bg.po 167 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mass_mailing
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Nikola Iliev, 2023
  7. # Александра Николова <alexandra1nikolova@gmail.com>, 2023
  8. # Igor Sheludko <igor.sheludko@gmail.com>, 2023
  9. # kalatchev, 2023
  10. # Ivan Goychev <igoychev.projects@gmail.com>, 2023
  11. # Kaloyan Naumov <kaloyan@lumnus.net>, 2023
  12. # Martin Trigaux, 2023
  13. # Ивайло Малинов <iv.malinov@gmail.com>, 2023
  14. # Anton Vassilev, 2023
  15. # aleksandar ivanov, 2023
  16. # Boris Stefanov <borkata@gmail.com>, 2023
  17. # Albena Mincheva <albena_vicheva@abv.bg>, 2023
  18. # Rosen Vladimirov <vladimirov.rosen@gmail.com>, 2023
  19. # Maria Boyadjieva <marabo2000@gmail.com>, 2023
  20. #
  21. msgid ""
  22. msgstr ""
  23. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
  24. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  25. "POT-Creation-Date: 2022-12-15 12:49+0000\n"
  26. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
  27. "Last-Translator: Maria Boyadjieva <marabo2000@gmail.com>, 2023\n"
  28. "Language-Team: Bulgarian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n"
  29. "MIME-Version: 1.0\n"
  30. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  31. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  32. "Language: bg\n"
  33. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  34. #. module: mass_mailing
  35. #. odoo-python
  36. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  37. #, python-format
  38. msgid " %i duplicates have been ignored."
  39. msgstr ""
  40. #. module: mass_mailing
  41. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  42. msgid ""
  43. "\"Damien Roberts\" <d.roberts@example.com>\n"
  44. "\"Rick Sanchez\" <rick_sanchez@example.com>\n"
  45. "victor_hugo@example.com"
  46. msgstr ""
  47. #. module: mass_mailing
  48. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_count
  49. msgid "# Favorite Filters"
  50. msgstr ""
  51. #. module: mass_mailing
  52. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  53. msgid "$18"
  54. msgstr "18 долара"
  55. #. module: mass_mailing
  56. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  57. msgid "% of recipients"
  58. msgstr ""
  59. #. module: mass_mailing
  60. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  61. msgid "% of recipients."
  62. msgstr ""
  63. #. module: mass_mailing
  64. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  65. msgid "% receive one of the"
  66. msgstr ""
  67. #. module: mass_mailing
  68. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_kpi_link_trackers
  69. msgid "%Click (Total)"
  70. msgstr ""
  71. #. module: mass_mailing
  72. #. odoo-python
  73. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  74. #, python-format
  75. msgid "%i Contacts have been imported."
  76. msgstr ""
  77. #. module: mass_mailing
  78. #. odoo-python
  79. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
  80. #, python-format
  81. msgid "%s (copy)"
  82. msgstr "%s (копие)"
  83. #. module: mass_mailing
  84. #. odoo-python
  85. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_to_list.py:0
  86. #, python-format
  87. msgid "%s Mailing Contacts have been added. "
  88. msgstr ""
  89. #. module: mass_mailing
  90. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  91. msgid "&amp;nbsp;&amp;nbsp;"
  92. msgstr ""
  93. #. module: mass_mailing
  94. #. odoo-python
  95. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
  96. #, python-format
  97. msgid "(scheduled for %s)"
  98. msgstr ""
  99. #. module: mass_mailing
  100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  101. msgid ", and"
  102. msgstr ""
  103. #. module: mass_mailing
  104. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  105. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  106. msgid "100%"
  107. msgstr ""
  108. #. module: mass_mailing
  109. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_reports
  110. msgid "24H Stat Mailing Reports"
  111. msgstr ""
  112. #. module: mass_mailing
  113. #. odoo-python
  114. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  115. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  116. #, python-format
  117. msgid "24H Stats of %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
  118. msgstr ""
  119. #. module: mass_mailing
  120. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  121. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  122. msgid "25%"
  123. msgstr ""
  124. #. module: mass_mailing
  125. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  126. msgid "400px"
  127. msgstr ""
  128. #. module: mass_mailing
  129. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  130. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  131. msgid "50%"
  132. msgstr ""
  133. #. module: mass_mailing
  134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  135. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  136. msgid "75%"
  137. msgstr ""
  138. #. module: mass_mailing
  139. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  140. msgid "800px"
  141. msgstr ""
  142. #. module: mass_mailing
  143. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blockquote
  144. msgid "<b>John DOE</b> • CEO of MyCompany"
  145. msgstr ""
  146. #. module: mass_mailing
  147. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  148. msgid ""
  149. "<br/>\n"
  150. " <span class=\"text-secondary\">\n"
  151. " <i class=\"fa fa-envelope-o\"/> Contacts\n"
  152. " </span>"
  153. msgstr ""
  154. #. module: mass_mailing
  155. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  156. msgid ""
  157. "<br/>\n"
  158. " <span class=\"text-secondary\">Blacklist</span>"
  159. msgstr ""
  160. #. module: mass_mailing
  161. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  162. msgid ""
  163. "<br/>\n"
  164. " <span class=\"text-secondary\">Bounce</span>"
  165. msgstr ""
  166. #. module: mass_mailing
  167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  168. msgid ""
  169. "<br/>\n"
  170. " <span class=\"text-secondary\">Mailings</span>"
  171. msgstr ""
  172. #. module: mass_mailing
  173. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  174. msgid ""
  175. "<br/>\n"
  176. " <span class=\"text-secondary\">Opt-Out</span>"
  177. msgstr ""
  178. #. module: mass_mailing
  179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  180. msgid ""
  181. "<br/>We want to take this opportunity to welcome you to our ever-growing community!\n"
  182. " <br/>Your platform is ready for work, it will help you reduce the costs of digital signatures, attract new customers and increase sales."
  183. msgstr ""
  184. #. module: mass_mailing
  185. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  186. msgid "<font class=\"text-o-color-1\">25 September 2022 - 4:30 PM</font>"
  187. msgstr ""
  188. #. module: mass_mailing
  189. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  190. msgid "<font class=\"text-o-color-1\">26 September 2022 - 1:30 PM</font>"
  191. msgstr ""
  192. #. module: mass_mailing
  193. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  194. msgid ""
  195. "<font class=\"text-o-color-2\"><span style=\"font-"
  196. "weight:bolder;\">-20%</span></font>"
  197. msgstr ""
  198. #. module: mass_mailing
  199. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert
  200. msgid ""
  201. "<font style=\"color: rgb(12 84 96);\">Don't write about products or services"
  202. " here, write about solutions.</font>"
  203. msgstr ""
  204. #. module: mass_mailing
  205. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
  206. msgid ""
  207. "<font style=\"font-size: 12px;\">Add a caption to enhance the meaning of "
  208. "this image.</font>"
  209. msgstr ""
  210. #. module: mass_mailing
  211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  212. msgid "<font style=\"font-size: 18px\">Event Two</font>"
  213. msgstr ""
  214. #. module: mass_mailing
  215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  216. msgid "<font style=\"font-size: 18px;\">Event One</font>"
  217. msgstr ""
  218. #. module: mass_mailing
  219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
  220. msgid "<font style=\"font-size: 48px;\">A Punchy Headline</font>"
  221. msgstr ""
  222. #. module: mass_mailing
  223. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_cover
  224. msgid "<font style=\"font-size: 62px; font-weight: bold;\">Catchy Headline</font>"
  225. msgstr ""
  226. #. module: mass_mailing
  227. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_form
  228. msgid ""
  229. "<i class=\"fa fa-ban text-danger\" role=\"img\" title=\"This email is "
  230. "blacklisted for mass mailings\" aria-label=\"Blacklisted\" "
  231. "attrs=\"{'invisible': [('is_blacklisted', '=', False)]}\" "
  232. "groups=\"base.group_user\"/>"
  233. msgstr ""
  234. #. module: mass_mailing
  235. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  236. msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Compare Version"
  237. msgstr ""
  238. #. module: mass_mailing
  239. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  240. msgid "<i class=\"fa fa-copy\"/> Create an Alternative"
  241. msgstr ""
  242. #. module: mass_mailing
  243. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  244. msgid ""
  245. "<i class=\"fa fa-envelope\"/> <span name=\"ab_test_manual\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '!=', 'manual')]}\">\n"
  246. " Send this version to remaining recipients\n"
  247. " </span> <span name=\"ab_test_auto\" attrs=\"{'invisible': [('ab_testing_winner_selection', '=', 'manual')]}\">\n"
  248. " Send Winner Now\n"
  249. " </span>"
  250. msgstr ""
  251. #. module: mass_mailing
  252. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  253. msgid "<i class=\"fa fa-envelope\"/> Send this as winner"
  254. msgstr ""
  255. #. module: mass_mailing
  256. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban
  257. msgid ""
  258. "<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\" role=\"img\" aria-label=\"Warning\" "
  259. "title=\"Warning\"/>"
  260. msgstr ""
  261. #. module: mass_mailing
  262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  263. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-circle\"/> Circles"
  264. msgstr ""
  265. #. module: mass_mailing
  266. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  267. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-heart\"/> Hearts"
  268. msgstr ""
  269. #. module: mass_mailing
  270. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  271. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-refresh me-1\"/> Replace Icon"
  272. msgstr ""
  273. #. module: mass_mailing
  274. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  275. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-square\"/> Squares"
  276. msgstr ""
  277. #. module: mass_mailing
  278. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  279. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-star\"/> Stars"
  280. msgstr ""
  281. #. module: mass_mailing
  282. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  283. msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-thumbs-up\"/> Thumbs"
  284. msgstr ""
  285. #. module: mass_mailing
  286. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blockquote
  287. msgid ""
  288. "<i>Write a quote here from one of your customers. Quotes are a great way to "
  289. "build confidence in your products or services.</i>"
  290. msgstr ""
  291. #. module: mass_mailing
  292. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  293. msgid ""
  294. "<small class=\"oe_edit_only text-muted mb-2\" style=\"font-size:74%\" attrs=\"{'invisible': ['|', ('reply_to_mode', '=', 'update'), ('mailing_model_name', 'in', ['mailing.contact', 'res.partner', 'mailing.list'])],}\">\n"
  295. " To track replies, this address must belong to this database.\n"
  296. " </small>"
  297. msgstr ""
  298. #. module: mass_mailing
  299. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  300. msgid ""
  301. "<span attrs=\"{'invisible': "
  302. "[('mailing_model_name','!=','mailing.list')]}\">Mailing Contact</span>"
  303. msgstr ""
  304. #. module: mass_mailing
  305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  306. msgid ""
  307. "<span class=\"fa fa-calendar-check-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Sent "
