fi.po 14 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * hr_work_entry_contract
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2022
  7. # Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2022
  8. # Simo Suurla <simo@suurla.fi>, 2022
  9. # Martin Trigaux, 2022
  10. # Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2023
  11. # Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2023
  12. #
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  17. "POT-Creation-Date: 2023-04-14 05:51+0000\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:52+0000\n"
  19. "Last-Translator: Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2023\n"
  20. "Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  24. "Language: fi\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  26. #. module: hr_work_entry_contract
  27. #: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__work_entry_source
  28. #: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry__work_entry_source
  29. msgid ""
  30. "\n"
  31. " Defines the source for work entries generation\n"
  32. "\n"
  33. " Working Schedule: Work entries will be generated from the working hours below.\n"
  34. " Attendances: Work entries will be generated from the employee's attendances. (requires Attendance app)\n"
  35. " Planning: Work entries will be generated from the employee's planning. (requires Planning app)\n"
  36. " "
  37. msgstr ""
  38. "\n"
  39. " Määrittää lähteen työaikakirjausten tuottamista varten\n"
  40. "\n"
  41. " Työaikataulu: Työkirjaukset luodaan alla olevista työajoista.\n"
  42. " Läsnäolot: Työkirjaukset luodaan työntekijän läsnäoloista. (edellyttää Läsnäolo-sovellusta)\n"
  43. " Suunnittelu: Työkirjaukset luodaan työntekijän suunnittelusta. (vaatii Suunnittelu-sovelluksen)\n"
  44. " "
  45. #. module: hr_work_entry_contract
  46. #. odoo-python
  47. #: code:addons/hr_work_entry_contract/models/hr_work_entry.py:0
  48. #, python-format
  49. msgid "%s does not have a contract from %s to %s."
  50. msgstr "%s ei ole sopimusta %s-%s."
  51. #. module: hr_work_entry_contract
  52. #. odoo-python
  53. #: code:addons/hr_work_entry_contract/models/hr_work_entry.py:0
  54. #, python-format
  55. msgid ""
  56. "%s has multiple contracts from %s to %s. A work entry cannot overlap "
  57. "multiple contracts."
  58. msgstr ""
  59. "%s:lla on useita sopimuksia %s-%s. Työkirjaus ei voi olla päällekkäinen "
  60. "useiden sopimusten kanssa."
  61. #. module: hr_work_entry_contract
  62. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
  63. msgid ""
  64. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle me-1\" title=\"Warning\"/>You are not "
  65. "allowed to regenerate validated work entries"
  66. msgstr ""
  67. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle me-1\" title=\"Varoitus\"/>Et saa "
  68. "luoda uudelleen vahvistettuja työkirjauksia"
  69. #. module: hr_work_entry_contract
  70. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
  71. msgid "<i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"Hint\"/>"
  72. msgstr "<i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"Vihje\"/>"
  73. #. module: hr_work_entry_contract
  74. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
  75. msgid ""
  76. "<span class=\"text-muted\">Warning: The work entry regeneration will delete "
  77. "all manual changes on the selected period.</span>"
  78. msgstr ""
  79. "<span class=\"text-muted\">Varoitus: Työkirjauksen uudistaminen poistaa "
  80. "kaikki manuaaliset muutokset valitulla jaksolla.</span>"
  81. #. module: hr_work_entry_contract
  82. #: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_type__is_leave
  83. msgid "Allow the work entry type to be linked with time off types."
  84. msgstr "Salli työn kirjaustyypin yhdistäminen vapaa-aikatyyppeihin."
