ca.po 55 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mail_group
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Jonatan Gk, 2022
  7. # Arnau Ros, 2022
  8. # Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2022
  9. # Josep Sànchez <papapep@gmx.com>, 2022
  10. # Carles Antoli <carlesantoli@hotmail.com>, 2022
  11. # Eric Antones <eantones@users.noreply.github.com>, 2022
  12. # jabelchi, 2022
  13. # Martin Trigaux, 2022
  14. # Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2022
  15. # M Palau <mpalau@tda.ad>, 2022
  16. # marcescu, 2022
  17. # Ivan Espinola, 2022
  18. # jabiri7, 2022
  19. # Óscar Fonseca <tecnico@extreme-micro.com>, 2023
  20. #
  21. msgid ""
  22. msgstr ""
  23. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  24. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  25. "POT-Creation-Date: 2023-05-23 08:23+0000\n"
  26. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
  27. "Last-Translator: Óscar Fonseca <tecnico@extreme-micro.com>, 2023\n"
  28. "Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
  29. "MIME-Version: 1.0\n"
  30. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  31. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  32. "Language: ca\n"
  33. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  34. #. module: mail_group
  35. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
  36. msgid ""
  37. ") <span attrs=\"{'invisible': [('send_email', '=', False)]}\">and send them "
  38. "an email</span>."
  39. msgstr ""
  40. ")<span attrs=\"{'invisible': [('send_email', '=', False)]}\">i envia'ls un "
  41. "correu electrònic</span>."
  42. #. module: mail_group
  43. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription
  44. msgid "<br/> You'll be notified as soon as some new content is posted."
  45. msgstr "<br/> Se us notificarà tan aviat com s'enviï un contingut nou."
  46. #. module: mail_group
  47. #: model:mail.template,body_html:mail_group.mail_template_list_subscribe
  48. msgid ""
  49. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  50. " Hello,<br><br>\n"
  51. " You have requested to be subscribed to the mailing list <strong t-out=\"object.name or ''\"></strong>.\n"
  52. " <br><br>\n"
  53. " To confirm, please visit the following link: <strong t-if=\"ctx.get('token_url')\"><a t-att-href=\"ctx['token_url']\"><t t-out=\"ctx['token_url'] or ''\"></t></a></strong>\n"
  54. " <br><br>\n"
  55. " If this was a mistake or you did not requested this action, please ignore this message.\n"
  56. " </div>\n"
  57. " "
  58. msgstr ""
  59. #. module: mail_group
  60. #: model:mail.template,body_html:mail_group.mail_template_list_unsubscribe
  61. msgid ""
  62. "<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
  63. " Hello,<br><br>\n"
  64. " You have requested to be unsubscribed to the mailing list <strong t-out=\"object.name or ''\"></strong>.\n"
  65. " <br><br>\n"
  66. " To confirm, please visit the following link: <strong t-if=\"ctx.get('token_url')\"><a t-att-href=\"ctx['token_url']\"><t t-out=\"ctx['token_url'] or ''\"></t></a></strong>.\n"
  67. " <br><br>\n"
  68. " If this was a mistake or you did not requested this action, please ignore this message.\n"
  69. " </div>\n"
  70. " "
  71. msgstr ""
  72. #. module: mail_group
  73. #: model:mail.template,body_html:mail_group.mail_template_guidelines
  74. msgid ""
  75. "<div>\n"
  76. " <p>Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\"></t>,</p>\n"
  77. " <p>Please find below the guidelines of the {{ object.mail_group_id.name }} mailing list.</p>\n"
  78. " <p><t t-out=\"object.mail_group_id.moderation_guidelines_msg or ''\"></t></p>\n"
  79. " </div>\n"
  80. " "
  81. msgstr ""
  82. #. module: mail_group
  83. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_message
  84. msgid ""
  85. "<i class=\"fa fa-arrow-left\" role=\"img\" aria-label=\"Previous message\" "
  86. "title=\"Previous message\"/>"
  87. msgstr ""
  88. "<i class=\"fa fa-arrow-left\" role=\"img\" aria-label=\"Previous message\" "
  89. "title=\"Previous message\"/>"
  90. #. module: mail_group
  91. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_message
  92. msgid ""
  93. "<i class=\"fa fa-arrow-right\" role=\"img\" aria-label=\"Next message\" "
  94. "title=\"Next message\"/>"
  95. msgstr ""
  96. "<i class=\"fa fa-arrow-right\" role=\"img\" aria-label=\"Next message\" "
  97. "title=\"Next message\"/>"
  98. #. module: mail_group
  99. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_footer
  100. msgid "<i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
  101. msgstr "<i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
  102. #. module: mail_group
  103. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_attachments
  104. msgid ""
  105. "<i class=\"fa fa-chevron-down\" role=\"img\" aria-label=\"Show attachments\""
  106. " title=\"Show attachments\"/>"
  107. msgstr ""
  108. "<i class=\"fa fa-chevron-down\" role=\"img\" aria-label=\"Show attachments\""
  109. " title=\"Show attachments\"/>"
  110. #. module: mail_group
  111. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short
  112. msgid ""
  113. "<i class=\"fa fa-chevron-down\" role=\"img\" aria-label=\"Show replies\" "
  114. "title=\"Show replies\"/>"
  115. msgstr ""
  116. "<i class=\"fa fa-chevron-down\" role=\"img\" aria-label=\"Show replies\" "
  117. "title=\"Show replies\"/>"
  118. #. module: mail_group
  119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_attachments
  120. msgid ""
  121. "<i class=\"fa fa-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Hide "
  122. "attachments\" title=\"Hide attachments\"/>"
  123. msgstr ""
  124. "<i class=\"fa fa-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Hide "
  125. "attachments\" title=\"Hide attachments\"/>"
  126. #. module: mail_group
  127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short
  128. msgid ""
  129. "<i class=\"fa fa-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Hide replies\" "
  130. "title=\"Hide replies\"/>"
  131. msgstr ""
  132. "<i class=\"fa fa-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Hide replies\" "
  133. "title=\"Hide replies\"/>"
  134. #. module: mail_group
  135. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
  136. msgid "<i class=\"fa fa-envelope-o me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Alias\" title=\"Alias\"/>"
  137. msgstr ""
  138. "<i class=\"fa fa-envelope-o me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Alias\" "
  139. "title=\"Alias\"/>"
  140. #. module: mail_group
  141. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_name
  142. msgid "<i class=\"fa fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Alias\" title=\"Alias\"/>"
