbara98@gmail.com>, 2023
  7. # Hamed Mohammadi <hamed@dehongi.com>, 2023
  8. # Hamid Darabi, 2023
  9. # Martin Trigaux, 2023
  10. # Farid Hariri <fhari1234@gmail.com>, 2023
  11. # Hanna Kheradroosta, 2023
  12. #
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  17. "POT-Creation-Date: 2023-04-14 05:51+0000\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:52+0000\n"
  19. "Last-Translator: Hanna Kheradroosta, 2023\n"
  20. "Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  24. "Language: fa\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  26. #. module: hr_work_entry
  27. #. odoo-python
  28. #: code:addons/hr_work_entry/models/hr_employee.py:0
  29. #, python-format
  30. msgid "%s work entries"
  31. msgstr ""
  32. #. module: hr_work_entry
  33. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
  34. msgid "<span>Hours</span>"
  35. msgstr ""
  36. #. module: hr_work_entry
  37. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__active
  38. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__active
  39. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__active
  40. msgid "Active"
  41. msgstr "فعال"
  42. #. module: hr_work_entry
  43. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_form
  44. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_search
  45. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
  46. msgid "Archived"
  47. msgstr "بایگانی شده"
  48. #. module: hr_work_entry
  49. #: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.work_entry_type_attendance
  50. msgid "Attendance"
  51. msgstr "حضور و غیاب"
  52. #. module: hr_work_entry
  53. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_tree
  54. msgid "Beginning"
  55. msgstr "ابتدا"
  56. #. module: hr_work_entry
  57. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry.selection__hr_work_entry__state__cancelled
  58. msgid "Cancelled"
  59. msgstr "لغو شد"
  60. #. module: hr_work_entry
  61. #: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__code
  62. msgid ""
  63. "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to "
  64. "unwanted changes."
  65. msgstr ""
  66. #. module: hr_work_entry
  67. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__code
  68. msgid "Code"
  69. msgstr "کد"
  70. #. module: hr_work_entry
  71. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__color
  72. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__color
  73. msgid "Color"
  74. msgstr "رنگ"
  75. #. module: hr_work_entry
  76. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__company_id
  77. msgid "Company"
  78. msgstr "شرکت"
  79. #. module: hr_work_entry
  80. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry.selection__hr_work_entry__state__conflict
  81. msgid "Conflict"
  82. msgstr "تداخل"
  83. #. module: hr_work_entry
  84. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
  85. msgid "Conflicting"
  86. msgstr "متناقض"
  87. #. module: hr_work_entry
  88. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__conflict
  89. msgid "Conflicts"
  90. msgstr "تداخل‌ها"
  91. #. module: hr_work_entry
  92. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__create_uid
  93. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__create_uid
  94. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__create_uid
  95. msgid "Created by"
  96. msgstr "ایجاد شده توسط"
  97. #. module: hr_work_entry
  98. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__create_date
  99. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__create_date
  100. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__create_date
  101. msgid "Created on"
  102. msgstr "ایجادشده در"
  103. #. module: hr_work_entry
  104. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
  105. msgid "Current Month"
  106. msgstr "ماه جاری"
  107. #. module: hr_work_entry
  108. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
  109. msgid "Date"
  110. msgstr "تاریخ"
  111. #. module: hr_work_entry
  112. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__department_id
  113. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
  114. msgid "Department"
  115. msgstr "دپارتمان"
  116. #. module: hr_work_entry
  117. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
  118. msgid "Description"
  119. msgstr "توصیف"
  120. #. module: hr_work_entry
  121. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__display_name
  122. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__display_name
  123. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__display_name
  124. msgid "Display Name"
  125. msgstr "نام نمایشی"
  126. #. module: hr_work_entry
  127. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry.selection__hr_work_entry__state__draft
  128. msgid "Draft"