  308. "date\"/>"
  309. msgstr ""
  310. #. module: mass_mailing
  311. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  312. msgid ""
  313. "<span class=\"fa fa-hourglass-half me-2 small my-auto\" aria-"
  314. "label=\"Scheduled date\"/>"
  315. msgstr ""
  316. #. module: mass_mailing
  317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  318. msgid ""
  319. "<span class=\"fa fa-hourglass-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Scheduled date\"/>\n"
  320. " <span class=\"align-self-baseline\">Next Batch</span>"
  321. msgstr ""
  322. #. module: mass_mailing
  323. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  324. msgid "<span class=\"mx-2\">/</span>"
  325. msgstr ""
  326. #. module: mass_mailing
  327. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  328. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Blacklist</span>"
  329. msgstr ""
  330. #. module: mass_mailing
  331. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  332. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Bounce</span>"
  333. msgstr ""
  334. #. module: mass_mailing
  335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  336. msgid "<span class=\"o_stat_text\">Opt-out</span>"
  337. msgstr ""
  338. #. module: mass_mailing
  339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  340. msgid "<span class=\"o_stat_value\">%</span>"
  341. msgstr ""
  342. #. module: mass_mailing
  343. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  344. msgid "<span class=\"text-muted\">Blacklist</span>"
  345. msgstr ""
  346. #. module: mass_mailing
  347. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  348. msgid "<span class=\"text-muted\">Bounce</span>"
  349. msgstr ""
  350. #. module: mass_mailing
  351. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  352. msgid "<span class=\"text-muted\">Mailings</span>"
  353. msgstr ""
  354. #. module: mass_mailing
  355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  356. msgid "<span class=\"text-muted\">Opt-out</span>"
  357. msgstr ""
  358. #. module: mass_mailing
  359. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  360. msgid ""
  361. "<span name=\"canceled_text\">emails have been canceled and will not be "
  362. "sent.</span>"
  363. msgstr ""
  364. #. module: mass_mailing
  365. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  366. msgid "<span name=\"failed_text\">email(s) not sent.</span>"
  367. msgstr ""
  368. #. module: mass_mailing
  369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  370. msgid "<span name=\"failed_text\">emails could not be sent.</span>"
  371. msgstr ""
  372. #. module: mass_mailing
  373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  374. msgid "<span name=\"next_departure_text\">This mailing is scheduled for </span>"
  375. msgstr ""
  376. #. module: mass_mailing
  377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  378. msgid "<span name=\"scheduled_text\">email(s) scheduled for </span>"
  379. msgstr ""
  380. #. module: mass_mailing
  381. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  382. msgid ""
  383. "<span name=\"scheduled_text\">emails are in queue and will be sent "
  384. "soon.</span>"
  385. msgstr ""
  386. #. module: mass_mailing
  387. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  388. msgid "<span name=\"sent\">emails have been sent.</span>"
  389. msgstr ""
  390. #. module: mass_mailing
  391. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.digest_mail_main
  392. msgid "<span style=\"color: #8f8f8f;\">Turn off Mailing Reports</span>"
  393. msgstr ""
  394. #. module: mass_mailing
  395. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert
  396. msgid ""
  397. "<span style=\"color: rgb(12 84 96); font-size: 16px; font-weight: "
  398. "bolder;\">Explain the benefits you offer</span>"
  399. msgstr ""
  400. #. module: mass_mailing
  401. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  402. msgid "<span style=\"font-size: 11px\">user / month (billed annually)</span>"
  403. msgstr ""
  404. #. module: mass_mailing
  405. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  406. msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">12</span>"
  407. msgstr ""
  408. #. module: mass_mailing
  409. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  410. msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">45</span>"
  411. msgstr ""
  412. #. module: mass_mailing
  413. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  414. msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">8</span>"
  415. msgstr ""
  416. #. module: mass_mailing
  417. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
  418. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">50,000+ companies</span> run Odoo."
  419. msgstr ""
  420. #. module: mass_mailing
  421. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  422. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">DEFAULT</span>"
  423. msgstr ""
  424. #. module: mass_mailing
  425. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  426. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">GET $20 OFF</span>"
  427. msgstr ""
  428. #. module: mass_mailing
  429. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  430. msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">PRO</span>"
  431. msgstr ""
  432. #. module: mass_mailing
  433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  434. msgid "<span style=\"font-weight:bolder\">24/7 Support</span>"
  435. msgstr ""
  436. #. module: mass_mailing
  437. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  438. msgid ""
  439. "<span style=\"font-weight:bolder\">Advanced</span>\n"
  440. " features"
  441. msgstr ""
  442. #. module: mass_mailing
  443. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  444. msgid "<span style=\"font-weight:bolder\">Fully customizable</span>"
  445. msgstr ""
  446. #. module: mass_mailing
  447. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  448. msgid ""
  449. "<span style=\"font-weight:bolder\">Total</span>\n"
  450. " management"
  451. msgstr ""
  452. #. module: mass_mailing
  453. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  454. msgid "<span widget=\"statinfo\">Open Recipient</span>"
  455. msgstr ""
  456. #. module: mass_mailing
  457. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  458. msgid "<span>Contacts</span>"
  459. msgstr ""
  460. #. module: mass_mailing
  461. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  462. msgid "<span>Design</span>"
  463. msgstr ""
  464. #. module: mass_mailing
  465. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  466. msgid "<span>Valid Email Recipients</span>"
  467. msgstr ""
  468. #. module: mass_mailing
  469. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  470. msgid "<span>​</span>"
  471. msgstr ""
  472. #. module: mass_mailing
  473. #. odoo-python
  474. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  475. #, python-format
  476. msgid "A campaign should be set when A/B test is enabled"
  477. msgstr ""
  478. #. module: mass_mailing
  479. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  480. msgid "A color block"
  481. msgstr ""
  482. #. module: mass_mailing
  483. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_image_text_template
  484. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_template
  485. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_text_template
  486. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_template
  487. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_default_template
  488. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_image_texts_image_template
  489. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_mosaic_template
  490. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_reversed_template
  491. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_texts_image_texts_template
  492. msgid "A great title"
  493. msgstr ""
  494. #. module: mass_mailing
  495. #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_contact_list_rel_unique_contact_list
  496. msgid ""
  497. "A mailing contact cannot subscribe to the same mailing list multiple times."
  498. msgstr ""
  499. #. module: mass_mailing
  500. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  501. msgid "A sample of"
  502. msgstr ""
  503. #. module: mass_mailing
  504. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  505. msgid "A short description of this great feature."
  506. msgstr ""
  507. #. module: mass_mailing
  508. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  509. msgid "A small explanation of this great feature, in clear words."
  510. msgstr ""
  511. #. module: mass_mailing
  512. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
  513. msgid "A unique value"
  514. msgstr "Уникална стойност"
  515. #. module: mass_mailing
  516. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  517. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  518. msgid "A/B Test"
  519. msgstr ""
  520. #. module: mass_mailing
  521. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_mailings_count
  522. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_mailings_count
  523. msgid "A/B Test Mailings #"
  524. msgstr ""
  525. #. module: mass_mailing
  526. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_ab_testing_open_winner_mailing
  527. msgid "A/B Test Winner"
  528. msgstr ""
  529. #. module: mass_mailing
  530. #. odoo-python
  531. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  532. #, python-format
  533. msgid "A/B Test: %s"
  534. msgstr ""
  535. #. module: mass_mailing
  536. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_completed
  537. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_completed
  538. msgid "A/B Testing Campaign Finished"
  539. msgstr ""
  540. #. module: mass_mailing
  541. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_description
  542. msgid "A/B Testing Description"
  543. msgstr ""
  544. #. module: mass_mailing
  545. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_pc
  546. msgid "A/B Testing percentage"
  547. msgstr "A/B процент при тестване"
  548. #. module: mass_mailing
  549. #. odoo-python
  550. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  551. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  552. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  553. #, python-format
  554. msgid "A/B Tests"
  555. msgstr ""
  556. #. module: mass_mailing
  557. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  558. msgid "A/B Tests to review"
  559. msgstr ""
  560. #. module: mass_mailing
  561. #. odoo-python
  562. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  563. #, python-format
  564. msgid "A/B test option has not been enabled"
  565. msgstr ""
  566. #. module: mass_mailing
  567. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction
  568. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction
  569. msgid "Action Needed"
  570. msgstr "Необходимо Действие"
  571. #. module: mass_mailing
  572. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__active
  573. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__active
  574. msgid "Active"
  575. msgstr "Активно"
  576. #. module: mass_mailing
  577. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_mail_server__active_mailing_ids
  578. msgid "Active mailing using this mail server"
  579. msgstr ""
  580. #. module: mass_mailing
  581. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_ids
  582. msgid "Activities"
  583. msgstr "Дейности"
  584. #. module: mass_mailing
  585. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_decoration
  586. msgid "Activity Exception Decoration"
  587. msgstr "Декорация за изключение на дейност"
  588. #. module: mass_mailing
  589. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_state
  590. msgid "Activity State"
  591. msgstr "Състояние на Дейност"
  592. #. module: mass_mailing
  593. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_icon
  594. msgid "Activity Type Icon"
  595. msgstr "Икона за Вид Дейност"
  596. #. module: mass_mailing
  597. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  598. msgid ""
  599. "Adapt these three columns to fit your design need. To duplicate, delete or "
  600. "move columns, select the column and use the top icons to perform your "
  601. "action."