  143. msgstr "<i class=\"fa fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Alias\" title=\"Alias\"/>"
  144. #. module: mail_group
  145. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
  146. msgid ""
  147. "<i class=\"fa fa-fw fa-user\" role=\"img\" aria-label=\"Recipients\" "
  148. "title=\"Recipients\"/>"
  149. msgstr ""
  150. "<i class=\"fa fa-fw fa-user\" role=\"img\" aria-label=\"Recipients\" "
  151. "title=\"Recipients\"/>"
  152. #. module: mail_group
  153. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short
  154. msgid "<span class=\"bg-warning\">Pending</span>"
  155. msgstr "<span class=\"bg-warning\">Pendent</span>"
  156. #. module: mail_group
  157. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
  158. msgid ""
  159. "<span class=\"ms-2 badge text-bg-success\" attrs=\"{'invisible': [('author_moderation', '!=', 'allow')]}\">Whitelisted</span>\n"
  160. " <span class=\"ms-2 badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': [('author_moderation', '!=', 'ban')]}\">Banned</span>"
  161. msgstr ""
  162. "<span class=\"ms-2 badge text-bg-success\" attrs=\"{'invisible': [('authormoderation', '!=', 'allow')]}\">Llista blanca</span>\n"
  163. " <span class=\"ms-2 badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': [('authormoderation', '!=', 'ban')]}\">bandejat</span>"
  164. #. module: mail_group
  165. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_footer
  166. msgid "<span class=\"mx-2\">-</span>"
  167. msgstr "<span class=\"mx-2\">-</span>"
  168. #. module: mail_group
  169. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_archive_menu
  170. msgid "<span>By thread</span>"
  171. msgstr "<span>Per fil</span>"
  172. #. module: mail_group
  173. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
  174. msgid ""
  175. "<span>No Mail Group yet.</span>\n"
  176. " <br/>"
  177. msgstr ""
  178. "<span>Encara no hi ha cap grup de correu.</span>\n"
  179. " <br/>"
  180. #. module: mail_group
  181. #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_defaults
  182. msgid ""
  183. "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
  184. "creating new records for this alias."
  185. msgstr ""
  186. "Diccionari Python que s'avaluarà per a proporcionar valors per defecte quan "
  187. "es creïn nous registres per aquest pseudònim."
  188. #. module: mail_group
  189. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
  190. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
  191. msgid "Accept"
  192. msgstr "Acceptar"
  193. #. module: mail_group
  194. #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__moderation_status__accepted
  195. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
  196. msgid "Accepted"
  197. msgstr "Acceptada"
  198. #. module: mail_group
  199. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__action
  200. msgid "Action"
  201. msgstr "Acció"
  202. #. module: mail_group
  203. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__active
  204. msgid "Active"
  205. msgstr "Actiu"
  206. #. module: mail_group
  207. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
  208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
  209. msgid ""
  210. "Add this email address to white list of people and accept all pending "
  211. "messages from the same author."
  212. msgstr ""
  213. "Afegeix aquesta adreça de correu electrònic a la llista blanca de persones i"
  214. " accepta tots els missatges pendents del mateix autor."
  215. #. module: mail_group
  216. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_id
  217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_list
  218. msgid "Alias"
  219. msgstr "Pseudònim"
  220. #. module: mail_group
  221. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_contact
  222. msgid "Alias Contact Security"
  223. msgstr "Pseudònim del contacte de seguretat"
  224. #. module: mail_group
  225. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_fullname
  226. msgid "Alias Full Name"
  227. msgstr "Nom complet de l'àlies"
  228. #. module: mail_group
  229. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_name
  230. msgid "Alias Name"
  231. msgstr "Pseudònim"
  232. #. module: mail_group
  233. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_domain
  234. msgid "Alias domain"
  235. msgstr "Pseudònim del domini"
  236. #. module: mail_group
  237. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_model_id
  238. msgid "Aliased Model"
  239. msgstr "Model amb pseudònim"
  240. #. module: mail_group
  241. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  242. msgid "All messages of this group"
  243. msgstr "Tots els missatges d'aquest grup"
  244. #. module: mail_group
  245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search
  246. msgid "Allowed Emails"
  247. msgstr "Correus electrònics permesos"
  248. #. module: mail_group
  249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
  250. msgid "Alone we can do so little, together we can do so much"
  251. msgstr "Només podem fer tan poc, junts podem fer tant"
  252. #. module: mail_group
  253. #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_moderation__status__allow
  254. msgid "Always Allow"
  255. msgstr "Permet sempre"
  256. #. module: mail_group
  257. #. odoo-javascript
  258. #: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
  259. #, python-format
  260. msgid "An email with instructions has been sent."
  261. msgstr "S'ha enviat un correu electrònic amb instruccions."
  262. #. module: mail_group
  263. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_search
  264. msgid "Archived"
  265. msgstr "Arxivat"
  266. #. module: mail_group
  267. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_archive_menu
  268. msgid "Archives"
  269. msgstr "Arxius"
  270. #. module: mail_group
  271. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__attachment_ids
  272. msgid "Attachments"
  273. msgstr "Adjunts"
  274. #. module: mail_group
  275. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__author_id
  276. msgid "Author"
  277. msgstr "Autor"
  278. #. module: mail_group
  279. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__author_moderation
  280. msgid "Author Moderation Status"
  281. msgstr "Estat de la moderació de l'autor"
  282. #. module: mail_group
  283. #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group_message__author_id
  284. msgid ""
  285. "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
  286. " did not match any partner."
  287. msgstr ""
  288. "Autor del missatge. Si no es defineix, email_from pot tenir una adreça de "
  289. "correu que no coincideixi amb la de cap empresa."
