cs.po 14 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * hr_work_entry_contract
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Jan Horzinka <jan.horzinka@centrum.cz>, 2022
  7. # karolína schusterová <karolina.schusterova@vdp.sk>, 2022
  8. # Martin Trigaux, 2022
  9. # Marek Reichstädter, 2022
  10. # Aleš Fiala <f.ales1@seznam.cz>, 2023
  11. # Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2023
  12. # Jiří Podhorecký, 2023
  13. #
  14. msgid ""
  15. msgstr ""
  16. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  17. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  18. "POT-Creation-Date: 2023-04-14 05:51+0000\n"
  19. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:52+0000\n"
  20. "Last-Translator: Jiří Podhorecký, 2023\n"
  21. "Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  25. "Language: cs\n"
  26. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
  27. #. module: hr_work_entry_contract
  28. #: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__work_entry_source
  29. #: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry__work_entry_source
  30. msgid ""
  31. "\n"
  32. " Defines the source for work entries generation\n"
  33. "\n"
  34. " Working Schedule: Work entries will be generated from the working hours below.\n"
  35. " Attendances: Work entries will be generated from the employee's attendances. (requires Attendance app)\n"
  36. " Planning: Work entries will be generated from the employee's planning. (requires Planning app)\n"
  37. " "
  38. msgstr ""
  39. "\n"
  40. " Definuje zdroj pro generování pracovních záznamů\n"
  41. "\n"
  42. " Pracovní plán: Pracovní záznamy budou generovány z pracovní doby níže.\n"
  43. " Docházka: Pracovní záznamy budou generovány z docházky zaměstnance. (vyžaduje aplikaci Docházka)\n"
  44. " Plánování: Pracovní záznamy budou generovány z plánování zaměstnance. (vyžaduje aplikaci Plánování)\n"
  45. " "
  46. #. module: hr_work_entry_contract
  47. #. odoo-python
  48. #: code:addons/hr_work_entry_contract/models/hr_work_entry.py:0
  49. #, python-format
  50. msgid "%s does not have a contract from %s to %s."
  51. msgstr "%s nemá smlouvu od %s do %s."
  52. #. module: hr_work_entry_contract
  53. #. odoo-python
  54. #: code:addons/hr_work_entry_contract/models/hr_work_entry.py:0
  55. #, python-format
  56. msgid ""
  57. "%s has multiple contracts from %s to %s. A work entry cannot overlap "
  58. "multiple contracts."
  59. msgstr ""
  60. "%s má více smluv od %s do %s. Pracovní záznam se nemůže překrývat s více "
  61. "smlouvami."
  62. #. module: hr_work_entry_contract
  63. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
  64. msgid ""
  65. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle me-1\" title=\"Warning\"/>You are not "
  66. "allowed to regenerate validated work entries"
  67. msgstr ""
  68. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle me-1\" title=\"Varování\"/>Není "
  69. "povoleno regenerovat ověřené pracovní položky"
  70. #. module: hr_work_entry_contract
  71. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
  72. msgid "<i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"Hint\"/>"
  73. msgstr "<i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"Nápověda\"/>"
  74. #. module: hr_work_entry_contract
  75. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
  76. msgid ""
  77. "<span class=\"text-muted\">Warning: The work entry regeneration will delete "
  78. "all manual changes on the selected period.</span>"
  79. msgstr ""
  80. #. module: hr_work_entry_contract
  81. #: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_type__is_leave
  82. msgid "Allow the work entry type to be linked with time off types."
  83. msgstr "Povolit propojení typu pracovního záznamu s typy volna."