  602. msgstr ""
  603. #. module: mass_mailing
  604. #. odoo-javascript
  605. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  606. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  607. #, python-format
  608. msgid "Add"
  609. msgstr "Добави"
  610. #. module: mass_mailing
  611. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_to_list
  612. msgid "Add Contacts to Mailing List"
  613. msgstr ""
  614. #. module: mass_mailing
  615. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  616. msgid "Add Mailing Contacts"
  617. msgstr ""
  618. #. module: mass_mailing
  619. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_contact_to_list_action
  620. msgid "Add Selected Contacts to a Mailing List"
  621. msgstr ""
  622. #. module: mass_mailing
  623. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  624. msgid "Add a great slogan."
  625. msgstr ""
  626. #. module: mass_mailing
  627. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  628. msgid "Add and Send Mailing"
  629. msgstr ""
  630. #. module: mass_mailing
  631. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  632. msgid "Add to List"
  633. msgstr ""
  634. #. module: mass_mailing
  635. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  636. msgid "Add to Templates"
  637. msgstr ""
  638. #. module: mass_mailing
  639. #. odoo-javascript
  640. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  641. #, python-format
  642. msgid "Add to favorite filters"
  643. msgstr ""
  644. #. module: mass_mailing
  645. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  646. msgid "Advanced"
  647. msgstr "Разширени"
  648. #. module: mass_mailing
  649. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  650. msgid "Alert"
  651. msgstr "Сигнал"
  652. #. module: mass_mailing
  653. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  654. msgid "Align Bottom"
  655. msgstr ""
  656. #. module: mass_mailing
  657. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  658. msgid "Align Center"
  659. msgstr ""
  660. #. module: mass_mailing
  661. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  662. msgid "Align Left"
  663. msgstr ""
  664. #. module: mass_mailing
  665. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  666. msgid "Align Middle"
  667. msgstr ""
  668. #. module: mass_mailing
  669. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  670. msgid "Align Right"
  671. msgstr ""
  672. #. module: mass_mailing
  673. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  674. msgid "Align Top"
  675. msgstr ""
  676. #. module: mass_mailing
  677. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  678. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  679. msgid "Alignment"
  680. msgstr ""
  681. #. module: mass_mailing
  682. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  683. msgid "Aline Turner, CTO"
  684. msgstr ""
  685. #. module: mass_mailing
  686. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  687. msgid ""
  688. "Aline is one of the iconic people in life who can say they love what they "
  689. "do. She mentors 100+ in-house developers and looks after the community of "
  690. "thousands of developers."
  691. msgstr ""
  692. #. module: mass_mailing
  693. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
  694. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
  695. msgid "All Rights Reserved"
  696. msgstr ""
  697. #. module: mass_mailing
  698. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  699. msgid "All these icons are completely free for commercial use."
  700. msgstr ""
  701. #. module: mass_mailing
  702. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_enabled
  703. msgid "Allow A/B Testing"
  704. msgstr ""
  705. #. module: mass_mailing
  706. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  707. msgid "Allow recipients to blacklist themselves"
  708. msgstr ""
  709. #. module: mass_mailing
  710. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons
  711. msgid ""
  712. "Allow the recipient to manage themselves their state in the blacklist via "
  713. "the unsubscription page."
  714. msgstr ""
  715. #. module: mass_mailing
  716. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  717. msgid ""
  718. "Allow the recipient to manage themselves their state in the blacklist via "
  719. "the unsubscription page. If the option is "
  720. "active, the 'Blacklist Me' button is hidden on the unsubscription page."
  721. " The 'come Back' button will always be "
  722. "visible in any case to allow leads and partners to re-subscribe."
  723. msgstr ""
  724. #. module: mass_mailing
  725. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  726. msgid "Alternate Image Text"
  727. msgstr ""
  728. #. module: mass_mailing
  729. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  730. msgid "Alternate Text"
  731. msgstr ""
  732. #. module: mass_mailing
  733. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  734. msgid "Alternate Text Image"
  735. msgstr ""
  736. #. module: mass_mailing
  737. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  738. msgid "Alternate Text Image Text"
  739. msgstr ""
  740. #. module: mass_mailing
  741. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  742. msgid "Amazing pages"
  743. msgstr ""
  744. #. module: mass_mailing
  745. #. odoo-javascript
  746. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  747. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  748. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  749. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  750. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  751. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  752. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  753. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  754. #, python-format
  755. msgid "An error occurred. Please try again later or contact us."
  756. msgstr ""
  757. #. module: mass_mailing
  758. #. odoo-javascript
  759. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  760. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  761. #, python-format
  762. msgid "An error occurred. Your changes have not been saved, try again later."
  763. msgstr ""
  764. #. module: mass_mailing
  765. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_image_text_template
  766. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_template
  767. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_text_template
  768. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_template
  769. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_default_template
  770. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_image_texts_image_template
  771. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_mosaic_template
  772. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_reversed_template
  773. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_texts_image_texts_template
  774. msgid "And a great subtitle"
  775. msgstr ""
  776. #. module: mass_mailing
  777. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  778. msgid "Another color block"
  779. msgstr ""
  780. #. module: mass_mailing
  781. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  782. msgid "Another feature"
  783. msgstr ""
  784. #. module: mass_mailing
  785. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  786. msgid "Archive"
  787. msgstr "Архив"
  788. #. module: mass_mailing
  789. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__archive_src_lists
  790. msgid "Archive source mailing lists"
  791. msgstr ""
  792. #. module: mass_mailing
  793. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  794. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  795. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  796. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  797. msgid "Archived"
  798. msgstr "Архивирано"
  799. #. module: mass_mailing
  800. #. odoo-python
  801. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
  802. #, python-format
  803. msgid ""
  804. "At least one of the mailing list you are trying to archive is used in an "
  805. "ongoing mailing campaign."
  806. msgstr ""
  807. #. module: mass_mailing
  808. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  809. msgid "Attach a file"
  810. msgstr "Прикачи файл"
  811. #. module: mass_mailing
  812. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_attachment_count
  813. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_attachment_count
  814. msgid "Attachment Count"
  815. msgstr "Брой Прикачени Файлове"
  816. #. module: mass_mailing
  817. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__attachment_ids
  818. msgid "Attachments"
  819. msgstr "Прикачени файлове"
  820. #. module: mass_mailing
  821. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  822. msgid "Auto"
  823. msgstr "Автоматично"
  824. #. module: mass_mailing
  825. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  826. msgid "Average"
  827. msgstr "Средно аритметично"
  828. #. module: mass_mailing
  829. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  830. msgid "Average of Bounced"
  831. msgstr ""
  832. #. module: mass_mailing
  833. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  834. msgid "Average of Clicked"
  835. msgstr ""
  836. #. module: mass_mailing
  837. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  838. msgid "Average of Delivered"
  839. msgstr ""
  840. #. module: mass_mailing
  841. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  842. msgid "Average of Opened"
  843. msgstr ""
  844. #. module: mass_mailing
  845. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  846. msgid "Average of Replied"
  847. msgstr ""
  848. #. module: mass_mailing
  849. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  850. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  851. msgid "Background Color"
  852. msgstr "Цвят на фона"
  853. #. module: mass_mailing
  854. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  855. msgid "Basic features"
  856. msgstr "Основни характеристики"
  857. #. module: mass_mailing
  858. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  859. msgid "Basic management"
  860. msgstr "Основно управление"
  861. #. module: mass_mailing
  862. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  863. msgid "Beautiful snippets"
  864. msgstr ""
  865. #. module: mass_mailing
  866. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  867. msgid "Big Boxes"
  868. msgstr ""
  869. #. module: mass_mailing
  870. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__is_blacklisted
  871. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__is_blacklisted
  872. msgid "Blacklist"
  873. msgstr "Черен Списък"
  874. #. module: mass_mailing
  875. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  876. msgid "Blacklist (%s)"
  877. msgstr ""
  878. #. module: mass_mailing
  879. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  880. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  881. msgid "Blacklist Me"
  882. msgstr ""
  883. #. module: mass_mailing
  884. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons
  885. msgid "Blacklist Option when Unsubscribing"
  886. msgstr ""
  887. #. module: mass_mailing
  888. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  889. msgid "Blacklisted"
  890. msgstr ""
  891. #. module: mass_mailing
  892. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_bl
  893. msgid "Blacklisted Address"
  894. msgstr ""
  895. #. module: mass_mailing
  896. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mail_blacklist_mm_menu
  897. msgid "Blacklisted Email Addresses"
  898. msgstr ""
  899. #. module: mass_mailing
  900. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  901. msgid "Blockquote"
  902. msgstr ""
  903. #. module: mass_mailing
  904. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__body_arch
  905. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  906. msgid "Body"
  907. msgstr "Текст на имейла"
  908. #. module: mass_mailing
  909. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  910. msgid "Body Width"
  911. msgstr ""
  912. #. module: mass_mailing
  913. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__body_html
  914. msgid "Body converted to be sent by mail"
  915. msgstr ""
  916. #. module: mass_mailing
  917. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  918. msgid "Bold"
  919. msgstr "Удебелен"
  920. #. module: mass_mailing
  921. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  922. msgid "Books"
  923. msgstr ""
  924. #. module: mass_mailing
  925. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  926. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  927. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_widgets
  928. msgid "Border"
  929. msgstr ""
  930. #. module: mass_mailing
  931. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_bounce
  932. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__message_bounce
  933. msgid "Bounce"
  934. msgstr "Мотивация"
  935. #. module: mass_mailing
  936. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  937. msgid "Bounce (%)"
  938. msgstr ""
  939. #. module: mass_mailing
  940. #. odoo-python
  941. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  942. #, python-format
  943. msgid ""
  944. "Bounce happens when a mailing cannot be delivered (fake address, server "
  945. "issues, ...). Check each record to see what went wrong."