  290. #. module: mail_group
  291. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__access_group_id
  292. msgid "Authorized Group"
  293. msgstr "Grup autoritzat"
  294. #. module: mail_group
  295. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_notify
  296. msgid "Automatic notification"
  297. msgstr "Notificació automàtica"
  298. #. module: mail_group
  299. #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message_reject__action__ban
  300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
  301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
  302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
  303. msgid "Ban"
  304. msgstr "Ban"
  305. #. module: mail_group
  306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
  307. msgid "Ban the author of the message ("
  308. msgstr "Prohibir a l'autor del missatge ("
  309. #. module: mail_group
  310. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
  311. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
  312. msgid ""
  313. "Ban this email address and reject all pending messages from the same author "
  314. "and send an email to the author"
  315. msgstr ""
  316. "Prohibir esta dirección de correo electrónico y rechazar todos los mensajes "
  317. "pendientes del mismo autor y enviar un correo electrónico al autor"
  318. #. module: mail_group
  319. #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__author_moderation__ban
  320. msgid "Banned"
  321. msgstr "Prohibit"
  322. #. module: mail_group
  323. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search
  324. msgid "Banned Emails"
  325. msgstr "Correos electrónicos prohibidos"
  326. #. module: mail_group
  327. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_archive_menu
  328. msgid "By date"
  329. msgstr "Per data"
  330. #. module: mail_group
  331. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__can_manage_group
  332. msgid "Can Manage"
  333. msgstr "Pot gestionar"
  334. #. module: mail_group
  335. #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__can_manage_group
  336. msgid "Can manage the members"
  337. msgstr "Pot gestionar els membres"
  338. #. module: mail_group
  339. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__group_message_child_ids
  340. msgid "Children"
  341. msgstr "Fills"
  342. #. module: mail_group
  343. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  344. msgid "Configure a custom domain"
  345. msgstr "Configura un domini personalitzat"
  346. #. module: mail_group
  347. #: model:mail.template,subject:mail_group.mail_template_list_subscribe
  348. msgid "Confirm subscription to {{ object.name }}"
  349. msgstr "Confirma la subscripció a {{object.name }}"
  350. #. module: mail_group
  351. #: model:mail.template,subject:mail_group.mail_template_list_unsubscribe
  352. msgid "Confirm unsubscription to {{ object.name }}"
  353. msgstr "Confirma la cancel·lació de la subscripció a {{object.name }}"
  354. #. module: mail_group
  355. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__body
  356. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__body
  357. msgid "Contents"
  358. msgstr "Continguts"
  359. #. module: mail_group
  360. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_action
  361. msgid "Create a Mail Group"
  362. msgstr "Crea un grup de correu"
  363. #. module: mail_group
  364. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
  365. msgid "Create a new group"
  366. msgstr "Crea un grup nou"
  367. #. module: mail_group
  368. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__create_uid
  369. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__create_uid
  370. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__create_uid
  371. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__create_uid
  372. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__create_uid
  373. msgid "Created by"
  374. msgstr "Creat per"
  375. #. module: mail_group
  376. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__create_date
  377. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__create_date
  378. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__create_date
  379. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__create_date
  380. msgid "Created on"
  381. msgstr "Creat el"
  382. #. module: mail_group
  383. #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__is_moderator
  384. msgid "Current user is a moderator of the group"
  385. msgstr "L'usuari actual és un moderador del grup"
  386. #. module: mail_group
  387. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_bounced_content
  388. msgid "Custom Bounced Message"
  389. msgstr "Missatge personalitzat de rebot"
  390. #. module: mail_group
  391. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_defaults
  392. msgid "Default Values"
  393. msgstr "Valors per defecte"
  394. #. module: mail_group
  395. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__description
  396. msgid "Description"
  397. msgstr "Descripció"
  398. #. module: mail_group
  399. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
  400. msgid "Discard"
  401. msgstr "Descartar"
  402. #. module: mail_group
  403. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__display_name
  404. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__display_name
  405. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__display_name
  406. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__display_name
  407. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__display_name
  408. msgid "Display Name"
  409. msgstr "Nom a mostrar"
  410. #. module: mail_group
  411. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__email
  412. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__email
  413. msgid "Email"
  414. msgstr "Correu electrònic"
  415. #. module: mail_group
  416. #. odoo-python
  417. #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
  418. #, python-format
  419. msgid "Email %s is invalid"
  420. msgstr "Correu electrònic %sno és vàlid "
  421. #. module: mail_group
  422. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  423. msgid "Email Alias"
  424. msgstr "Àlies de correu electrònic"
  425. #. module: mail_group
  426. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__email_from_normalized
  427. msgid "Email From"
  428. msgstr "Correu electrònic de"
  429. #. module: mail_group
  430. #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group_message__email_from
  431. msgid ""
  432. "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
  433. "found and replaces the author_id field in the chatter."
  434. msgstr ""
  435. "Adreça del remitent. Aquest camp s'estableix quan no es troba cap soci "
  436. "coincident i reemplaça el camp author_id en la xerrada."
  437. #. module: mail_group
  438. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  439. msgid "Emails"
  440. msgstr "Correus electrònics"
  441. #. module: mail_group
  442. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  443. msgid "Emails waiting an action for this group"
  444. msgstr "Correus electrònics esperant una acció per a aquest grup"
  445. #. module: mail_group
  446. #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group__access_mode__public
  447. msgid "Everyone"
  448. msgstr "Tothom"
  449. #. module: mail_group
  450. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_message
  451. msgid "Follow-Ups"
  452. msgstr "Seguiments"
  453. #. module: mail_group
  454. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__email_from
  455. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
  456. msgid "From"
  457. msgstr "Des de"
  458. #. module: mail_group
  459. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__mail_group_id
  460. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__mail_group_id
  461. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__mail_group_id
  462. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban
  463. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
  464. msgid "Group"
  465. msgstr "Grup"
  466. #. module: mail_group
  467. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_search
  468. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_search
  469. msgid "Group By"
  470. msgstr "Agrupar per"
  471. #. module: mail_group
  472. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
  473. msgid "Group Message"
  474. msgstr "Missatge del grup"
  475. #. module: mail_group
  476. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  477. msgid "Group Name"
  478. msgstr "Nom del Grup"
  479. #. module: mail_group
  480. #. odoo-python
  481. #: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0
  482. #, python-format
  483. msgid "Group message can only be linked to mail group. Current model is %s."
