pl.po 14 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * hr_work_entry
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2022
  7. # Paweł Wodyński <pw@myodoo.pl>, 2022
  8. # Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2022
  9. # Marcin Młynarczyk <mlynarczyk@gmail.com>, 2022
  10. # Andrzej Wiśniewski <a.wisniewski@hadron.eu.com>, 2022
  11. # Wojciech Warczakowski <w.warczakowski@gmail.com>, 2022
  12. # Grzegorz Grzelak <grzegorz.grzelak@openglobe.pl>, 2022
  13. # Judyta Kaźmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>, 2022
  14. # Martin Trigaux, 2023
  15. # Zdzisław Krajewski <zdzichucb@gmail.com>, 2023
  16. # Tadeusz Karpiński <tadeusz.karpinski@braintec.com>, 2023
  17. # Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023
  18. #
  19. msgid ""
  20. msgstr ""
  21. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  22. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  23. "POT-Creation-Date: 2023-04-14 05:51+0000\n"
  24. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:52+0000\n"
  25. "Last-Translator: Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023\n"
  26. "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
  27. "MIME-Version: 1.0\n"
  28. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  29. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  30. "Language: pl\n"
  31. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
  32. #. module: hr_work_entry
  33. #. odoo-python
  34. #: code:addons/hr_work_entry/models/hr_employee.py:0
  35. #, python-format
  36. msgid "%s work entries"
  37. msgstr "%s wpisy pracy"
  38. #. module: hr_work_entry
  39. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
  40. msgid "<span>Hours</span>"
  41. msgstr "<span>Godziny</span>"
  42. #. module: hr_work_entry
  43. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__active
  44. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__active
  45. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__active
  46. msgid "Active"
  47. msgstr "Aktywne"
  48. #. module: hr_work_entry
  49. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_form
  50. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_search
  51. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
  52. msgid "Archived"
  53. msgstr "Zarchiwizowane"
  54. #. module: hr_work_entry
  55. #: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry.work_entry_type_attendance
  56. msgid "Attendance"
  57. msgstr "Obecność"
  58. #. module: hr_work_entry
  59. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_tree
  60. msgid "Beginning"
  61. msgstr "Początek"
  62. #. module: hr_work_entry
  63. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry.selection__hr_work_entry__state__cancelled
  64. msgid "Cancelled"
  65. msgstr "Anulowane"
  66. #. module: hr_work_entry
  67. #: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__code
  68. msgid ""
  69. "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to "
  70. "unwanted changes."
  71. msgstr ""
  72. "Ostrożnie, kod jest używany w wielu odniesieniach, jego zmiana może "
  73. "prowadzić do niepożądanych zmian."
  74. #. module: hr_work_entry
  75. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__code
  76. msgid "Code"
  77. msgstr "Kod"
  78. #. module: hr_work_entry
  79. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__color
  80. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__color
  81. msgid "Color"
  82. msgstr "Kolor"
  83. #. module: hr_work_entry
  84. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__company_id
  85. msgid "Company"
  86. msgstr "Firma"
  87. #. module: hr_work_entry
  88. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry.selection__hr_work_entry__state__conflict
  89. msgid "Conflict"
  90. msgstr "Konflikt"
  91. #. module: hr_work_entry
  92. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
  93. msgid "Conflicting"
  94. msgstr "Konflikt"
  95. #. module: hr_work_entry
  96. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__conflict
  97. msgid "Conflicts"
  98. msgstr "Konflikty"
  99. #. module: hr_work_entry
  100. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__create_uid
  101. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__create_uid
  102. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__create_uid
  103. msgid "Created by"
  104. msgstr "Utworzył(a)"
  105. #. module: hr_work_entry
  106. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__create_date
  107. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__create_date
  108. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__create_date
  109. msgid "Created on"
  110. msgstr "Data utworzenia"
  111. #. module: hr_work_entry
  112. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
  113. msgid "Current Month"
  114. msgstr "Bieżący miesiąc"
  115. #. module: hr_work_entry
  116. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
  117. msgid "Date"
  118. msgstr "Data"
  119. #. module: hr_work_entry
  120. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__department_id
  121. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
  122. msgid "Department"
  123. msgstr "Dział"
  124. #. module: hr_work_entry
  125. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
  126. msgid "Description"