  946. msgstr ""
  947. #. module: mass_mailing
  948. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__bounced
  949. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__bounced
  950. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__bounce
  951. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  952. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  953. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  954. msgid "Bounced"
  955. msgstr "Отхвърлен"
  956. #. module: mass_mailing
  957. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  958. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  959. msgid "Bounced (%)"
  960. msgstr ""
  961. #. module: mass_mailing
  962. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__bounced_ratio
  963. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__bounced_ratio
  964. msgid "Bounced Ratio"
  965. msgstr "Съотношение на отхвърлени спрямо неотхвърлени"
  966. #. module: mass_mailing
  967. #. odoo-python
  968. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  969. #, python-format
  970. msgid "Business Benefits on %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
  971. msgstr ""
  972. #. module: mass_mailing
  973. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_kpi_link_trackers
  974. msgid "Button Label"
  975. msgstr "Етикет за бутон"
  976. #. module: mass_mailing
  977. #. odoo-javascript
  978. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  979. #, python-format
  980. msgid "By using the <b>Breadcrumb</b>, you can navigate back to the overview."
  981. msgstr ""
  982. #. module: mass_mailing
  983. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__calendar_date
  984. msgid "Calendar Date"
  985. msgstr ""
  986. #. module: mass_mailing
  987. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  988. msgid "Call to Action"
  989. msgstr ""
  990. #. module: mass_mailing
  991. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__campaign_id
  992. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  993. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  994. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  995. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  996. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  997. msgid "Campaign"
  998. msgstr "Кампании"
  999. #. module: mass_mailing
  1000. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages
  1001. msgid "Campaign Stages"
  1002. msgstr "Етапи на кампания"
  1003. #. module: mass_mailing
  1004. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_tag_menu
  1005. msgid "Campaign Tags"
  1006. msgstr "Маркери на кампания"
  1007. #. module: mass_mailing
  1008. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
  1009. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns
  1010. msgid "Campaigns"
  1011. msgstr "Кампании"
  1012. #. module: mass_mailing
  1013. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
  1014. msgid ""
  1015. "Campaigns are the perfect tool to track results across multiple mailings."
  1016. msgstr ""
  1017. #. module: mass_mailing
  1018. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  1019. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  1020. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1021. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  1022. msgid "Cancel"
  1023. msgstr "Отказ"
  1024. #. module: mass_mailing
  1025. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__canceled
  1026. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__canceled
  1027. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__cancel
  1028. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1029. msgid "Canceled"
  1030. msgstr "Отменен"
  1031. #. module: mass_mailing
  1032. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__email_to
  1033. msgid "Carriage-return-separated list of email addresses."
  1034. msgstr ""
  1035. #. module: mass_mailing
  1036. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__preview
  1037. msgid ""
  1038. "Catchy preview sentence that encourages recipients to open this email.\n"
  1039. "In most inboxes, this is displayed next to the subject.\n"
  1040. "Keep it empty if you prefer the first characters of your email content to appear instead."
  1041. msgstr ""
  1042. #. module: mass_mailing
  1043. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  1044. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1045. msgid "Center"
  1046. msgstr "Център"
  1047. #. module: mass_mailing
  1048. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1049. msgid "Centered Logo"
  1050. msgstr ""
  1051. #. module: mass_mailing
  1052. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1053. msgid "Change Icons"
  1054. msgstr "Променете икони"
  1055. #. module: mass_mailing
  1056. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  1057. msgid "Chat"
  1058. msgstr "Чат"
  1059. #. module: mass_mailing
  1060. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1061. msgid "Check how well your mailing is doing a day after it has been sent"
  1062. msgstr ""
  1063. #. module: mass_mailing
  1064. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_reports
  1065. msgid "Check how well your mailing is doing a day after it has been sent."
  1066. msgstr ""
  1067. #. module: mass_mailing
  1068. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1069. msgid "Check out all our books"
  1070. msgstr ""
  1071. #. module: mass_mailing
  1072. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1073. msgid "Check out all our clothes"
  1074. msgstr ""
  1075. #. module: mass_mailing
  1076. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1077. msgid "Check out all our furniture"
  1078. msgstr ""
  1079. #. module: mass_mailing
  1080. #. odoo-javascript
  1081. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1082. #, python-format
  1083. msgid "Check the email address and click send."
  1084. msgstr ""
  1085. #. module: mass_mailing
  1086. #. odoo-javascript
  1087. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1088. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1089. #, python-format
  1090. msgid "Choose this <b>theme</b>."
  1091. msgstr ""
  1092. #. module: mass_mailing
  1093. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  1094. msgid "Choose your mailing subscriptions"
  1095. msgstr ""
  1096. #. module: mass_mailing
  1097. #. odoo-javascript
  1098. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
  1099. #, python-format
  1100. msgid "Click on the ⭐ next to the subject to save this mailing as a"
  1101. msgstr ""
  1102. #. module: mass_mailing
  1103. #. odoo-javascript
  1104. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1105. #, python-format
  1106. msgid "Click on this button to add this mailing to your templates."
  1107. msgstr ""
  1108. #. module: mass_mailing
  1109. #. odoo-javascript
  1110. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1111. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1112. #, python-format
  1113. msgid "Click on this paragraph to edit it."
  1114. msgstr ""
  1115. #. module: mass_mailing
  1116. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__clicked
  1117. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__clicked
  1118. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1119. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1120. msgid "Clicked"
  1121. msgstr ""
  1122. #. module: mass_mailing
  1123. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1124. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1125. msgid "Clicked (%)"
  1126. msgstr ""
  1127. #. module: mass_mailing
  1128. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_datetime
  1129. msgid "Clicked On"
  1130. msgstr ""
  1131. #. module: mass_mailing
  1132. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1133. msgid "Clicks"
  1134. msgstr "Натискания на бутон"
  1135. #. module: mass_mailing
  1136. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1137. msgid "Clothes"
  1138. msgstr ""
  1139. #. module: mass_mailing
  1140. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__color
  1141. msgid "Color Index"
  1142. msgstr "Цветен индекс"
  1143. #. module: mass_mailing
  1144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  1145. msgid ""
  1146. "Color blocks are a simple and effective way to <b>present and highlight your"
  1147. " content</b>. Choose an image or a color for the background. You can even "
  1148. "resize and duplicate the blocks to create your own layout. Add images or "
  1149. "icons to customize the blocks."
  1150. msgstr ""
  1151. #. module: mass_mailing
  1152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1153. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1154. msgid "Columns"
  1155. msgstr "Графи"
  1156. #. module: mass_mailing
  1157. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  1158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  1159. msgid "Come Back"
  1160. msgstr ""
  1161. #. module: mass_mailing
  1162. #. odoo-python
  1163. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1164. #, python-format
  1165. msgid ""
  1166. "Come back once your mailing has been sent to track who opened your mailing."