  484. msgstr ""
  485. "El missatge del grup només es pot enllaçar al grup de correu. El model "
  486. "actual és %s."
  487. #. module: mail_group
  488. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_guidelines_msg
  489. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  490. msgid "Guidelines"
  491. msgstr "Directrius"
  492. #. module: mail_group
  493. #: model:mail.template,subject:mail_group.mail_template_guidelines
  494. msgid "Guidelines of group {{ object.mail_group_id.name }}"
  495. msgstr "Directrius del grup {{ object.mail_group_id.name }}"
  496. #. module: mail_group
  497. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_notify_moderation
  498. msgid "Hello"
  499. msgstr "Hola"
  500. #. module: mail_group
  501. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__id
  502. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__id
  503. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__id
  504. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__id
  505. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__id
  506. msgid "ID"
  507. msgstr "ID"
  508. #. module: mail_group
  509. #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_parent_thread_id
  510. msgid ""
  511. "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
  512. " creation alias)"
  513. msgstr ""
  514. "Id del registre pare que te el pseudònim.(exemple: el projecte que conté el "
  515. "pseudònim per la creació de tasques)"
  516. #. module: mail_group
  517. #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_bounced_content
  518. msgid ""
  519. "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
  520. "instead of the default message."
  521. msgstr ""
  522. "Si està seleccionat, aquest contingut s' enviarà automàticament als usuaris "
  523. "no autoritzats enlloc del missatge per omissió."
  524. #. module: mail_group
  525. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__image_128
  526. msgid "Image"
  527. msgstr "Imatge"
  528. #. module: mail_group
  529. #. odoo-python
  530. #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
  531. #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
  532. #, python-format
  533. msgid "Invalid action for URL generation (%s)"
  534. msgstr "Acció no vàlida per a la generació de l'URL (%s)"
  535. #. module: mail_group
  536. #. odoo-python
  537. #: code:addons/mail_group/models/mail_group_moderation.py:0
  538. #: code:addons/mail_group/models/mail_group_moderation.py:0
  539. #, python-format
  540. msgid "Invalid email address %r"
  541. msgstr "Adreça de correu% r no vàlida"
  542. #. module: mail_group
  543. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.invalid_token_subscription
  544. msgid "Invalid or expired confirmation link."
  545. msgstr "Enllaç de confirmació no vàlid o caducat."
  546. #. module: mail_group
  547. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search
  548. msgid "Is Allowed"
  549. msgstr "Està permès"
  550. #. module: mail_group
  551. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search
  552. msgid "Is Banned"
  553. msgstr "Està prohibit"
  554. #. module: mail_group
  555. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__is_group_moderated
  556. msgid "Is Group Moderated"
  557. msgstr "És un grup moderat"
  558. #. module: mail_group
  559. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__is_member
  560. msgid "Is Member"
  561. msgstr "És membre"
  562. #. module: mail_group
  563. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  564. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban
  565. msgid "Join"
  566. msgstr "Unir-se"
  567. #. module: mail_group
  568. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group____last_update
  569. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member____last_update
  570. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message____last_update
  571. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject____last_update
  572. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation____last_update
  573. msgid "Last Modified on"
  574. msgstr "Última modificació el "
  575. #. module: mail_group
  576. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__write_uid
  577. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__write_uid
  578. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__write_uid
  579. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__write_uid
  580. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__write_uid
  581. msgid "Last Updated by"
  582. msgstr "Última actualització per"
  583. #. module: mail_group
  584. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__write_date
  585. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__write_date
  586. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__write_date
  587. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__write_date
  588. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__write_date
  589. msgid "Last Updated on"
  590. msgstr "Última actualització el"
  591. #. module: mail_group
  592. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  593. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban
  594. msgid "Leave"
  595. msgstr "Absència"
  596. #. module: mail_group
  597. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_member_action
  598. msgid "Let people subscribe to your list online or manually add them here."
  599. msgstr ""
  600. "Permeteu que la gent es subscrigui a la vostra llista en línia o afegiu-les "
  601. "manualment aquí."
  602. #. module: mail_group
  603. #: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group
  604. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  605. msgid "Mail Group"
  606. msgstr "Grup de correu"
  607. #. module: mail_group
  608. #: model:res.groups,name:mail_group.group_mail_group_manager
  609. msgid "Mail Group Administrator"
  610. msgstr "Administrador del grup de correu"
  611. #. module: mail_group
  612. #: model:mail.template,name:mail_group.mail_template_list_subscribe
  613. msgid "Mail Group: Mailing List Subscription"
  614. msgstr "Grup de correu: subscripció a la llista de correu"
  615. #. module: mail_group
  616. #: model:mail.template,name:mail_group.mail_template_list_unsubscribe
  617. msgid "Mail Group: Mailing List Unsubscription"
  618. msgstr "Grup de correu: Llista de correu de baixa"
  619. #. module: mail_group
  620. #: model:mail.template,name:mail_group.mail_template_guidelines
  621. msgid "Mail Group: Send Guidelines"
  622. msgstr "Grup de correu: Envia les guies"
  623. #. module: mail_group
  624. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_action
  625. #: model:ir.ui.menu,name:mail_group.mail_group_menu
  626. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban
  627. msgid "Mail Groups"
  628. msgstr "Grups de correu"
  629. #. module: mail_group
  630. #: model:ir.actions.server,name:mail_group.ir_cron_mail_notify_group_moderators_ir_actions_server
  631. #: model:ir.cron,cron_name:mail_group.ir_cron_mail_notify_group_moderators
  632. msgid "Mail List: Notify group moderators"
  633. msgstr "Llista de correu: Notifica als moderadors de grups"
  634. #. module: mail_group
  635. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__mail_message_id
  636. msgid "Mail Message"
  637. msgstr "Missatge de correu"
  638. #. module: mail_group
  639. #: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group_member
  640. msgid "Mailing List Member"
  641. msgstr "Membre de la llista de correu"
  642. #. module: mail_group
  643. #: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group_message
  644. msgid "Mailing List Message"
  645. msgstr "Missatge de la llista de correu"
  646. #. module: mail_group
  647. #: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group_moderation
  648. msgid "Mailing List black/white list"
  649. msgstr "Llista de correu en blanc i negre"
  650. #. module: mail_group
  651. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.portal_breadcrumbs_group
  652. msgid "Mailing Lists"
  653. msgstr "Llistes de correu"
  654. #. module: mail_group
  655. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_action
  656. msgid ""
  657. "Mailing groups are communities that like to discuss a specific topic "
  658. "together."
