fr.po 14 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * hr_work_entry_contract
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Tivisse <yti@odoo.com>, 2022
  7. # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
  8. # Martin Trigaux, 2023
  9. # Jolien De Paepe, 2023
  10. #
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2023-04-14 05:51+0000\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:52+0000\n"
  17. "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
  18. "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  22. "Language: fr\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
  24. #. module: hr_work_entry_contract
  25. #: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__work_entry_source
  26. #: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry__work_entry_source
  27. msgid ""
  28. "\n"
  29. " Defines the source for work entries generation\n"
  30. "\n"
  31. " Working Schedule: Work entries will be generated from the working hours below.\n"
  32. " Attendances: Work entries will be generated from the employee's attendances. (requires Attendance app)\n"
  33. " Planning: Work entries will be generated from the employee's planning. (requires Planning app)\n"
  34. " "
  35. msgstr ""
  36. "\n"
  37. "Définit la source de génération des prestations\n"
  38. "\n"
  39. "Horaire de travail : les prestations seront générées à partir des heures de travail ci-dessous.\n"
  40. "Présences : les prestations seront générées à partir des présences de l'employé. (nécessite l'application Présences)\n"
  41. "Planning : les prestations seront générées à partir du planning de l'employé. (nécessite l'application Planning)"
  42. #. module: hr_work_entry_contract
  43. #. odoo-python
  44. #: code:addons/hr_work_entry_contract/models/hr_work_entry.py:0
  45. #, python-format
  46. msgid "%s does not have a contract from %s to %s."
  47. msgstr "%s n'a pas de de contrat du %s au %s."
  48. #. module: hr_work_entry_contract
  49. #. odoo-python
  50. #: code:addons/hr_work_entry_contract/models/hr_work_entry.py:0
  51. #, python-format
  52. msgid ""
  53. "%s has multiple contracts from %s to %s. A work entry cannot overlap "
  54. "multiple contracts."
  55. msgstr ""
  56. "%s a de multiples contrats de %s à %s. Une prestation ne peut pas chevaucher"
  57. " plusieurs contrats."
  58. #. module: hr_work_entry_contract
  59. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
  60. msgid ""
  61. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle me-1\" title=\"Warning\"/>You are not "
  62. "allowed to regenerate validated work entries"
  63. msgstr ""
  64. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle mr-1\" title=\"Attention\"/>Vous "
  65. "n'avez pas le droit de regénérer des prestations validées"
  66. #. module: hr_work_entry_contract
  67. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
  68. msgid "<i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"Hint\"/>"
  69. msgstr "<i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"Astuce\"/>"
  70. #. module: hr_work_entry_contract
  71. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
  72. msgid ""
  73. "<span class=\"text-muted\">Warning: The work entry regeneration will delete "
  74. "all manual changes on the selected period.</span>"
  75. msgstr ""
  76. "<span class=\"text-muted\">Avertissement : la régénération des prestations "
  77. "supprimera tous les changements manuels dans la période sélectionnée.</span>"
  78. #. module: hr_work_entry_contract
  79. #: model:ir.model.fields,help:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_type__is_leave
  80. msgid "Allow the work entry type to be linked with time off types."
  81. msgstr "Permettre de lier le type de prestation aux types de congé."