  1167. msgstr ""
  1168. #. module: mass_mailing
  1169. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_company
  1170. msgid "Companies"
  1171. msgstr "Фирми"
  1172. #. module: mass_mailing
  1173. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__company_name
  1174. msgid "Company Name"
  1175. msgstr "Име на фирмата"
  1176. #. module: mass_mailing
  1177. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1178. msgid "Comparisons"
  1179. msgstr ""
  1180. #. module: mass_mailing
  1181. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_config_settings
  1182. msgid "Config Settings"
  1183. msgstr "Настройки"
  1184. #. module: mass_mailing
  1185. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_configuration
  1186. msgid "Configuration"
  1187. msgstr "Конфигурация "
  1188. #. module: mass_mailing
  1189. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1190. msgid "Configure Outgoing Mail Servers"
  1191. msgstr ""
  1192. #. module: mass_mailing
  1193. #. odoo-javascript
  1194. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1195. #, python-format
  1196. msgid "Congratulations, I love your first mailing. :)"
  1197. msgstr ""
  1198. #. module: mass_mailing
  1199. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_smtp
  1200. msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)"
  1201. msgstr ""
  1202. #. module: mass_mailing
  1203. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_partner
  1204. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__contact_id
  1205. msgid "Contact"
  1206. msgstr "Контакт"
  1207. #. module: mass_mailing
  1208. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__contact_list
  1209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1210. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  1211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form_simplified
  1212. msgid "Contact List"
  1213. msgstr "Списък с контакти"
  1214. #. module: mass_mailing
  1215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  1216. msgid "Contact Name"
  1217. msgstr "Име на контакт"
  1218. #. module: mass_mailing
  1219. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_import__contact_list
  1220. msgid "Contact list that will be imported, one contact per line"
  1221. msgstr ""
  1222. #. module: mass_mailing
  1223. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
  1224. msgid "Contact us"
  1225. msgstr "Свържете се с нас"
  1226. #. module: mass_mailing
  1227. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__contact_ids
  1228. msgid "Contacts"
  1229. msgstr "Контакти"
  1230. #. module: mass_mailing
  1231. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  1232. msgid "Continue reading <i class=\"fa fa-long-arrow-right align-middle ms-1\"/>"
  1233. msgstr ""
  1234. #. module: mass_mailing
  1235. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_bounce
  1236. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__message_bounce
  1237. msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
  1238. msgstr "Брояч на номера на отброените имейли за този контакт"
  1239. #. module: mass_mailing
  1240. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__country_id
  1241. msgid "Country"
  1242. msgstr "Държава"
  1243. #. module: mass_mailing
  1244. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1245. msgid "Cover"
  1246. msgstr "Корица"
  1247. #. module: mass_mailing
  1248. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
  1249. msgid "Create a Mailing"
  1250. msgstr ""
  1251. #. module: mass_mailing
  1252. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  1253. msgid "Create a Mailing List"
  1254. msgstr ""
  1255. #. module: mass_mailing
  1256. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
  1257. msgid "Create a mailing campaign"
  1258. msgstr ""
  1259. #. module: mass_mailing
  1260. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  1261. msgid "Create a mailing contact"
  1262. msgstr ""
  1263. #. module: mass_mailing
  1264. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
  1265. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  1266. msgid "Create a new mailing"
  1267. msgstr ""
  1268. #. module: mass_mailing
  1269. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1270. msgid "Create an Alternative Version"
  1271. msgstr ""
  1272. #. module: mass_mailing
  1273. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__create_uid
  1274. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__create_uid
  1275. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__create_uid
  1276. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__create_uid
  1277. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__create_uid
  1278. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__create_uid
  1279. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__create_uid
  1280. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__create_uid
  1281. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__create_uid
  1282. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__create_uid
  1283. msgid "Created by"
  1284. msgstr "Създадено от"
  1285. #. module: mass_mailing
  1286. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__create_date
  1287. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__create_date
  1288. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__create_date
  1289. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__create_date
  1290. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__create_date
  1291. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__create_date
  1292. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__create_date
  1293. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__create_date
  1294. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__create_date
  1295. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__create_date
  1296. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__create_date
  1297. msgid "Created on"
  1298. msgstr "Създадено на"
  1299. #. module: mass_mailing
  1300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1301. msgid "Creation Date"
  1302. msgstr "Дата на създаване"
  1303. #. module: mass_mailing
  1304. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  1305. msgid "Creation Period"
  1306. msgstr ""
  1307. #. module: mass_mailing
  1308. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  1309. msgid "Custom"
  1310. msgstr "Персонализиран"
  1311. #. module: mass_mailing
  1312. #. odoo-javascript
  1313. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
  1314. #, python-format
  1315. msgid "DRAG BUILDING BLOCKS HERE"
  1316. msgstr ""
  1317. #. module: mass_mailing
  1318. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1319. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  1320. msgid "Dashed"
  1321. msgstr ""
  1322. #. module: mass_mailing
  1323. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1324. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1325. msgid "Date"
  1326. msgstr "Дата"
  1327. #. module: mass_mailing
  1328. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__calendar_date
  1329. msgid "Date at which the mailing was or will be sent."
  1330. msgstr ""
  1331. #. module: mass_mailing
  1332. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_schedule_datetime
  1333. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_schedule_datetime
  1334. msgid ""
  1335. "Date that will be used to know when to determine and send the winner mailing"
  1336. msgstr ""
  1337. #. module: mass_mailing
  1338. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server
  1339. msgid "Dedicated Server"
  1340. msgstr ""
  1341. #. module: mass_mailing
  1342. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1343. msgid "Default"
  1344. msgstr "Стандартен"
  1345. #. module: mass_mailing
  1346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1347. msgid "Default Reversed"
  1348. msgstr ""
  1349. #. module: mass_mailing
  1350. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1351. msgid "Default Server"
  1352. msgstr ""
  1353. #. module: mass_mailing
  1354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1355. msgid "Delete"
  1356. msgstr "Изтриване"
  1357. #. module: mass_mailing
  1358. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1359. msgid "Delete Blocks"
  1360. msgstr "Изтрийте блокове"
  1361. #. module: mass_mailing
  1362. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1363. msgid ""
  1364. "Delete the above image or replace it with a picture that illustrates your "
  1365. "message. Click on the picture to change its <em>rounded corner</em> style."
  1366. msgstr ""
  1367. #. module: mass_mailing
  1368. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__delivered
  1369. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__delivered
  1370. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1371. msgid "Delivered"
  1372. msgstr "Доставен"
  1373. #. module: mass_mailing
  1374. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1375. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  1376. msgid "Delivered (%)"
  1377. msgstr ""
  1378. #. module: mass_mailing
  1379. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1380. msgid "Delivered to"
  1381. msgstr ""
  1382. #. module: mass_mailing
  1383. #. odoo-javascript
  1384. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/snippets.editor.js:0
  1385. #, python-format
  1386. msgid "Design Options"
  1387. msgstr ""
  1388. #. module: mass_mailing
  1389. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
  1390. msgid "Design a striking email, define recipients and track its results."
  1391. msgstr ""
  1392. #. module: mass_mailing
  1393. #. odoo-python
  1394. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1395. #, python-format
  1396. msgid "Design added to the %s Templates!"
  1397. msgstr ""
  1398. #. module: mass_mailing
  1399. #. odoo-python
  1400. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1401. #, python-format
  1402. msgid "Design removed from the %s Templates!"
  1403. msgstr ""
  1404. #. module: mass_mailing
  1405. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__dest_list_id
  1406. msgid "Destination Mailing List"
  1407. msgstr ""
  1408. #. module: mass_mailing
  1409. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1410. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  1411. msgid "Discard"
  1412. msgstr "Отхвърлете"
  1413. #. module: mass_mailing
  1414. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1415. msgid "Discount Offer"
  1416. msgstr ""
  1417. #. module: mass_mailing
  1418. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  1419. msgid "Discover"
  1420. msgstr "Открийте"
  1421. #. module: mass_mailing
  1422. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  1423. msgid "Discover all the features"
  1424. msgstr ""
  1425. #. module: mass_mailing
  1426. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  1427. msgid "Display Inline"
  1428. msgstr ""
  1429. #. module: mass_mailing
  1430. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__display_name
  1431. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__display_name
  1432. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__display_name
  1433. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__display_name
  1434. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__display_name
  1435. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__display_name
  1436. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__display_name
  1437. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__display_name
  1438. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__display_name
  1439. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__display_name
  1440. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__display_name
  1441. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__display_name
  1442. msgid "Display Name"
  1443. msgstr "Име за показване"
  1444. #. module: mass_mailing
  1445. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__res_id
  1446. msgid "Document ID"
  1447. msgstr "ИН на документ"
  1448. #. module: mass_mailing
  1449. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__model
  1450. msgid "Document model"
  1451. msgstr "Модел на документ "
  1452. #. module: mass_mailing
  1453. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_domain
  1454. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form
  1455. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  1456. msgid "Domain"
  1457. msgstr "Домейн"
  1458. #. module: mass_mailing
  1459. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  1460. msgid "Don't forget to send your preferred version"
  1461. msgstr ""
  1462. #. module: mass_mailing
  1463. #. odoo-javascript
  1464. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  1465. #, python-format
  1466. msgid "Don't worry, the mailing contact we created is an internal user."
  1467. msgstr ""
  1468. #. module: mass_mailing
  1469. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1470. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  1471. msgid "Dotted"
  1472. msgstr ""
  1473. #. module: mass_mailing
  1474. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1475. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  1476. msgid "Double"
  1477. msgstr ""
  1478. #. module: mass_mailing
  1479. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1480. msgid "Double click an icon to replace it with one of your choice."
  1481. msgstr ""
  1482. #. module: mass_mailing
  1483. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__draft
  1484. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__draft
  1485. msgid "Draft"
  1486. msgstr "Чернова "
  1487. #. module: mass_mailing
  1488. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  1489. msgid "Dropdown menu"
  1490. msgstr "Падащо меню"
  1491. #. module: mass_mailing
  1492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1493. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  1494. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1495. msgid "Duplicate"
  1496. msgstr "Дублирайте"
  1497. #. module: mass_mailing
  1498. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1499. msgid "Duplicate blocks and columns to add more features."
  1500. msgstr ""
  1501. #. module: mass_mailing
  1502. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_dup
  1503. msgid "Duplicated Email"
  1504. msgstr ""
  1505. #. module: mass_mailing
  1506. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  1507. msgid "ENDOFSUMMER20"
  1508. msgstr ""
  1509. #. module: mass_mailing
  1510. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1511. msgid "Edit Styles"
  1512. msgstr ""
  1513. #. module: mass_mailing
  1514. #. odoo-javascript
  1515. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
  1516. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__email
  1517. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__email
  1518. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__mailing_type__mail
  1519. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_type__mail
  1520. #, python-format
  1521. msgid "Email"
  1522. msgstr "Имейл"
  1523. #. module: mass_mailing
  1524. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  1525. msgid "Email Blacklisted"
  1526. msgstr ""
  1527. #. module: mass_mailing
  1528. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1529. msgid "Email Content"
  1530. msgstr ""
  1531. #. module: mass_mailing
  1532. #. odoo-python
  1533. #: code:addons/mass_mailing/models/res_users.py:0
  1534. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu_root
  1535. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  1536. #, python-format
  1537. msgid "Email Marketing"
  1538. msgstr "Имейл маркетинг"
  1539. #. module: mass_mailing
  1540. #. odoo-python
  1541. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
  1542. #, python-format
  1543. msgid ""
  1544. "Email Marketing uses it as its default mail server to send mass mailings"
  1545. msgstr ""
  1546. #. module: mass_mailing
  1547. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread
  1548. msgid "Email Thread"
  1549. msgstr "Имейл поредица"
  1550. #. module: mass_mailing
  1551. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message
  1552. msgid "Email composition wizard"
  1553. msgstr "Помощник за създаване на имейли"
  1554. #. module: mass_mailing
  1555. #. odoo-python
  1556. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1557. #, python-format
  1558. msgid "Emails"
  1559. msgstr "Имейли"
  1560. #. module: mass_mailing
  1561. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_trace_ids
  1562. msgid "Emails Statistics"
  1563. msgstr "Имейл статистика"
  1564. #. module: mass_mailing
  1565. #. odoo-python
  1566. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  1567. #, python-format
  1568. msgid "Engagement on %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
  1569. msgstr ""
  1570. #. module: mass_mailing
  1571. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__error
  1572. msgid "Error"
  1573. msgstr "Грешка"
  1574. #. module: mass_mailing
  1575. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1576. msgid "Event"
  1577. msgstr "Събитие"
  1578. #. module: mass_mailing
  1579. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  1580. msgid "Event heading"
  1581. msgstr ""
  1582. #. module: mass_mailing
  1583. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__error
  1584. msgid "Exception"
  1585. msgstr "Изключение"
  1586. #. module: mass_mailing
  1587. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1588. msgid "Exclude Blacklisted Emails"
  1589. msgstr ""
  1590. #. module: mass_mailing
  1591. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1592. msgid "Exclude Opt Out"
  1593. msgstr "Exclude Opt Out"
  1594. #. module: mass_mailing
  1595. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__expected
  1596. msgid "Expected"
  1597. msgstr "Очакван"
  1598. #. module: mass_mailing
  1599. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  1600. msgid "Extended Filters..."