  659. msgstr ""
  660. "Els grups de correu són comunitats que volen discutir un tema específic "
  661. "junts."
  662. #. module: mail_group
  663. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_footer
  664. msgid "Mailing-List:"
  665. msgstr "Llista de correu:"
  666. #. module: mail_group
  667. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban
  668. msgid "Member"
  669. msgstr "Membre"
  670. #. module: mail_group
  671. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_member_action
  672. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__member_ids
  673. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  674. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban
  675. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_list
  676. msgid "Members"
  677. msgstr "Membres"
  678. #. module: mail_group
  679. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__member_count
  680. msgid "Members Count"
  681. msgstr "Recompte de membres"
  682. #. module: mail_group
  683. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  684. msgid "Members of this group"
  685. msgstr "Membres d'aquest grup"
  686. #. module: mail_group
  687. #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group__access_mode__members
  688. msgid "Members only"
  689. msgstr "Només membres"
  690. #. module: mail_group
  691. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__mail_group_message_id
  692. msgid "Message"
  693. msgstr "Missatge"
  694. #. module: mail_group
  695. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_message_reject_action
  696. msgid "Message Rejection Explanation"
  697. msgstr "Explicació de rebuig del missatge"
  698. #. module: mail_group
  699. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_message_action
  700. msgid "Messages"
  701. msgstr "Missatges"
  702. #. module: mail_group
  703. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_count
  704. msgid "Messages Count"
  705. msgstr "Comptador de missatges"
  706. #. module: mail_group
  707. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_last_month_count
  708. msgid "Messages Per Month"
  709. msgstr "Missatges per mes"
  710. #. module: mail_group
  711. #. odoo-python
  712. #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
  713. #, python-format
  714. msgid "Messages are pending moderation"
  715. msgstr "Missatges pendents de moderació"
  716. #. module: mail_group
  717. #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_moderation_count
  718. msgid "Messages that need an action"
  719. msgstr "Missatges que necessiten una acció"
  720. #. module: mail_group
  721. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_notify_moderation
  722. msgid "Moderate Messages"
  723. msgstr "Modera els missatges"
  724. #. module: mail_group
  725. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation
  726. msgid "Moderate this group"
  727. msgstr "Modera aquest grup"
  728. #. module: mail_group
  729. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_list
  730. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_search
  731. msgid "Moderated"
  732. msgstr "Moderat"
  733. #. module: mail_group
  734. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__moderator_id
  735. msgid "Moderated By"
  736. msgstr "Moderat per"
  737. #. module: mail_group
  738. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_rule_ids
  739. msgid "Moderated Emails"
  740. msgstr "Correus electrònics moderats"
  741. #. module: mail_group
  742. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_rule_count
  743. msgid "Moderated emails count"
  744. msgstr "Comptador de correus moderats"
  745. #. module: mail_group
  746. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  747. msgid "Moderated emails in this group"
  748. msgstr "Correus electrònics moderats en aquest grup"
  749. #. module: mail_group
  750. #. odoo-python
  751. #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
  752. #, python-format
  753. msgid "Moderated group must have moderators."
  754. msgstr "El grup moderat ha de tenir moderadors."
  755. #. module: mail_group
  756. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_moderation_action
  757. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_search
  758. msgid "Moderation"
  759. msgstr "Moderació"
  760. #. module: mail_group
  761. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_tree
  762. msgid "Moderation Lists"
  763. msgstr "Llistes de moderació"
  764. #. module: mail_group
  765. #: model:ir.ui.menu,name:mail_group.mail_group_moderation_menu
  766. msgid "Moderation Rules"
  767. msgstr "Regles de moderació"
  768. #. module: mail_group
  769. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  770. msgid "Moderations"
  771. msgstr "Moderacions"
  772. #. module: mail_group
  773. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__is_moderator
  774. msgid "Moderator"
  775. msgstr "Moderator"
  776. #. module: mail_group
  777. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderator_ids
  778. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  779. msgid "Moderators"
  780. msgstr "Moderadors"
  781. #. module: mail_group
  782. #. odoo-python
  783. #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
  784. #, python-format
  785. msgid "Moderators must have an email address."
  786. msgstr "Els moderadors han de tenir una adreça de correu electrònic."
  787. #. module: mail_group
  788. #: model:mail.group,name:mail_group.mail_group_1
  789. msgid "My Company News"
  790. msgstr "Notícies de la meva empresa"
  791. #. module: mail_group
  792. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__name
  793. msgid "Name"
  794. msgstr "Nom"
  795. #. module: mail_group
  796. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
  797. msgid ""
  798. "Need to unsubscribe? <br/>It's right here! <span class=\"fa fa-2x fa-arrow-"
  799. "down float-end\" role=\"img\" aria-label=\"\" title=\"Read this !\"/>"
  800. msgstr ""
  801. "Cal donar-se de baixa? <br/>és aquí! <span class=\"fa fa-2x fa-arrow-down "
  802. "float-end\" role=\"img\" aria-label=\"\" title=\"Read this !\"/>"
  803. #. module: mail_group
  804. #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__moderation_guidelines
  805. msgid ""
  806. "Newcomers on this moderated group will automatically receive the guidelines."
  807. msgstr ""
  808. "Els nouvinguts d'aquest grup moderat rebran automàticament les directrius."
  809. #. module: mail_group
  810. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_member_action
  811. msgid "No Members in this list yet!"
  812. msgstr "¡Encara no hi ha membres en aquesta llista!"
  813. #. module: mail_group
  814. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_message_action
  815. msgid "No Messages in this list yet!"
  816. msgstr "¡Encara no hi ha missatges en aquesta llista!"