  84. #. module: hr_work_entry_contract
  85. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
  86. msgid "Cancel"
  87. msgstr "Zrušit"
  88. #. module: hr_work_entry_contract
  89. #: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_compensatory
  90. msgid "Compensatory Time Off"
  91. msgstr "Náhradní volno"
  92. #. module: hr_work_entry_contract
  93. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry__contract_id
  94. msgid "Contract"
  95. msgstr "Smlouva"
  96. #. module: hr_work_entry_contract
  97. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__create_uid
  98. msgid "Created by"
  99. msgstr "Vytvořeno od"
  100. #. module: hr_work_entry_contract
  101. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__create_date
  102. msgid "Created on"
  103. msgstr "Vytvořeno"
  104. #. module: hr_work_entry_contract
  105. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__display_name
  106. msgid "Display Name"
  107. msgstr "Zobrazované jméno"
  108. #. module: hr_work_entry_contract
  109. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__earliest_available_date_message
  110. msgid "Earliest Available Date Message"
  111. msgstr "Nejdříve dostupná zpráva o datu"
  112. #. module: hr_work_entry_contract
  113. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__earliest_available_date
  114. msgid "Earliest date"
  115. msgstr "Nejbližší datum"
  116. #. module: hr_work_entry_contract
  117. #: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_hr_employee
  118. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry__employee_id
  119. msgid "Employee"
  120. msgstr "Zaměstnanec"
  121. #. module: hr_work_entry_contract
  122. #: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_hr_contract
  123. msgid "Employee Contract"
  124. msgstr "Smlouva zaměstnance"
  125. #. module: hr_work_entry_contract
  126. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__employee_ids
  127. msgid "Employees"
  128. msgstr "Zaměstnanci"
  129. #. module: hr_work_entry_contract
  130. #. odoo-javascript
  131. #: code:addons/hr_work_entry_contract/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar_model.js:0
  132. #, python-format
  133. msgid "Everybody's work entries"
  134. msgstr "Práce každého z nás"
  135. #. module: hr_work_entry_contract
  136. #: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_extra_hours
  137. msgid "Extra Hours"
  138. msgstr "Přesčasy"
  139. #. module: hr_work_entry_contract
  140. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__date_from
  141. msgid "From"
  142. msgstr "Od"
  143. #. module: hr_work_entry_contract
  144. #: model:ir.actions.server,name:hr_work_entry_contract.ir_cron_generate_missing_work_entries_ir_actions_server
  145. #: model:ir.cron,cron_name:hr_work_entry_contract.ir_cron_generate_missing_work_entries
  146. msgid "Generate Missing Work Entries"
  147. msgstr "Generovat chybějící pracovní záznamy"
  148. #. module: hr_work_entry_contract
  149. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__date_generated_from
  150. msgid "Generated From"
  151. msgstr "Generováno z"
  152. #. module: hr_work_entry_contract
  153. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__date_generated_to
  154. msgid "Generated To"
  155. msgstr "Generováno do"
  156. #. module: hr_work_entry_contract
  157. #: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_leave
  158. msgid "Generic Time Off"
  159. msgstr "Obecné volno"
  160. #. module: hr_work_entry_contract
  161. #: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_hr_work_entry
  162. msgid "HR Work Entry"
  163. msgstr "Vstup do práce HR"
  164. #. module: hr_work_entry_contract
  165. #: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_hr_work_entry_type
  166. msgid "HR Work Entry Type"
  167. msgstr "Typ zadání HR práce"
  168. #. module: hr_work_entry_contract
  169. #: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_home_working
  170. msgid "Home Working"
  171. msgstr "Domácí práce"
  172. #. module: hr_work_entry_contract
  173. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__id
  174. msgid "ID"
  175. msgstr "ID"
  176. #. module: hr_work_entry_contract
  177. #. odoo-python
  178. #: code:addons/hr_work_entry_contract/wizard/hr_work_entry_regeneration_wizard.py:0
  179. #, python-format
  180. msgid ""
  181. "In order to regenerate the work entries, you need to provide the wizard with"
  182. " an employee_id, a date_from and a date_to. In addition to that, the time "
  183. "interval defined by date_from and date_to must not contain any validated "
  184. "work entries."
  185. msgstr ""
  186. "Chcete-li znovu vygenerovat pracovní záznamy, musíte průvodce poskytnout s "
  187. "identifikátorem zaměstnance, datem_z a datem_to. Kromě toho nesmí časový "
  188. "interval definovaný date_from a date_to obsahovat žádné ověřené pracovní "
  189. "položky."