  1601. msgstr "Разширени филтри..."
  1602. #. module: mass_mailing
  1603. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  1604. msgid "Facebook"
  1605. msgstr "Facebook"
  1606. #. module: mass_mailing
  1607. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__failed
  1608. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1609. msgid "Failed"
  1610. msgstr "Неуспешен"
  1611. #. module: mass_mailing
  1612. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__failure_type
  1613. msgid "Failure type"
  1614. msgstr ""
  1615. #. module: mass_mailing
  1616. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite
  1617. msgid "Favorite"
  1618. msgstr "Фаворит"
  1619. #. module: mass_mailing
  1620. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite_date
  1621. msgid "Favorite Date"
  1622. msgstr ""
  1623. #. module: mass_mailing
  1624. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_id
  1625. msgid "Favorite Filter"
  1626. msgstr ""
  1627. #. module: mass_mailing
  1628. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_filter_action
  1629. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_filter_menu_action
  1630. msgid "Favorite Filters"
  1631. msgstr ""
  1632. #. module: mass_mailing
  1633. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_domain
  1634. msgid "Favorite filter domain"
  1635. msgstr ""
  1636. #. module: mass_mailing
  1637. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1638. msgid "Feature One"
  1639. msgstr "Функция Едно"
  1640. #. module: mass_mailing
  1641. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1642. msgid "Feature Three"
  1643. msgstr "Функция Три"
  1644. #. module: mass_mailing
  1645. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  1646. msgid "Feature Two"
  1647. msgstr "Функция Две"
  1648. #. module: mass_mailing
  1649. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1650. msgid "Features"
  1651. msgstr "Функции"
  1652. #. module: mass_mailing
  1653. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1654. msgid "Features Grid"
  1655. msgstr ""
  1656. #. module: mass_mailing
  1657. #. odoo-python
  1658. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  1659. #, python-format
  1660. msgid "Feedback from %(email)s: %(feedback)s"
  1661. msgstr ""
  1662. #. module: mass_mailing
  1663. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  1664. msgid "Filter"
  1665. msgstr "Филтър"
  1666. #. module: mass_mailing
  1667. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_domain
  1668. msgid "Filter Domain"
  1669. msgstr "Домейн на филтър"
  1670. #. module: mass_mailing
  1671. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__name
  1672. msgid "Filter Name"
  1673. msgstr "Име на филтър"
  1674. #. module: mass_mailing
  1675. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  1676. msgid "Filters saved by me"
  1677. msgstr ""
  1678. #. module: mass_mailing
  1679. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  1680. msgid "First Feature"
  1681. msgstr "Първа функция"
  1682. #. module: mass_mailing
  1683. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  1684. msgid "First feature"
  1685. msgstr ""
  1686. #. module: mass_mailing
  1687. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1688. msgid "First list of Features"
  1689. msgstr ""
  1690. #. module: mass_mailing
  1691. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1692. msgid "Fit content"
  1693. msgstr ""
  1694. #. module: mass_mailing
  1695. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_follower_ids
  1696. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_follower_ids
  1697. msgid "Followers"
  1698. msgstr "Последователи"
  1699. #. module: mass_mailing
  1700. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_partner_ids
  1701. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_partner_ids
  1702. msgid "Followers (Partners)"
  1703. msgstr "Последователи (партньори)"
  1704. #. module: mass_mailing
  1705. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_icon
  1706. msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
  1707. msgstr "Икона, примерно fa-tasks"
  1708. #. module: mass_mailing
  1709. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1710. msgid "Footer Center"
  1711. msgstr ""
  1712. #. module: mass_mailing
  1713. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1714. msgid "Footer Left"
  1715. msgstr ""
  1716. #. module: mass_mailing
  1717. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1718. msgid "Footers"
  1719. msgstr ""
  1720. #. module: mass_mailing
  1721. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  1722. msgid ""
  1723. "Founder and chief visionary, Tony is the driving force behind the company. "
  1724. "He lovesto keep his hands full by participating in the development of the "
  1725. "software, marketing, and customer experience strategies."
  1726. msgstr ""
  1727. #. module: mass_mailing
  1728. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__email_from
  1729. msgid "From"
  1730. msgstr "От"
  1731. #. module: mass_mailing
  1732. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1733. msgid "Full"
  1734. msgstr ""
  1735. #. module: mass_mailing
  1736. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1737. msgid "Fullscreen"
  1738. msgstr ""
  1739. #. module: mass_mailing
  1740. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
  1741. msgid "Furniture"
  1742. msgstr "Обзавеждане"
  1743. #. module: mass_mailing
  1744. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
  1745. msgid ""
  1746. "Get your inside sales (CRM) fully integrated with online sales (eCommerce), "
  1747. "in-store sales (Point of Sale) and marketplaces like eBay and Amazon."
  1748. msgstr ""
  1749. "Получавайте вътрешните си продажби (CRM) напълно интегрирани с онлайн "
  1750. "продажбите (електронна търговия), продажби в магазина (център за продажби) и"
  1751. " на пазари като eBay и Amazon."
  1752. #. module: mass_mailing
  1753. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  1754. msgid "Great Value"
  1755. msgstr "Страхотна цена"
  1756. #. module: mass_mailing
  1757. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  1758. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  1759. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  1760. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  1761. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  1762. msgid "Group By"
  1763. msgstr "Групиране по"
  1764. #. module: mass_mailing
  1765. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  1766. msgid "Group By..."
  1767. msgstr "Групиране по..."
  1768. #. module: mass_mailing
  1769. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__has_message
  1770. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__has_message
  1771. msgid "Has Message"
  1772. msgstr ""
  1773. #. module: mass_mailing
  1774. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1775. msgid "Headers"
  1776. msgstr "Горни колонтитули"
  1777. #. module: mass_mailing
  1778. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1779. msgid "Heading 1"
  1780. msgstr ""
  1781. #. module: mass_mailing
  1782. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1783. msgid "Heading 2"
  1784. msgstr ""
  1785. #. module: mass_mailing
  1786. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1787. msgid "Heading 3"
  1788. msgstr ""
  1789. #. module: mass_mailing
  1790. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1791. msgid "Height"
  1792. msgstr "Височина"
  1793. #. module: mass_mailing
  1794. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  1795. msgid "Here's your coupon code - but hurry! Ends 9/28"
  1796. msgstr ""
  1797. #. module: mass_mailing
  1798. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__clicks_ratio
  1799. msgid "Highest Click Rate"
  1800. msgstr ""
  1801. #. module: mass_mailing
  1802. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__opened_ratio
  1803. msgid "Highest Open Rate"
  1804. msgstr ""
  1805. #. module: mass_mailing
  1806. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__replied_ratio
  1807. msgid "Highest Reply Rate"
  1808. msgstr ""
  1809. #. module: mass_mailing
  1810. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__id
  1811. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__id
  1812. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__id
  1813. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__id
  1814. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__id
  1815. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__id
  1816. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__id
  1817. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__id
  1818. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__id
  1819. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__id
  1820. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__id
  1821. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__id
  1822. msgid "ID"
  1823. msgstr "ID"
  1824. #. module: mass_mailing
  1825. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id_int
  1826. msgid ""
  1827. "ID of the related mail_mail. This field is an integer field because the "
  1828. "related mail_mail can be deleted separately from its statistics. However the"
  1829. " ID is needed for several action and controllers."
  1830. msgstr ""
  1831. "ИН на свързаното mail_mail. Това поле представлява цялостно поле, защото "
  1832. "свързаното mail_mail може да бъде изтрито отделно от статистиката си. Само "
  1833. "че ИН е необходим за няколко действия и контролери."
  1834. #. module: mass_mailing
  1835. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_icon
  1836. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  1837. msgid "Icon"
  1838. msgstr "Икона"
  1839. #. module: mass_mailing
  1840. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_icon
  1841. msgid "Icon to indicate an exception activity."
  1842. msgstr "Икона за обозначаване на дейност с изключение."
  1843. #. module: mass_mailing
  1844. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction
  1845. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction
  1846. msgid "If checked, new messages require your attention."
  1847. msgstr "Ако е отметнато, новите съобщения ще изискват внимание."
  1848. #. module: mass_mailing
  1849. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_enabled
  1850. msgid ""
  1851. "If checked, recipients will be mailed only once for the whole campaign. This"
  1852. " lets you send different mailings to randomly selected recipients and test "
  1853. "the effectiveness of the mailings, without causing duplicate messages."
  1854. msgstr ""
  1855. #. module: mass_mailing
  1856. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error
  1857. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_sms_error
  1858. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error
  1859. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_sms_error
  1860. msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  1861. msgstr "Ако е отметнато, някои съобщения имат грешка при доставката."