  817. #. module: mail_group
  818. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__email_normalized
  819. msgid "Normalized Email"
  820. msgstr "Correu normalitzat"
  821. #. module: mail_group
  822. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__email_from_normalized
  823. msgid "Normalized From"
  824. msgstr "Normalitzat des de"
  825. #. module: mail_group
  826. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_notify_msg
  827. msgid "Notification message"
  828. msgstr "Missatge de notificació"
  829. #. module: mail_group
  830. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  831. msgid "Notify Members"
  832. msgstr "Notifica als membres"
  833. #. module: mail_group
  834. #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_count
  835. msgid "Number of message in this group"
  836. msgstr "Nombre de missatges en aquest grup"
  837. #. module: mail_group
  838. #. odoo-python
  839. #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
  840. #, python-format
  841. msgid ""
  842. "Only an administrator or a moderator can send guidelines to group members."
  843. msgstr ""
  844. "Només un administrador o un moderador poden enviar directrius als membres "
  845. "del grup."
  846. #. module: mail_group
  847. #. odoo-python
  848. #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
  849. #, python-format
  850. msgid "Only members can send email to the mailing list."
  851. msgstr ""
  852. "Només els membres poden enviar correu electrònic a la llista de correu."
  853. #. module: mail_group
  854. #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_force_thread_id
  855. msgid ""
  856. "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
  857. "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
  858. "creation of new records completely."
  859. msgstr ""
  860. "Id opcional d'un fil (registre) al que s'adjuntaran tots els missatges "
  861. "entrants, inclús si no en son respostes. Si s'estableix, es desactivarà "
  862. "completament la creació de nous registres."
  863. #. module: mail_group
  864. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_user_id
  865. msgid "Owner"
  866. msgstr "Propietari"
  867. #. module: mail_group
  868. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__group_message_parent_id
  869. msgid "Parent"
  870. msgstr "Pare"
  871. #. module: mail_group
  872. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_parent_model_id
  873. msgid "Parent Model"
  874. msgstr "Model pare"
  875. #. module: mail_group
  876. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_parent_thread_id
  877. msgid "Parent Record Thread ID"
  878. msgstr "Id del registre pare"
  879. #. module: mail_group
  880. #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_parent_model_id
  881. msgid ""
  882. "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
  883. " necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
  884. "(parent_model) and task (model))"
  885. msgstr ""
  886. "El model pare conte el pseudònim. El model que conte la referència del "
  887. "pseudònim no és necessàriament el model que es dóna a través del camp "
  888. "alias_model_id (exemple: projecto (parent_model) i tasca (model))"
  889. #. module: mail_group
  890. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__partner_id
  891. msgid "Partner"
  892. msgstr "Empresa"
  893. #. module: mail_group
  894. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__member_partner_ids
  895. msgid "Partners Member"
  896. msgstr "Contactes Membre"
  897. #. module: mail_group
  898. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_ids
  899. msgid "Pending Messages"
  900. msgstr "Missatges pendents"
  901. #. module: mail_group
  902. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_moderation_count
  903. msgid "Pending Messages Count"
  904. msgstr "Comptador de missatges pendents"
  905. #. module: mail_group
  906. #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__moderation_status__pending_moderation
  907. msgid "Pending Moderation"
  908. msgstr "Pendent de moderació"
  909. #. module: mail_group
  910. #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__moderation_notify
  911. msgid ""
  912. "People receive an automatic notification about their message being waiting "
  913. "for moderation."
  914. msgstr ""
  915. "Les persones reben una notificació automàtica sobre el seu missatge esperant"
  916. " la moderació."
  917. #. module: mail_group
  918. #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_moderation__status__ban
  919. msgid "Permanent Ban"
  920. msgstr "Ban permanent"
  921. #. module: mail_group
  922. #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_contact
  923. msgid ""
  924. "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
  925. "- everyone: everyone can post\n"
  926. "- partners: only authenticated partners\n"
  927. "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
  928. msgstr ""
  929. "Política per publicar un missatge en el document utilitzant la passarel·la del correu.\n"
  930. "-Tots: Tothom pot publicar\n"
  931. "-Empreses: Només les empreses autenticades\n"
  932. "-Seguidors: Només els seguidors del document relacionat o els membres dels canals següents\n"
  933. #. module: mail_group
  934. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_footer
  935. msgid "Post to:"
  936. msgstr "Publicació a:"
  937. #. module: mail_group
  938. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__create_date
  939. msgid "Posted"
  940. msgstr "Publicat"
  941. #. module: mail_group
  942. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__access_mode
  943. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  944. msgid "Privacy"
  945. msgstr "Privacitat"
  946. #. module: mail_group
  947. #: model:mail.group,name:mail_group.mail_group_2
  948. msgid "Public Mailing List"
  949. msgstr "Llista de correu públic"
  950. #. module: mail_group
  951. #. odoo-python
  952. #: code:addons/mail_group/wizard/mail_group_message_reject.py:0
  953. #, python-format
  954. msgid "Re: %s"
  955. msgstr "Re: %s"
  956. #. module: mail_group
  957. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_force_thread_id
  958. msgid "Record Thread ID"
  959. msgstr "Id del registre del fil"
  960. #. module: mail_group
  961. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_message
  962. msgid "Reference"
  963. msgstr "Referència"
  964. #. module: mail_group
  965. #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message_reject__action__reject
  966. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
  967. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
  968. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
  969. msgid "Reject"
  970. msgstr "Rebutjat"
  971. #. module: mail_group
  972. #: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group_message_reject
  973. msgid "Reject Group Message"
  974. msgstr "Rebutja el missatge del grup"
  975. #. module: mail_group
  976. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
  977. msgid "Reject Silently"
  978. msgstr "Rebutja silenciosament"
  979. #. module: mail_group
  980. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
  981. msgid "Reject the message"
  982. msgstr "Rebutja el missatge"
  983. #. module: mail_group
  984. #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__moderation_status__rejected
  985. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
  986. msgid "Rejected"
  987. msgstr "Rebutjada"
  988. #. module: mail_group
  989. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
  990. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