  82. #. module: hr_work_entry_contract
  83. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
  84. msgid "Cancel"
  85. msgstr "Annuler"
  86. #. module: hr_work_entry_contract
  87. #: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_compensatory
  88. msgid "Compensatory Time Off"
  89. msgstr "Congé compensatoire"
  90. #. module: hr_work_entry_contract
  91. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry__contract_id
  92. msgid "Contract"
  93. msgstr "Contrat"
  94. #. module: hr_work_entry_contract
  95. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__create_uid
  96. msgid "Created by"
  97. msgstr "Créé par"
  98. #. module: hr_work_entry_contract
  99. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__create_date
  100. msgid "Created on"
  101. msgstr "Créé le"
  102. #. module: hr_work_entry_contract
  103. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__display_name
  104. msgid "Display Name"
  105. msgstr "Nom d'affichage"
  106. #. module: hr_work_entry_contract
  107. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__earliest_available_date_message
  108. msgid "Earliest Available Date Message"
  109. msgstr "Message de date de disponibilité la plus ancienne"
  110. #. module: hr_work_entry_contract
  111. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__earliest_available_date
  112. msgid "Earliest date"
  113. msgstr "Date la plus ancienne"
  114. #. module: hr_work_entry_contract
  115. #: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_hr_employee
  116. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry__employee_id
  117. msgid "Employee"
  118. msgstr "Employé"
  119. #. module: hr_work_entry_contract
  120. #: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_hr_contract
  121. msgid "Employee Contract"
  122. msgstr "Contrat de l'employé"
  123. #. module: hr_work_entry_contract
  124. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__employee_ids
  125. msgid "Employees"
  126. msgstr "Employés"
  127. #. module: hr_work_entry_contract
  128. #. odoo-javascript
  129. #: code:addons/hr_work_entry_contract/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar_model.js:0
  130. #, python-format
  131. msgid "Everybody's work entries"
  132. msgstr "Prestations de tout le monde"
  133. #. module: hr_work_entry_contract
  134. #: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_extra_hours
  135. msgid "Extra Hours"
  136. msgstr "Heures supplémentaires "
  137. #. module: hr_work_entry_contract
  138. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__date_from
  139. msgid "From"
  140. msgstr "De"
  141. #. module: hr_work_entry_contract
  142. #: model:ir.actions.server,name:hr_work_entry_contract.ir_cron_generate_missing_work_entries_ir_actions_server
  143. #: model:ir.cron,cron_name:hr_work_entry_contract.ir_cron_generate_missing_work_entries
  144. msgid "Generate Missing Work Entries"
  145. msgstr "Générer les prestations manquantes"
  146. #. module: hr_work_entry_contract
  147. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__date_generated_from
  148. msgid "Generated From"
  149. msgstr "Générée à partir de"
  150. #. module: hr_work_entry_contract
  151. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__date_generated_to
  152. msgid "Generated To"
  153. msgstr "Générée vers"
  154. #. module: hr_work_entry_contract
  155. #: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_leave
  156. msgid "Generic Time Off"
  157. msgstr "Congé générique"
  158. #. module: hr_work_entry_contract
  159. #: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_hr_work_entry
  160. msgid "HR Work Entry"
  161. msgstr "Prestation RH"
  162. #. module: hr_work_entry_contract
  163. #: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_hr_work_entry_type
  164. msgid "HR Work Entry Type"
  165. msgstr "Type de prestations RH"
  166. #. module: hr_work_entry_contract
  167. #: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_home_working
  168. msgid "Home Working"
  169. msgstr "Travail à la maison"
  170. #. module: hr_work_entry_contract
  171. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__id
  172. msgid "ID"
  173. msgstr "ID"
  174. #. module: hr_work_entry_contract
  175. #. odoo-python
  176. #: code:addons/hr_work_entry_contract/wizard/hr_work_entry_regeneration_wizard.py:0
  177. #, python-format
  178. msgid ""
  179. "In order to regenerate the work entries, you need to provide the wizard with"
  180. " an employee_id, a date_from and a date_to. In addition to that, the time "
  181. "interval defined by date_from and date_to must not contain any validated "
  182. "work entries."
  183. msgstr ""
  184. "Afin de régénérer les prestations, vous devez fournir à l'assistant un "
  185. "employee_id, un date_from et un date_to. De plus, l'intervalle de temps "
  186. "défini par date_from et date_to ne doit contenir aucune prestation validée."