  85. #. module: hr_work_entry_contract
  86. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
  87. msgid "Cancel"
  88. msgstr "Peruuta"
  89. #. module: hr_work_entry_contract
  90. #: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_compensatory
  91. msgid "Compensatory Time Off"
  92. msgstr "Korvaava vapaa-aika"
  93. #. module: hr_work_entry_contract
  94. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry__contract_id
  95. msgid "Contract"
  96. msgstr "Sopimus"
  97. #. module: hr_work_entry_contract
  98. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__create_uid
  99. msgid "Created by"
  100. msgstr "Luonut"
  101. #. module: hr_work_entry_contract
  102. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__create_date
  103. msgid "Created on"
  104. msgstr "Luotu"
  105. #. module: hr_work_entry_contract
  106. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__display_name
  107. msgid "Display Name"
  108. msgstr "Näyttönimi"
  109. #. module: hr_work_entry_contract
  110. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__earliest_available_date_message
  111. msgid "Earliest Available Date Message"
  112. msgstr "Varhaisin mahdollinen päivämääräviesti"
  113. #. module: hr_work_entry_contract
  114. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__earliest_available_date
  115. msgid "Earliest date"
  116. msgstr "Varhaisin päivämäärä"
  117. #. module: hr_work_entry_contract
  118. #: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_hr_employee
  119. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry__employee_id
  120. msgid "Employee"
  121. msgstr "Työntekijä"
  122. #. module: hr_work_entry_contract
  123. #: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_hr_contract
  124. msgid "Employee Contract"
  125. msgstr "Työsopimus"
  126. #. module: hr_work_entry_contract
  127. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__employee_ids
  128. msgid "Employees"
  129. msgstr "Työntekijät"
  130. #. module: hr_work_entry_contract
  131. #. odoo-javascript
  132. #: code:addons/hr_work_entry_contract/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar_model.js:0
  133. #, python-format
  134. msgid "Everybody's work entries"
  135. msgstr "Kaikkien työkirjaukset"
  136. #. module: hr_work_entry_contract
  137. #: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_extra_hours
  138. msgid "Extra Hours"
  139. msgstr "Lisätunnit"
  140. #. module: hr_work_entry_contract
  141. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__date_from
  142. msgid "From"
  143. msgstr "Alkaa"
  144. #. module: hr_work_entry_contract
  145. #: model:ir.actions.server,name:hr_work_entry_contract.ir_cron_generate_missing_work_entries_ir_actions_server
  146. #: model:ir.cron,cron_name:hr_work_entry_contract.ir_cron_generate_missing_work_entries
  147. msgid "Generate Missing Work Entries"
  148. msgstr "Puuttuvien työkirjausten luominen"
  149. #. module: hr_work_entry_contract
  150. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__date_generated_from
  151. msgid "Generated From"
  152. msgstr "Luotu kohteesta"
  153. #. module: hr_work_entry_contract
  154. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__date_generated_to
  155. msgid "Generated To"
  156. msgstr "Luodut kohteeseen"
  157. #. module: hr_work_entry_contract
  158. #: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_leave
  159. msgid "Generic Time Off"
  160. msgstr "Yleinen vapaa-aika"
  161. #. module: hr_work_entry_contract
  162. #: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_hr_work_entry
  163. msgid "HR Work Entry"
  164. msgstr "HR-työkirjaus"
  165. #. module: hr_work_entry_contract
  166. #: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_hr_work_entry_type
  167. msgid "HR Work Entry Type"
  168. msgstr "HR-työn kirjaustyyppi"
  169. #. module: hr_work_entry_contract
  170. #: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_home_working
  171. msgid "Home Working"
  172. msgstr "Etätyö"
  173. #. module: hr_work_entry_contract
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__id
  175. msgid "ID"
  176. msgstr "ID"
  177. #. module: hr_work_entry_contract
  178. #. odoo-python
  179. #: code:addons/hr_work_entry_contract/wizard/hr_work_entry_regeneration_wizard.py:0
  180. #, python-format
  181. msgid ""
  182. "In order to regenerate the work entries, you need to provide the wizard with"
  183. " an employee_id, a date_from and a date_to. In addition to that, the time "
  184. "interval defined by date_from and date_to must not contain any validated "
  185. "work entries."
  186. msgstr ""
  187. "Jotta voit luoda työkirjaukset uudelleen, sinun on annettava ohjatulle "
  188. "toiminnolle employee_id, date_from ja date_to. Tämän lisäksi date_from- ja "
  189. "date_to-kohdan määrittelemä aikaväli ei saa sisältää yhtään validoitua "
  190. "työkirjausta."