  129. msgstr "پیش‌نویس"
  130. #. module: hr_work_entry
  131. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_kanban
  132. msgid "Dropdown menu"
  133. msgstr "منوی کشویی"
  134. #. module: hr_work_entry
  135. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__duration
  136. msgid "Duration"
  137. msgstr "مدت زمان"
  138. #. module: hr_work_entry
  139. #: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_employee
  140. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__employee_id
  141. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__employee_id
  142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
  143. msgid "Employee"
  144. msgstr "کارمند"
  145. #. module: hr_work_entry
  146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_tree
  147. msgid "End"
  148. msgstr "پایان"
  149. #. module: hr_work_entry
  150. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__date_start
  151. msgid "From"
  152. msgstr "از"
  153. #. module: hr_work_entry
  154. #: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_work_entry
  155. msgid "HR Work Entry"
  156. msgstr "سند کار منابع انسانی"
  157. #. module: hr_work_entry
  158. #: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_work_entry_type
  159. msgid "HR Work Entry Type"
  160. msgstr "منابع انسانی کار نوع ورودی"
  161. #. module: hr_work_entry
  162. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__id
  163. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__id
  164. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__id
  165. msgid "ID"
  166. msgstr "شناسه"
  167. #. module: hr_work_entry
  168. #: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__active
  169. msgid ""
  170. "If the active field is set to false, it will allow you to hide the work "
  171. "entry type without removing it."
  172. msgstr ""
  173. "اگر فیلد فعال روی FALSE تنظیم شود، به شما این امکان را می دهد که نوع سند کار"
  174. " را بدون حذف آن پنهان کنید."
  175. #. module: hr_work_entry
  176. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee____last_update
  177. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry____last_update
  178. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type____last_update
  179. msgid "Last Modified on"
  180. msgstr "آخرین اصلاح در"
  181. #. module: hr_work_entry
  182. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__write_uid
  183. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__write_uid
  184. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__write_uid
  185. msgid "Last Updated by"
  186. msgstr "آخرین تغییر توسط"
  187. #. module: hr_work_entry
  188. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__write_date
  189. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__write_date
  190. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__write_date
  191. msgid "Last Updated on"
  192. msgstr "آخرین بروز رسانی در"
  193. #. module: hr_work_entry
  194. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__user_id
  195. msgid "Me"
  196. msgstr "من"
  197. #. module: hr_work_entry
  198. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__name
  199. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__name
  200. msgid "Name"
  201. msgstr "نام"
  202. #. module: hr_work_entry
  203. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
  204. msgid "Note: Validated work entries cannot be modified."
  205. msgstr "توجه: ورودی های کار تایید شده قابل تغییر نیستند."
  206. #. module: hr_work_entry
  207. #: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_resource_calendar_leaves
  208. msgid "Resource Time Off Detail"
  209. msgstr "جزئیات مرخصی منابع"
  210. #. module: hr_work_entry
  211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
  212. msgid "Search Work Entry"
  213. msgstr "جستجوی سند کاری"
  214. #. module: hr_work_entry
  215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_search
  216. msgid "Search Work Entry Type"
  217. msgstr "جستجوی نوع سند کار"
  218. #. module: hr_work_entry
  219. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__sequence
  220. msgid "Sequence"
  221. msgstr "دنباله"
  222. #. module: hr_work_entry
  223. #. odoo-javascript
  224. #: code:addons/hr_work_entry/static/src/xml/work_entry_templates.xml:0
  225. #, python-format
  226. msgid "Solve conflicts first"
  227. msgstr "ابتدا تداخل‌ها را حل کنید"
  228. #. module: hr_work_entry
  229. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
  230. msgid "Start Date"
  231. msgstr "تاریخ آغاز"
  232. #. module: hr_work_entry
  233. #: model:ir.model.constraint,message:hr_work_entry.constraint_hr_work_entry__work_entry_start_before_end
  234. msgid "Starting time should be before end time."
  235. msgstr "زمان شروع باید قبل از زمان پایان باشد."