  1862. #. module: mass_mailing
  1863. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_name
  1864. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_name
  1865. msgid ""
  1866. "If set, a mass mailing will be created so that you can track its results in "
  1867. "the Email Marketing app."
  1868. msgstr ""
  1869. #. module: mass_mailing
  1870. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__is_blacklisted
  1871. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__is_blacklisted
  1872. msgid ""
  1873. "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
  1874. "mailing anymore, from any list"
  1875. msgstr ""
  1876. #. module: mass_mailing
  1877. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  1878. msgid "Ignored"
  1879. msgstr ""
  1880. #. module: mass_mailing
  1881. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1882. msgid "Image - Text"
  1883. msgstr ""
  1884. #. module: mass_mailing
  1885. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1886. msgid "Image Text Image"
  1887. msgstr ""
  1888. #. module: mass_mailing
  1889. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  1890. msgid "Images"
  1891. msgstr "Изображения"
  1892. #. module: mass_mailing
  1893. #. odoo-javascript
  1894. #: code:addons/mass_mailing/static/src/views/mass_mailing_views.xml:0
  1895. #: code:addons/mass_mailing/static/src/views/mass_mailing_views.xml:0
  1896. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1897. #, python-format
  1898. msgid "Import"
  1899. msgstr "Внос"
  1900. #. module: mass_mailing
  1901. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  1902. msgid "Import Contacts"
  1903. msgstr ""
  1904. #. module: mass_mailing
  1905. #. odoo-python
  1906. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  1907. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_contact_import_action
  1908. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1909. #, python-format
  1910. msgid "Import Mailing Contacts"
  1911. msgstr ""
  1912. #. module: mass_mailing
  1913. #. odoo-python
  1914. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_contact.py:0
  1915. #, python-format
  1916. msgid "Import Template for Mailing List Contacts"
  1917. msgstr ""
  1918. #. module: mass_mailing
  1919. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  1920. msgid "Import contacts in"
  1921. msgstr ""
  1922. #. module: mass_mailing
  1923. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__in_queue
  1924. msgid "In Queue"
  1925. msgstr "На опашката"
  1926. #. module: mass_mailing
  1927. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1928. msgid "Inner Content"
  1929. msgstr ""
  1930. #. module: mass_mailing
  1931. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  1932. msgid "Instagram"
  1933. msgstr ""
  1934. #. module: mass_mailing
  1935. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_email_invalid
  1936. msgid "Invalid email address"
  1937. msgstr ""
  1938. #. module: mass_mailing
  1939. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  1940. msgid "Iris Joe, CFO"
  1941. msgstr ""
  1942. #. module: mass_mailing
  1943. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  1944. msgid ""
  1945. "Iris, with her international experience, helps us easily understand the "
  1946. "numbers and improves them. She is determined to drive success and delivers "
  1947. "her professional acumen to bring the company to the next level."
  1948. msgstr ""
  1949. #. module: mass_mailing
  1950. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__is_body_empty
  1951. msgid "Is Body Empty"
  1952. msgstr ""
  1953. #. module: mass_mailing
  1954. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_is_follower
  1955. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_is_follower
  1956. msgid "Is Follower"
  1957. msgstr "е последовател"
  1958. #. module: mass_mailing
  1959. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__is_mailing_campaign_activated
  1960. msgid "Is Mailing Campaign Activated"
  1961. msgstr ""
  1962. #. module: mass_mailing
  1963. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1964. msgid "Italic"
  1965. msgstr "Курсив"
  1966. #. module: mass_mailing
  1967. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  1968. msgid "Items"
  1969. msgstr "Редове"
  1970. #. module: mass_mailing
  1971. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
  1972. msgid "Join us and make your company a better place."
  1973. msgstr "Присъединете се към нас и направете компанията си по-добро място."
  1974. #. module: mass_mailing
  1975. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__kpi_mail_required
  1976. msgid "KPI mail required"
  1977. msgstr ""
  1978. #. module: mass_mailing
  1979. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__keep_archives
  1980. msgid "Keep Archives"
  1981. msgstr "Съхранявайте архивите"
  1982. #. module: mass_mailing
  1983. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  1984. msgid "LOGIN"
  1985. msgstr "РЕГИСТРИРАЙТЕ СЕ"
  1986. #. module: mass_mailing
  1987. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__lang
  1988. msgid "Language"
  1989. msgstr "Език"
  1990. #. module: mass_mailing
  1991. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  1992. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  1993. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  1994. msgid "Large"
  1995. msgstr "Голям"
  1996. #. module: mass_mailing
  1997. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  1998. msgid "Last Feature"
  1999. msgstr ""
  2000. #. module: mass_mailing
  2001. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact____last_update
  2002. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import____last_update
  2003. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription____last_update
  2004. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list____last_update
  2005. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter____last_update
  2006. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list____last_update
  2007. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge____last_update
  2008. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing____last_update
  2009. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date____last_update
  2010. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test____last_update
  2011. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace____last_update
  2012. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report____last_update
  2013. msgid "Last Modified on"
  2014. msgstr "Последна промяна на"
  2015. #. module: mass_mailing
  2016. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2017. msgid "Last State Update"
  2018. msgstr "Актуализация на последно състояние"
  2019. #. module: mass_mailing
  2020. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__write_uid
  2021. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__write_uid
  2022. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__write_uid
  2023. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__write_uid
  2024. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__write_uid
  2025. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__write_uid
  2026. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__write_uid
  2027. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__write_uid
  2028. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__write_uid
  2029. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__write_uid
  2030. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__write_uid
  2031. msgid "Last Updated by"
  2032. msgstr "Последно актуализирано от"
  2033. #. module: mass_mailing
  2034. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__write_date
  2035. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__write_date
  2036. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__write_date
  2037. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__write_date
  2038. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__write_date
  2039. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__write_date
  2040. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__write_date
  2041. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__write_date
  2042. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__write_date
  2043. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__write_date
  2044. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__write_date
  2045. msgid "Last Updated on"
  2046. msgstr "Последно актуализирано на"
  2047. #. module: mass_mailing
  2048. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  2049. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2050. msgid "Left"
  2051. msgstr "Ляв"
  2052. #. module: mass_mailing
  2053. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2054. msgid "Left Logo"
  2055. msgstr ""
  2056. #. module: mass_mailing
  2057. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2058. msgid "Left Text"
  2059. msgstr ""
  2060. #. module: mass_mailing
  2061. #. odoo-javascript
  2062. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2063. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2064. #, python-format
  2065. msgid "Let's try the Email Marketing app."
  2066. msgstr ""
  2067. #. module: mass_mailing
  2068. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker
  2069. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.link_tracker_menu_mass_mailing
  2070. msgid "Link Tracker"
  2071. msgstr "Link Tracker"
  2072. #. module: mass_mailing
  2073. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker_click
  2074. msgid "Link Tracker Click"
  2075. msgstr ""
  2076. #. module: mass_mailing
  2077. #. odoo-python
  2078. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2079. #, python-format
  2080. msgid ""
  2081. "Link Trackers will measure how many times each link is clicked as well as "
  2082. "the proportion of %s who clicked at least once in your mailing."