  127. msgstr "Opis"
  128. #. module: hr_work_entry
  129. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__display_name
  130. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__display_name
  131. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__display_name
  132. msgid "Display Name"
  133. msgstr "Nazwa wyświetlana"
  134. #. module: hr_work_entry
  135. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry.selection__hr_work_entry__state__draft
  136. msgid "Draft"
  137. msgstr "Projekt"
  138. #. module: hr_work_entry
  139. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_kanban
  140. msgid "Dropdown menu"
  141. msgstr "Menu rozwijane"
  142. #. module: hr_work_entry
  143. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__duration
  144. msgid "Duration"
  145. msgstr "Czas trwania"
  146. #. module: hr_work_entry
  147. #: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_employee
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__employee_id
  149. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__employee_id
  150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
  151. msgid "Employee"
  152. msgstr "Pracownik"
  153. #. module: hr_work_entry
  154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_tree
  155. msgid "End"
  156. msgstr "Zakończ"
  157. #. module: hr_work_entry
  158. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__date_start
  159. msgid "From"
  160. msgstr "Od"
  161. #. module: hr_work_entry
  162. #: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_work_entry
  163. msgid "HR Work Entry"
  164. msgstr "Wpis pracy HR"
  165. #. module: hr_work_entry
  166. #: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_work_entry_type
  167. msgid "HR Work Entry Type"
  168. msgstr "Typ zapisu pracy"
  169. #. module: hr_work_entry
  170. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__id
  171. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__id
  172. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__id
  173. msgid "ID"
  174. msgstr "ID"
  175. #. module: hr_work_entry
  176. #: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__active
  177. msgid ""
  178. "If the active field is set to false, it will allow you to hide the work "
  179. "entry type without removing it."
  180. msgstr ""
  181. "Jeśli aktywne pole zostanie ustawione na wartość false, umożliwi to ukrycie "
  182. "typu wpisu pracy bez jego usuwania."
  183. #. module: hr_work_entry
  184. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee____last_update
  185. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry____last_update
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type____last_update
  187. msgid "Last Modified on"
  188. msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
  189. #. module: hr_work_entry
  190. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__write_uid
  191. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__write_uid
  192. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__write_uid
  193. msgid "Last Updated by"
  194. msgstr "Ostatnio aktualizowane przez"
  195. #. module: hr_work_entry
  196. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__write_date
  197. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__write_date
  198. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__write_date
  199. msgid "Last Updated on"
  200. msgstr "Data ostatniej aktualizacji"
  201. #. module: hr_work_entry
  202. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_user_work_entry_employee__user_id
  203. msgid "Me"
  204. msgstr "Ja"
  205. #. module: hr_work_entry
  206. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__name
  207. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__name
  208. msgid "Name"
  209. msgstr "Nazwa"
  210. #. module: hr_work_entry
  211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
  212. msgid "Note: Validated work entries cannot be modified."
  213. msgstr "Uwaga: Zatwierdzonych wpisów pracy nie można modyfikować."
  214. #. module: hr_work_entry
  215. #: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_resource_calendar_leaves
  216. msgid "Resource Time Off Detail"
  217. msgstr "Szczegóły czasu wolnego zasobów"
  218. #. module: hr_work_entry
  219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
  220. msgid "Search Work Entry"
  221. msgstr "Wyszukiwanie wpisu pracy"
  222. #. module: hr_work_entry
  223. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_search
  224. msgid "Search Work Entry Type"
  225. msgstr "Wyszukiwanie Typ wpisu pracy"
  226. #. module: hr_work_entry
  227. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry_type__sequence
  228. msgid "Sequence"
  229. msgstr "Sekwencja"
  230. #. module: hr_work_entry
  231. #. odoo-javascript
  232. #: code:addons/hr_work_entry/static/src/xml/work_entry_templates.xml:0
  233. #, python-format
  234. msgid "Solve conflicts first"
  235. msgstr "Najpierw rozwiązuj konflikty"
  236. #. module: hr_work_entry
  237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
  238. msgid "Start Date"
  239. msgstr "Data początkowa"
  240. #. module: hr_work_entry
  241. #: model:ir.model.constraint,message:hr_work_entry.constraint_hr_work_entry__work_entry_start_before_end
  242. msgid "Starting time should be before end time."