  187. #. module: hr_work_entry_contract
  188. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__last_generation_date
  189. msgid "Last Generation Date"
  190. msgstr "Date de dernière génération"
  191. #. module: hr_work_entry_contract
  192. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard____last_update
  193. msgid "Last Modified on"
  194. msgstr "Dernière modification le"
  195. #. module: hr_work_entry_contract
  196. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__write_uid
  197. msgid "Last Updated by"
  198. msgstr "Dernière mise à jour par"
  199. #. module: hr_work_entry_contract
  200. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__write_date
  201. msgid "Last Updated on"
  202. msgstr "Dernière mise à jour le"
  203. #. module: hr_work_entry_contract
  204. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__latest_available_date_message
  205. msgid "Latest Available Date Message"
  206. msgstr "Message de dernière date disponible"
  207. #. module: hr_work_entry_contract
  208. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__latest_available_date
  209. msgid "Latest date"
  210. msgstr "Dernière date"
  211. #. module: hr_work_entry_contract
  212. #: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_long_leave
  213. msgid "Long Term Time Off"
  214. msgstr "Congé de longue durée"
  215. #. module: hr_work_entry_contract
  216. #: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_legal_leave
  217. msgid "Paid Time Off"
  218. msgstr "Congés payés"
  219. #. module: hr_work_entry_contract
  220. #: model:ir.model,name:hr_work_entry_contract.model_hr_work_entry_regeneration_wizard
  221. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
  222. msgid "Regenerate Employee Work Entries"
  223. msgstr "Regénérer les prestations de l'employé"
  224. #. module: hr_work_entry_contract
  225. #. odoo-javascript
  226. #: code:addons/hr_work_entry_contract/static/src/js/work_entries_controller_mixin.js:0
  227. #: code:addons/hr_work_entry_contract/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0
  228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
  229. #, python-format
  230. msgid "Regenerate Work Entries"
  231. msgstr "Regénérer les prestations"
  232. #. module: hr_work_entry_contract
  233. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__search_criteria_completed
  234. msgid "Search Criteria Completed"
  235. msgstr "Critères de recherche complets"
  236. #. module: hr_work_entry_contract
  237. #: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_sick_leave
  238. msgid "Sick Time Off"
  239. msgstr "Congé maladie"
  240. #. module: hr_work_entry_contract
  241. #. odoo-python
  242. #: code:addons/hr_work_entry_contract/models/hr_contract.py:0
  243. #, python-format
  244. msgid ""
  245. "Sorry, generating work entries from cancelled contracts is not allowed."
  246. msgstr ""
  247. "Désolé, la génération de prestations à partir de contrats annulés n'est pas "
  248. "autorisée."
  249. #. module: hr_work_entry_contract
  250. #. odoo-python
  251. #: code:addons/hr_work_entry_contract/wizard/hr_work_entry_regeneration_wizard.py:0
  252. #, python-format
  253. msgid ""
  254. "The from date must be >= '%(earliest_available_date)s' and the to date must "
  255. "be <= '%(latest_available_date)s', which correspond to the generated work "
  256. "entries time interval."
  257. msgstr ""
  258. "La date de début doit être >= '%(earliest_available_date)s' and la date de "
  259. "fin doit être <= '%(latest_available_date)s', ce qui correspond à "
  260. "l'intervalle des prestations générées."
  261. #. module: hr_work_entry_contract
  262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_contract_view_form_inherit
  263. msgid "This work entry cannot be validated. The work entry type is undefined."
  264. msgstr "Cette prestation ne peut pas être validée. Son type n'est pas défini."
  265. #. module: hr_work_entry_contract
  266. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_type__is_leave
  267. msgid "Time Off"
  268. msgstr "Congés"
  269. #. module: hr_work_entry_contract
  270. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__date_to
  271. msgid "To"
  272. msgstr "Vers"
  273. #. module: hr_work_entry_contract
  274. #: model:hr.work.entry.type,name:hr_work_entry_contract.work_entry_type_unpaid_leave
  275. msgid "Unpaid"
  276. msgstr "Impayé"
  277. #. module: hr_work_entry_contract
  278. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__valid
  279. msgid "Valid"
  280. msgstr "Disponible"
  281. #. module: hr_work_entry_contract
  282. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard
  283. msgid "Work Entries"
  284. msgstr "Prestations"
  285. #. module: hr_work_entry_contract
  286. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry_regeneration_wizard__validated_work_entry_ids
  287. msgid "Work Entries Within Interval"
  288. msgstr "Prestation dans l'intervalle"
  289. #. module: hr_work_entry_contract
  290. #: model:ir.actions.act_window,name:hr_work_entry_contract.hr_work_entry_regeneration_wizard_action
  291. msgid "Work Entry Regeneration"
  292. msgstr "Regénérations des prestations"
  293. #. module: hr_work_entry_contract
  294. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_contract__work_entry_source
  295. #: model:ir.model.fields,field_description:hr_work_entry_contract.field_hr_work_entry__work_entry_source
  296. msgid "Work Entry Source"
  297. msgstr "Source de la prestation"
  298. #. module: hr_work_entry_contract
  299. #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_work_entry_contract.selection__hr_contract__work_entry_source__calendar
  300. msgid "Working Schedule"
  301. msgstr "Heures de travail"