  236. #. module: hr_work_entry
  237. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__state
  238. msgid "State"
  239. msgstr "استان"
  240. #. module: hr_work_entry
  241. #: model:ir.model.constraint,message:hr_work_entry.constraint_hr_work_entry_type_unique_work_entry_code
  242. msgid "The same code cannot be associated to multiple work entry types."
  243. msgstr "کد یکسان را نمی‌توان با چند نوع سند کاری مرتبط کرد."
  244. #. module: hr_work_entry
  245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_form
  246. msgid "Time Off Options"
  247. msgstr "گزینه های مرخصی"
  248. #. module: hr_work_entry
  249. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__date_stop
  250. msgid "To"
  251. msgstr "تا"
  252. #. module: hr_work_entry
  253. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
  254. msgid "Type"
  255. msgstr "نوع"
  256. #. module: hr_work_entry
  257. #. odoo-python
  258. #: code:addons/hr_work_entry/models/hr_work_entry.py:0
  259. #, python-format
  260. msgid "Undefined"
  261. msgstr "تعریف نشده"
  262. #. module: hr_work_entry
  263. #. odoo-python
  264. #: code:addons/hr_work_entry/models/hr_work_entry.py:0
  265. #, python-format
  266. msgid "Undefined Type"
  267. msgstr ""
  268. #. module: hr_work_entry
  269. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry.selection__hr_work_entry__state__validated
  270. msgid "Validated"
  271. msgstr "معتبر"
  272. #. module: hr_work_entry
  273. #: model:ir.model.constraint,message:hr_work_entry.constraint_hr_work_entry__work_entries_no_validated_conflict
  274. msgid "Validated work entries cannot overlap"
  275. msgstr ""
  276. #. module: hr_work_entry
  277. #: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_resource_calendar_attendance
  278. msgid "Work Detail"
  279. msgstr "جزئیات کار"
  280. #. module: hr_work_entry
  281. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_employee_view_form
  282. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_pivot
  283. msgid "Work Entries"
  284. msgstr "سندهای کارکرد"
  285. #. module: hr_work_entry
  286. #: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_user_work_entry_employee
  287. msgid "Work Entries Employees"
  288. msgstr "کارکنان سندهای کارکرد"
  289. #. module: hr_work_entry
  290. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_work_entry.hr_work_entry_action
  291. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_work_entry.hr_work_entry_action_conflict
  292. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_calendar
  293. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
  294. msgid "Work Entry"
  295. msgstr "سند کارکرد"
  296. #. module: hr_work_entry
  297. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
  298. msgid "Work Entry Name"
  299. msgstr "نام سند کارکرد"
  300. #. module: hr_work_entry
  301. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__work_entry_type_id
  302. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_resource_calendar_attendance__work_entry_type_id
  303. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_resource_calendar_leaves__work_entry_type_id
  304. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_form
  305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.resource_calendar_leaves_view_search_inherit
  306. msgid "Work Entry Type"
  307. msgstr "نوع سند کارکرد"
  308. #. module: hr_work_entry
  309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_form
  310. msgid "Work Entry Type Name"
  311. msgstr "نام نوع سند کار"
  312. #. module: hr_work_entry
  313. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_work_entry.hr_work_entry_type_action
  314. msgid "Work Entry Types"
  315. msgstr "انواع سند کارکرد"
  316. #. module: hr_work_entry
  317. #: model:ir.model.constraint,message:hr_work_entry.constraint_hr_work_entry__work_entry_has_end
  318. msgid "Work entry must end. Please define an end date or a duration."
  319. msgstr ""
  320. "سند کارکرد باید به پایان برسد. لطفاً تاریخ پایان یا مدت زمان را تعریف کنید."
  321. #. module: hr_work_entry
  322. #: model:ir.model.constraint,message:hr_work_entry.constraint_hr_user_work_entry_employee_user_id_employee_id_unique
  323. msgid "You cannot have the same employee twice."
  324. msgstr "شما نمی توانید دوبار همان کارمند را داشته باشید."