  243. msgstr "Czas rozpoczęcia powinien być wcześniejszy niż czas zakończenia."
  244. #. module: hr_work_entry
  245. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__state
  246. msgid "State"
  247. msgstr "Stan"
  248. #. module: hr_work_entry
  249. #: model:ir.model.constraint,message:hr_work_entry.constraint_hr_work_entry_type_unique_work_entry_code
  250. msgid "The same code cannot be associated to multiple work entry types."
  251. msgstr "Ten sam kod nie może być powiązany z wieloma typami wpisów pracy."
  252. #. module: hr_work_entry
  253. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_form
  254. msgid "Time Off Options"
  255. msgstr "Opcje dni wolnych"
  256. #. module: hr_work_entry
  257. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__date_stop
  258. msgid "To"
  259. msgstr "Do"
  260. #. module: hr_work_entry
  261. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_search
  262. msgid "Type"
  263. msgstr "Typ"
  264. #. module: hr_work_entry
  265. #. odoo-python
  266. #: code:addons/hr_work_entry/models/hr_work_entry.py:0
  267. #, python-format
  268. msgid "Undefined"
  269. msgstr "Niezdefiniowane"
  270. #. module: hr_work_entry
  271. #. odoo-python
  272. #: code:addons/hr_work_entry/models/hr_work_entry.py:0
  273. #, python-format
  274. msgid "Undefined Type"
  275. msgstr "Niezdefiniowany typ"
  276. #. module: hr_work_entry
  277. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry.selection__hr_work_entry__state__validated
  278. msgid "Validated"
  279. msgstr "Zatwierdzone"
  280. #. module: hr_work_entry
  281. #: model:ir.model.constraint,message:hr_work_entry.constraint_hr_work_entry__work_entries_no_validated_conflict
  282. msgid "Validated work entries cannot overlap"
  283. msgstr "Zatwierdzone wpisy pracy nie mogą się pokrywać"
  284. #. module: hr_work_entry
  285. #: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_resource_calendar_attendance
  286. msgid "Work Detail"
  287. msgstr "Szczegóły pracy"
  288. #. module: hr_work_entry
  289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_employee_view_form
  290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_pivot
  291. msgid "Work Entries"
  292. msgstr "Zapisy pracy"
  293. #. module: hr_work_entry
  294. #: model:ir.model,name:hr_work_entry.model_hr_user_work_entry_employee
  295. msgid "Work Entries Employees"
  296. msgstr "Wpisy pracy Pracownicy"
  297. #. module: hr_work_entry
  298. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_work_entry.hr_work_entry_action
  299. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_work_entry.hr_work_entry_action_conflict
  300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_calendar
  301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
  302. msgid "Work Entry"
  303. msgstr "Wpis pracy"
  304. #. module: hr_work_entry
  305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_view_form
  306. msgid "Work Entry Name"
  307. msgstr "Nazwa wpisu pracy"
  308. #. module: hr_work_entry
  309. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_hr_work_entry__work_entry_type_id
  310. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_resource_calendar_attendance__work_entry_type_id
  311. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry.field_resource_calendar_leaves__work_entry_type_id
  312. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_form
  313. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.resource_calendar_leaves_view_search_inherit
  314. msgid "Work Entry Type"
  315. msgstr "Typ zapisu pracy"
  316. #. module: hr_work_entry
  317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry.hr_work_entry_type_view_form
  318. msgid "Work Entry Type Name"
  319. msgstr "Nazwa typu wpisu pracy"
  320. #. module: hr_work_entry
  321. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_work_entry.hr_work_entry_type_action
  322. msgid "Work Entry Types"
  323. msgstr "Typy zapisów pracy"
  324. #. module: hr_work_entry
  325. #: model:ir.model.constraint,message:hr_work_entry.constraint_hr_work_entry__work_entry_has_end
  326. msgid "Work entry must end. Please define an end date or a duration."
  327. msgstr ""
  328. "Wpis pracy musi się zakończyć. Zdefiniuj datę zakończenia lub czas trwania."
  329. #. module: hr_work_entry
  330. #: model:ir.model.constraint,message:hr_work_entry.constraint_hr_user_work_entry_employee_user_id_employee_id_unique
  331. msgid "You cannot have the same employee twice."
  332. msgstr "Nie można mieć tego samego pracownika dwa razy."