  191. #. module: hr_work_entry_contract
  192. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__last_generation_date
  193. msgid "Last Generation Date"
  194. msgstr "Viimeisin luontipäivä"
  195. #. module: hr_work_entry_contract
  196. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard____last_update
  197. msgid "Last Modified on"
  198. msgstr "Viimeksi muokattu"
  199. #. module: hr_work_entry_contract
  200. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__write_uid
  201. msgid "Last Updated by"
  202. msgstr "Viimeksi päivittänyt"
  203. #. module: hr_work_entry_contract
  204. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__write_date
  205. msgid "Last Updated on"
  206. msgstr "Viimeksi päivitetty"
  207. #. module: hr_work_entry_contract
  208. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__latest_available_date_message
  209. msgid "Latest Available Date Message"
  210. msgstr "Viimeisin saatavilla oleva päivämääräviesti"
  211. #. module: hr_work_entry_contract
  212. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__latest_available_date
  213. msgid "Latest date"
  214. msgstr "Viimeisin päivämäärä"
  215. #. module: hr_work_entry_contract
  216. #: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_long_leave
  217. msgid "Long Term Time Off"
  218. msgstr "Pitkäaikainen vapaa-aika"
  219. #. module: hr_work_entry_contract
  220. #: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_legal_leave
  221. msgid "Paid Time Off"
  222. msgstr "Palkallinen vapaa-aika"
  223. #. module: hr_work_entry_contract
  224. #: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_hr_work_entry_regeneration_wizard
  225. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
  226. msgid "Regenerate Employee Work Entries"
  227. msgstr "Luo uudelleen työntekijän työkirjaukset"
  228. #. module: hr_work_entry_contract
  229. #. odoo-javascript
  230. #: code:addons/hr_work_entry_contract/static/src/js/work_entries_controller_mixin.js:0
  231. #: code:addons/hr_work_entry_contract/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0
  232. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
  233. #, python-format
  234. msgid "Regenerate Work Entries"
  235. msgstr "Luo työkirjaukset uudestaan"
  236. #. module: hr_work_entry_contract
  237. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__search_criteria_completed
  238. msgid "Search Criteria Completed"
  239. msgstr "Hakukriteerit täytetty"
  240. #. module: hr_work_entry_contract
  241. #: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_sick_leave
  242. msgid "Sick Time Off"
  243. msgstr "Sairauspoissaolot"
  244. #. module: hr_work_entry_contract
  245. #. odoo-python
  246. #: code:addons/hr_work_entry_contract/models/hr_contract.py:0
  247. #, python-format
  248. msgid ""
  249. "Sorry, generating work entries from cancelled contracts is not allowed."
  250. msgstr ""
  251. "Valitettavasti työkirjausten luominen peruutetuista sopimuksista ei ole "
  252. "sallittua."
  253. #. module: hr_work_entry_contract
  254. #. odoo-python
  255. #: code:addons/hr_work_entry_contract/wizard/hr_work_entry_regeneration_wizard.py:0
  256. #, python-format
  257. msgid ""
  258. "The from date must be >= '%(earliest_available_date)s' and the to date must "
  259. "be <= '%(latest_available_date)s', which correspond to the generated work "
  260. "entries time interval."
  261. msgstr ""
  262. "Alkamispäivän on oltava >= '%(earliest_available_date)s' ja päättymispäivän "
  263. "on oltava <= '%(latest_available_date)s', jotka vastaavat luotujen "
  264. "työkirjausten aikaväliä."
  265. #. module: hr_work_entry_contract
  266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_contract_view_form_inherit
  267. msgid "This work entry cannot be validated. The work entry type is undefined."
  268. msgstr ""
  269. "Tätä työkirjausta ei voida vahvistaa. Työkirjauksen tyyppi on "
  270. "määrittelemätön."
  271. #. module: hr_work_entry_contract
  272. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_type__is_leave
  273. msgid "Time Off"
  274. msgstr "Vapaa"
  275. #. module: hr_work_entry_contract
  276. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__date_to
  277. msgid "To"
  278. msgstr "Päättyy"
  279. #. module: hr_work_entry_contract
  280. #: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_unpaid_leave
  281. msgid "Unpaid"
  282. msgstr "Maksamaton"
  283. #. module: hr_work_entry_contract
  284. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__valid
  285. msgid "Valid"
  286. msgstr "Vahvistettu"
  287. #. module: hr_work_entry_contract
  288. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
  289. msgid "Work Entries"
  290. msgstr "Työkirjaukset"
  291. #. module: hr_work_entry_contract
  292. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__validated_work_entry_ids
  293. msgid "Work Entries Within Interval"
  294. msgstr "Työkirjaukset vaihteluvälin sisällä"
  295. #. module: hr_work_entry_contract
  296. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard_action
  297. msgid "Work Entry Regeneration"
  298. msgstr "Työkirjauksen uudelleenluonti"
  299. #. module: hr_work_entry_contract
  300. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__work_entry_source
  301. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry__work_entry_source
  302. msgid "Work Entry Source"
  303. msgstr "Työkirjausten lähde"
  304. #. module: hr_work_entry_contract
  305. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry_contract.selection__hr_contract__work_entry_source__calendar
  306. msgid "Working Schedule"
  307. msgstr "Työaikataulu"