  190. #. module: hr_work_entry_contract
  191. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__last_generation_date
  192. msgid "Last Generation Date"
  193. msgstr "Datum posledního generování"
  194. #. module: hr_work_entry_contract
  195. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard____last_update
  196. msgid "Last Modified on"
  197. msgstr "Naposled změněno"
  198. #. module: hr_work_entry_contract
  199. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__write_uid
  200. msgid "Last Updated by"
  201. msgstr "Naposledy upraveno od"
  202. #. module: hr_work_entry_contract
  203. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__write_date
  204. msgid "Last Updated on"
  205. msgstr "Naposled upraveno"
  206. #. module: hr_work_entry_contract
  207. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__latest_available_date_message
  208. msgid "Latest Available Date Message"
  209. msgstr "Poslední dostupná zpráva o datu"
  210. #. module: hr_work_entry_contract
  211. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__latest_available_date
  212. msgid "Latest date"
  213. msgstr "Poslední datum"
  214. #. module: hr_work_entry_contract
  215. #: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_long_leave
  216. msgid "Long Term Time Off"
  217. msgstr "Dlouhodobé volno"
  218. #. module: hr_work_entry_contract
  219. #: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_legal_leave
  220. msgid "Paid Time Off"
  221. msgstr "Placené volné dny"
  222. #. module: hr_work_entry_contract
  223. #: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_hr_work_entry_regeneration_wizard
  224. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
  225. msgid "Regenerate Employee Work Entries"
  226. msgstr "Znovu vygenerujte záznamy o práci zaměstnanců"
  227. #. module: hr_work_entry_contract
  228. #. odoo-javascript
  229. #: code:addons/hr_work_entry_contract/static/src/js/work_entries_controller_mixin.js:0
  230. #: code:addons/hr_work_entry_contract/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0
  231. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
  232. #, python-format
  233. msgid "Regenerate Work Entries"
  234. msgstr "Obnovte pracovní záznamy"
  235. #. module: hr_work_entry_contract
  236. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__search_criteria_completed
  237. msgid "Search Criteria Completed"
  238. msgstr "Kritéria vyhledávání dokončena"
  239. #. module: hr_work_entry_contract
  240. #: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_sick_leave
  241. msgid "Sick Time Off"
  242. msgstr "Volné dny z důvodu nevolnosti"
  243. #. module: hr_work_entry_contract
  244. #. odoo-python
  245. #: code:addons/hr_work_entry_contract/models/hr_contract.py:0
  246. #, python-format
  247. msgid ""
  248. "Sorry, generating work entries from cancelled contracts is not allowed."
  249. msgstr ""
  250. "Je nám líto, ale generování pracovních záznamů ze zrušených smluv není "
  251. "povoleno."
  252. #. module: hr_work_entry_contract
  253. #. odoo-python
  254. #: code:addons/hr_work_entry_contract/wizard/hr_work_entry_regeneration_wizard.py:0
  255. #, python-format
  256. msgid ""
  257. "The from date must be >= '%(earliest_available_date)s' and the to date must "
  258. "be <= '%(latest_available_date)s', which correspond to the generated work "
  259. "entries time interval."
  260. msgstr ""
  261. "Datum od musí být >= '%(earliest_available_date)s' a datum do musí být <= "
  262. "'%(latest_available_date)s', které odpovídají časovému intervalu "
  263. "generovaných pracovních záznamů."
  264. #. module: hr_work_entry_contract
  265. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_contract_view_form_inherit
  266. msgid "This work entry cannot be validated. The work entry type is undefined."
  267. msgstr "Tuto pracovní položku nelze ověřit. Typ záznamu práce není definován."
  268. #. module: hr_work_entry_contract
  269. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_type__is_leave
  270. msgid "Time Off"
  271. msgstr "Volné dny"
  272. #. module: hr_work_entry_contract
  273. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__date_to
  274. msgid "To"
  275. msgstr "Do"
  276. #. module: hr_work_entry_contract
  277. #: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_unpaid_leave
  278. msgid "Unpaid"
  279. msgstr "Nezaplacené"
  280. #. module: hr_work_entry_contract
  281. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__valid
  282. msgid "Valid"
  283. msgstr "Platný"
  284. #. module: hr_work_entry_contract
  285. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
  286. msgid "Work Entries"
  287. msgstr "Pracovní záznamy"
  288. #. module: hr_work_entry_contract
  289. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__validated_work_entry_ids
  290. msgid "Work Entries Within Interval"
  291. msgstr "Pracovní záznamy v intervalu"
  292. #. module: hr_work_entry_contract
  293. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard_action
  294. msgid "Work Entry Regeneration"
  295. msgstr "Regenerace vstupu do práce"
  296. #. module: hr_work_entry_contract
  297. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__work_entry_source
  298. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry__work_entry_source
  299. msgid "Work Entry Source"
  300. msgstr "Zdroj pracovní položky"
  301. #. module: hr_work_entry_contract
  302. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry_contract.selection__hr_contract__work_entry_source__calendar
  303. msgid "Working Schedule"
  304. msgstr "Pracovní plán"