  991. msgid "Remove message with explanation"
  992. msgstr "Elimina el missatge amb l'explicació"
  993. #. module: mail_group
  994. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  995. msgid "Responsible Users"
  996. msgstr "Usuaris responsables"
  997. #. module: mail_group
  998. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_search
  999. msgid "Search Group Message"
  1000. msgstr "Missatge de grup de cerca"
  1001. #. module: mail_group
  1002. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_member_view_search
  1003. msgid "Search Mail Group Member"
  1004. msgstr "Cerca membre del grup de correu"
  1005. #. module: mail_group
  1006. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_search
  1007. msgid "Search Mail group"
  1008. msgstr "Cerca al grup de correu"
  1009. #. module: mail_group
  1010. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search
  1011. msgid "Search Moderation List"
  1012. msgstr "Llista de moderació de la cerca"
  1013. #. module: mail_group
  1014. #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group__access_mode__groups
  1015. msgid "Selected group of users"
  1016. msgstr "Grup d'usuaris seleccionat"
  1017. #. module: mail_group
  1018. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
  1019. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
  1020. msgid "Send"
  1021. msgstr "Enviar"
  1022. #. module: mail_group
  1023. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
  1024. msgid "Send & Ban"
  1025. msgstr "Enviar i Prohibir"
  1026. #. module: mail_group
  1027. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
  1028. msgid "Send & Reject"
  1029. msgstr "Enviar & rebutjar"
  1030. #. module: mail_group
  1031. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__send_email
  1032. msgid "Send Email"
  1033. msgstr "Enviar correu"
  1034. #. module: mail_group
  1035. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  1036. msgid "Send Guidelines"
  1037. msgstr "Envia les línies"
  1038. #. module: mail_group
  1039. #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group_message_reject__send_email
  1040. msgid "Send an email to the author of the message"
  1041. msgstr "Envia un correu electrònic a l'autor del missatge"
  1042. #. module: mail_group
  1043. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_guidelines
  1044. msgid "Send guidelines to new subscribers"
  1045. msgstr "Envia les directrius als subscriptors nous"
  1046. #. module: mail_group
  1047. #: model:mail.template,description:mail_group.mail_template_guidelines
  1048. msgid "Sent to people who subscribed to a mailing group with group guidelines"
  1049. msgstr ""
  1050. "Enviat a persones que s'han subscrit a un grup de correu amb directrius de "
  1051. "grup"
  1052. #. module: mail_group
  1053. #: model:mail.template,description:mail_group.mail_template_list_unsubscribe
  1054. msgid "Sent to people who unsubscribed from a mailing group"
  1055. msgstr "Enviat a persones que s'han donat de baixa d'un grup de correu"
  1056. #. module: mail_group
  1057. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__moderation_status
  1058. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__status
  1059. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search
  1060. msgid "Status"
  1061. msgstr "Estat"
  1062. #. module: mail_group
  1063. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
  1064. msgid "Stay in touch with our Community"
  1065. msgstr "Mantingueu-vos en contacte amb la nostra Comunitat"
  1066. #. module: mail_group
  1067. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__subject
  1068. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__subject
  1069. msgid "Subject"
  1070. msgstr "Assumpte"
  1071. #. module: mail_group
  1072. #. odoo-javascript
  1073. #: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
  1074. #: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
  1075. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
  1076. #, python-format
  1077. msgid "Subscribe"
  1078. msgstr "Subscriure's"
  1079. #. module: mail_group
  1080. #: model:mail.template,description:mail_group.mail_template_list_subscribe
  1081. msgid "Subscription confirmation to a mailing group"
  1082. msgstr "Confirmació de subscripció a un grup de correu"
  1083. #. module: mail_group
  1084. #. odoo-python
  1085. #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
  1086. #, python-format
  1087. msgid ""
  1088. "Template \"mail_group.mail_template_guidelines\" was not found. No email has"
  1089. " been sent. Please contact an administrator to fix this issue."
  1090. msgstr ""
  1091. "Plantilla \"mail_group.mail_template_guidelines\" no s'ha trobat. No s'ha "
  1092. "enviat cap correu electrònic. Contacteu amb un administrador per solucionar "
  1093. "aquest problema."
  1094. #. module: mail_group
  1095. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_notify_moderation
  1096. msgid "Thank you!"
  1097. msgstr "Gràcies!"
  1098. #. module: mail_group
  1099. #. odoo-python
  1100. #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
  1101. #, python-format
  1102. msgid "The \"Authorized Group\" is missing."
  1103. msgstr "Falta el \"Grupo Autorizado\"."
  1104. #. module: mail_group
  1105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription
  1106. msgid "The email"
  1107. msgstr "El correu electrònic"
  1108. #. module: mail_group
  1109. #. odoo-python
  1110. #: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0
  1111. #, python-format
  1112. msgid "The email \"%s\" is not valid."
  1113. msgstr "El correu electrònic \"%s\" no és vàlid."
  1114. #. module: mail_group
  1115. #. odoo-python
  1116. #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
  1117. #, python-format
  1118. msgid "The group of the message do not match."
  1119. msgstr "El grup del missatge no coincideix."
  1120. #. module: mail_group
  1121. #. odoo-python
  1122. #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
  1123. #, python-format
  1124. msgid "The guidelines description is empty."
  1125. msgstr "La descripció de les directrius és buida."
  1126. #. module: mail_group
  1127. #. odoo-python
  1128. #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
  1129. #, python-format
  1130. msgid "The guidelines description is missing."
  1131. msgstr "Falta la descripció de les directrius."
  1132. #. module: mail_group
  1133. #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_model_id
  1134. msgid ""
  1135. "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
  1136. " email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
  1137. "a new record of this model (e.g. a Project Task)"
  1138. msgstr ""
  1139. "El model (Tipus de document d'Odoo) al que correspon aquest pseudònim. "
  1140. "Qualsevol correu electrònic entrant que no sigui resposta a un registre "
  1141. "existent, causarà la creació d'un nou registre d'aquest model (per exemple, "
  1142. "una tasca de projecte)"
  1143. #. module: mail_group
  1144. #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_name
  1145. msgid ""
  1146. "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
  1147. "<jobs@example.odoo.com>"
  1148. msgstr ""
  1149. "El nom d'aquest pseudònim de correu electrònic. Per exemple, \"jobs\", si "
  1150. "voleu obtenir els correus per <jobs@example.odoo.com>"
  1151. #. module: mail_group
  1152. #. odoo-python
  1153. #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
  1154. #, python-format
  1155. msgid "The notification message is missing."
  1156. msgstr "Falta el missatge de notificació."
  1157. #. module: mail_group
  1158. #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_user_id
  1159. msgid ""
  1160. "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
  1161. "field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
  1162. "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
  1163. "system user is found for that address."
  1164. msgstr ""
  1165. "El propietari dels registres creats al rebre correus electrònics amb aquest "
  1166. "pseudònim. Si aquest camp no esta definit, el sistema intentarà de trobar el"
  1167. " propietari correcte basat amb l'adreça de l'emissor (De), o utilitzarà la "
  1168. "compta d'administrador si no es troba un usuari per aquesta adreça."
  1169. #. module: mail_group
  1170. #. odoo-python
  1171. #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
  1172. #, python-format
  1173. msgid "The partner can not be found."
  1174. msgstr "No s'ha trobat el soci."
  1175. #. module: mail_group
  1176. #. odoo-python
  1177. #: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0
  1178. #, python-format
  1179. msgid "The record of the message should be the group."
  1180. msgstr "El registre del missatge hauria de ser el grup."
  1181. #. module: mail_group
  1182. #. odoo-javascript
  1183. #: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
  1184. #, python-format
  1185. msgid "This email is already subscribed."
  1186. msgstr "Aquest correu electrònic ja està subscrit."
  1187. #. module: mail_group
  1188. #. odoo-javascript
  1189. #: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
  1190. #, python-format
  1191. msgid "This email is not subscribed."
  1192. msgstr "Aquest correu electrònic no està subscrit."
  1193. #. module: mail_group
  1194. #. odoo-python
  1195. #: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0
  1196. #, python-format
  1197. msgid "This message can not be moderated"
  1198. msgstr "Aquest missatge no es pot moderar"
  1199. #. module: mail_group
  1200. #: model:ir.model.constraint,message:mail_group.constraint_mail_group_member_unique_partner
  1201. msgid "This partner is already subscribed to the group"
  1202. msgstr "Aquest soci ja està subscrit al grup"
  1203. #. module: mail_group
  1204. #. odoo-python
  1205. #: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0
  1206. #, python-format
  1207. msgid "Those messages can not be moderated: %s."
  1208. msgstr "Aquests missatges no poden ser moderats: %s."
  1209. #. module: mail_group
  1210. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  1211. msgid "To Review"
  1212. msgstr "Per revisa"
  1213. #. module: mail_group
  1214. #. odoo-javascript
  1215. #: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
  1216. #: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
  1217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
  1218. #, python-format
  1219. msgid "Unsubscribe"
  1220. msgstr "Donar-se de baixa"
  1221. #. module: mail_group
  1222. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_footer
  1223. msgid "Unsubscribe:"
  1224. msgstr "Desubscriure's"
  1225. #. module: mail_group
  1226. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_message_action
  1227. msgid ""
  1228. "When people send an email to the alias of the list, they will appear here."
  1229. msgstr ""
  1230. "Quan la gent enviï un correu electrònic a l'àlies de la llista, apareixeran "
  1231. "aquí."
  1232. #. module: mail_group
  1233. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
  1234. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
  1235. msgid "Whitelist"
  1236. msgstr "Llista blanca"
  1237. #. module: mail_group
  1238. #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__author_moderation__allow
  1239. msgid "Whitelisted"
  1240. msgstr "Llista blanca"
  1241. #. module: mail_group
  1242. #. odoo-python
  1243. #: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0
  1244. #, python-format
  1245. msgid "Wrong status (%s)"
  1246. msgstr "Estat incorrecte (%s)"
  1247. #. module: mail_group
  1248. #: model:ir.model.constraint,message:mail_group.constraint_mail_group_moderation_mail_group_email_uniq
  1249. msgid "You can create only one rule for a given email address in a group."
  1250. msgstr ""
  1251. "Només podeu crear una regla per a una adreça de correu electrònic donada en "
  1252. "un grup."
  1253. #. module: mail_group
  1254. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_notify_moderation
  1255. msgid "You have messages to moderate, please go for the proceedings."
  1256. msgstr "Té missatges per a moderar, si us plau vagi pels procediments."
  1257. #. module: mail_group
  1258. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_footer
  1259. msgid "_______________________________________________"
  1260. msgstr "_______________________________________________"
  1261. #. module: mail_group
  1262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
  1263. msgid "and send an email to the author ("
  1264. msgstr "i envia un correu electrònic a l'autor ("
  1265. #. module: mail_group
  1266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_attachments
  1267. msgid "attachments"
  1268. msgstr "adjunts"
  1269. #. module: mail_group
  1270. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_footer
  1271. msgid "by"
  1272. msgstr "per"
  1273. #. module: mail_group
  1274. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
  1275. msgid "e.g. \"Newsletter\""
  1276. msgstr "p. ex. «Newsletter»"
  1277. #. module: mail_group
  1278. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_search
  1279. msgid "group"
  1280. msgstr "grup"
  1281. #. module: mail_group
  1282. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription
  1283. msgid "has been"
  1284. msgstr "ha estat"
  1285. #. module: mail_group
  1286. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
  1287. msgid ""
  1288. "members<br/>\n"
  1289. " <i class=\"fa fa-fw fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Traffic\" title=\"Traffic\"/>"
  1290. msgstr ""
  1291. "membres<br/>\n"
  1292. " <i class=\"fa fa-fw fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Traffic\" title=\"Traffic\"/>"
  1293. #. module: mail_group
  1294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
  1295. msgid "messages / month"
  1296. msgstr "missatges / mes"
  1297. #. module: mail_group
  1298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short
  1299. msgid "more replies"
  1300. msgstr "més respostes"
  1301. #. module: mail_group
  1302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short
  1303. msgid "replies"
  1304. msgstr "respostes"
  1305. #. module: mail_group
  1306. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription
  1307. msgid "subscribed to"
  1308. msgstr "subscrit a"
  1309. #. module: mail_group
  1310. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription
  1311. msgid "the list"
  1312. msgstr "la llista"
  1313. #. module: mail_group
  1314. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription
  1315. msgid "unsubscribed from"
  1316. msgstr "Cancel·la la subscripció de"
  1317. #. module: mail_group
  1318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
  1319. msgid "your email..."
  1320. msgstr "correu electrònic"