  2083. msgstr ""
  2084. #. module: mass_mailing
  2085. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  2086. msgid "LinkedIn"
  2087. msgstr ""
  2088. #. module: mass_mailing
  2089. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2090. msgid "Links"
  2091. msgstr "Линкове"
  2092. #. module: mass_mailing
  2093. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_ids
  2094. msgid "Links click"
  2095. msgstr "Натискане върху линкове"
  2096. #. module: mass_mailing
  2097. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__mailing_list_ids
  2098. msgid "Lists"
  2099. msgstr ""
  2100. #. module: mass_mailing
  2101. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  2102. msgid "London, United Kingdom"
  2103. msgstr ""
  2104. #. module: mass_mailing
  2105. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id
  2106. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__mailing_type__mail
  2107. msgid "Mail"
  2108. msgstr "Поща"
  2109. #. module: mass_mailing
  2110. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2111. msgid "Mail Body"
  2112. msgstr "Тяло на мейлинг"
  2113. #. module: mass_mailing
  2114. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  2115. msgid "Mail Debug"
  2116. msgstr ""
  2117. #. module: mass_mailing
  2118. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2119. msgid "Mail ID"
  2120. msgstr ""
  2121. #. module: mass_mailing
  2122. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id_int
  2123. msgid "Mail ID (tech)"
  2124. msgstr "Пощенски ИН (технология)"
  2125. #. module: mass_mailing
  2126. #: model:ir.actions.server,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_ab_testing_ir_actions_server
  2127. #: model:ir.cron,cron_name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_ab_testing
  2128. msgid "Mail Marketing: A/B Testing"
  2129. msgstr ""
  2130. #. module: mass_mailing
  2131. #: model:ir.actions.server,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue_ir_actions_server
  2132. #: model:ir.cron,cron_name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue
  2133. msgid "Mail Marketing: Process queue"
  2134. msgstr ""
  2135. #. module: mass_mailing
  2136. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_render_mixin
  2137. msgid "Mail Render Mixin"
  2138. msgstr ""
  2139. #. module: mass_mailing
  2140. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_ir_mail_server
  2141. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_id
  2142. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_mail_server_id
  2143. msgid "Mail Server"
  2144. msgstr ""
  2145. #. module: mass_mailing
  2146. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_available
  2147. msgid "Mail Server Available"
  2148. msgstr ""
  2149. #. module: mass_mailing
  2150. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
  2151. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mailing_trace_id
  2152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2153. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_graph
  2155. msgid "Mail Statistics"
  2156. msgstr "Мейлинг статистика"
  2157. #. module: mass_mailing
  2158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree_mail
  2159. msgid "Mail Traces"
  2160. msgstr ""
  2161. #. module: mass_mailing
  2162. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__mass_mailing_id
  2163. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mass_mailing_id
  2164. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  2165. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2166. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph
  2168. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2169. msgid "Mailing"
  2170. msgstr "Мейлинг"
  2171. #. module: mass_mailing
  2172. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__campaign
  2173. msgid "Mailing Campaign"
  2174. msgstr ""
  2175. #. module: mass_mailing
  2176. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__group_mass_mailing_campaign
  2177. msgid "Mailing Campaigns"
  2178. msgstr ""
  2179. #. module: mass_mailing
  2180. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact
  2181. msgid "Mailing Contact"
  2182. msgstr ""
  2183. #. module: mass_mailing
  2184. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_import
  2185. msgid "Mailing Contact Import"
  2186. msgstr ""
  2187. #. module: mass_mailing
  2188. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_model__is_mailing_enabled
  2189. msgid "Mailing Enabled"
  2190. msgstr ""
  2191. #. module: mass_mailing
  2192. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_filter
  2193. msgid "Mailing Favorite Filters"
  2194. msgstr ""
  2195. #. module: mass_mailing
  2196. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  2197. msgid "Mailing Filters"
  2198. msgstr ""
  2199. #. module: mass_mailing
  2200. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_list
  2201. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mailing_list_ids
  2202. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mailing_list_ids
  2203. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__list_id
  2204. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__mailing_list_id
  2205. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__name
  2206. msgid "Mailing List"
  2207. msgstr "Мейлинг списък"
  2208. #. module: mass_mailing
  2209. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  2210. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts
  2211. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  2212. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_graph
  2213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_pivot
  2214. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  2215. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  2216. msgid "Mailing List Contacts"
  2217. msgstr ""
  2218. #. module: mass_mailing
  2219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_form
  2220. msgid "Mailing List Subscription"
  2221. msgstr ""
  2222. #. module: mass_mailing
  2223. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_search
  2224. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_subscription_view_tree
  2225. msgid "Mailing List Subscriptions"
  2226. msgstr ""
  2227. #. module: mass_mailing
  2228. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  2229. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__list_ids
  2230. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_ids
  2231. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__src_list_ids
  2232. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__contact_list_ids
  2233. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_mailing_list_menu
  2234. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists
  2235. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
  2236. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2237. msgid "Mailing Lists"
  2238. msgstr "Мейлинг списъци"
  2239. #. module: mass_mailing
  2240. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
  2241. msgid "Mailing Reports Turned Off"
  2242. msgstr ""
  2243. #. module: mass_mailing
  2244. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
  2245. msgid ""
  2246. "Mailing Reports have been turned off for all users. <br/>\n"
  2247. " If needed, they can be turned back on from the"
  2248. msgstr ""
  2249. #. module: mass_mailing
  2250. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_trace
  2251. msgid "Mailing Statistics"
  2252. msgstr ""
  2253. #. module: mass_mailing
  2254. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  2255. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  2256. msgid "Mailing Subscriptions"
  2257. msgstr "Мейлинг абонаменти"
  2258. #. module: mass_mailing
  2259. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test
  2260. msgid "Mailing Test"
  2261. msgstr "Мейлинг тест"
  2262. #. module: mass_mailing
  2263. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_trace_action
  2264. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics
  2265. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree
  2266. msgid "Mailing Traces"
  2267. msgstr ""
  2268. #. module: mass_mailing
  2269. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_type
  2270. msgid "Mailing Type"
  2271. msgstr ""
  2272. #. module: mass_mailing
  2273. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_type_description
  2274. msgid "Mailing Type Description"
  2275. msgstr ""
  2276. #. module: mass_mailing
  2277. #. odoo-python
  2278. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
  2279. #, python-format
  2280. msgid "Mailing addresses incorrect: %s"
  2281. msgstr ""
  2282. #. module: mass_mailing
  2283. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
  2284. msgid ""
  2285. "Mailing contacts allow you to separate your marketing audience from your "
  2286. "business contact directory."
  2287. msgstr ""
  2288. #. module: mass_mailing
  2289. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form
  2290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  2291. msgid "Mailing filters"
  2292. msgstr ""
  2293. #. module: mass_mailing
  2294. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
  2295. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  2296. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
  2297. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu
  2298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  2299. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2300. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_calendar
  2301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  2302. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_kanban
  2303. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2304. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  2305. msgid "Mailings"
  2306. msgstr "Мейлинги"
  2307. #. module: mass_mailing
  2308. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2309. msgid "Mailings that are assigned to me"
  2310. msgstr ""
  2311. #. module: mass_mailing
  2312. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_main_attachment_id
  2313. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_main_attachment_id
  2314. msgid "Main Attachment"
  2315. msgstr "Основен прикачен Файл"
  2316. #. module: mass_mailing
  2317. #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign
  2318. msgid "Manage Mass Mailing Campaigns"
  2319. msgstr "Управлявайте масови мейлинг кампании"
  2320. #. module: mass_mailing
  2321. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  2322. msgid "Manage mass mailing campaigns"
  2323. msgstr ""
  2324. #. module: mass_mailing
  2325. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__manual
  2326. msgid "Manual"
  2327. msgstr "Механично"
  2328. #. module: mass_mailing
  2329. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2330. msgid "Marketing"
  2331. msgstr "Маркетинг"
  2332. #. module: mass_mailing
  2333. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2334. msgid "Marketing Content"
  2335. msgstr ""
  2336. #. module: mass_mailing
  2337. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2338. msgid "Masonry"
  2339. msgstr "Зидарство"
  2340. #. module: mass_mailing
  2341. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__name
  2342. msgid "Mass Mail"
  2343. msgstr "Масов мейлинг"
  2344. #. module: mass_mailing
  2345. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing
  2346. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_id
  2347. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker__mass_mailing_id
  2348. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mass_mailing_id
  2349. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_id
  2350. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__mailing_id
  2351. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__mass_mailing_id
  2352. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_mailing_menu_technical
  2353. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.link_tracker_click_view_search
  2354. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.link_tracker_view_search
  2355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2356. msgid "Mass Mailing"
  2357. msgstr "Масов мейлинг"
  2358. #. module: mass_mailing
  2359. #. odoo-python
  2360. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
  2361. #, python-format
  2362. msgid "Mass Mailing \"%s\""
  2363. msgstr ""
  2364. #. module: mass_mailing
  2365. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail
  2366. msgid "Mass Mailing Analysis"
  2367. msgstr "Анализ на масов мейлинг"
  2368. #. module: mass_mailing
  2369. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__campaign_id
  2370. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__campaign_id
  2371. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  2372. msgid "Mass Mailing Campaign"
  2373. msgstr "Кампания чрез масов мейлинг"
  2374. #. module: mass_mailing
  2375. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_account_invoice_send__mass_mailing_name
  2376. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_name
  2377. msgid "Mass Mailing Name"
  2378. msgstr ""
  2379. #. module: mass_mailing
  2380. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_trace_report
  2381. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_graph
  2382. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_pivot
  2383. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  2384. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_tree
  2385. msgid "Mass Mailing Statistics"
  2386. msgstr "Статистика за масови мейлинги"
  2387. #. module: mass_mailing
  2388. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail
  2389. msgid ""
  2390. "Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related information\n"
  2391. " like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You can sort out\n"
  2392. " your analysis by different groups to get accurate grained analysis."
  2393. msgstr ""
  2394. #. module: mass_mailing
  2395. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_subscription
  2396. msgid "Mass Mailing Subscription Information"
  2397. msgstr ""
  2398. #. module: mass_mailing
  2399. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__mailing_ids
  2400. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__mailing_mail_ids
  2401. msgid "Mass Mailings"
  2402. msgstr "Масови мейлинги"
  2403. #. module: mass_mailing
  2404. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2405. msgid "Media List"
  2406. msgstr ""
  2407. #. module: mass_mailing
  2408. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  2409. msgid "Media heading"
  2410. msgstr ""
  2411. #. module: mass_mailing
  2412. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__medium_id
  2413. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__medium_id
  2414. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  2415. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  2416. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2417. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2418. msgid "Medium"
  2419. msgstr "Преносител"
  2420. #. module: mass_mailing
  2421. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_list_merge_action
  2422. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  2423. msgid "Merge"
  2424. msgstr "Обединяване"
  2425. #. module: mass_mailing
  2426. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_list_merge
  2427. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  2428. msgid "Merge Mass Mailing List"
  2429. msgstr ""
  2430. #. module: mass_mailing
  2431. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__merge_options
  2432. msgid "Merge Option"
  2433. msgstr ""
  2434. #. module: mass_mailing
  2435. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_list_merge__merge_options__new
  2436. msgid "Merge into a new mailing list"
  2437. msgstr ""
  2438. #. module: mass_mailing
  2439. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_list_merge__merge_options__existing
  2440. msgid "Merge into an existing mailing list"
  2441. msgstr ""
  2442. #. module: mass_mailing
  2443. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error
  2444. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error
  2445. msgid "Message Delivery error"
  2446. msgstr "Грешка при доставката на съобщение"
  2447. #. module: mass_mailing
  2448. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__message_id
  2449. msgid "Message-ID"
  2450. msgstr "Съобщение-ИН"
  2451. #. module: mass_mailing
  2452. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_ids
  2453. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_ids
  2454. msgid "Messages"
  2455. msgstr "Съобщения"
  2456. #. module: mass_mailing
  2457. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  2458. msgid "Mich Stark, COO"
  2459. msgstr ""
  2460. #. module: mass_mailing
  2461. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  2462. msgid ""
  2463. "Mich loves taking on challenges. With his multi-year experience as "
  2464. "Commercial Director in the software industry, Mich has helped the company to"
  2465. " get where it is today. Mich is among the best minds."
  2466. msgstr ""
  2467. #. module: mass_mailing
  2468. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  2469. msgid ""
  2470. "Michael Fletcher<br/>\n"
  2471. " <span style=\"font-size: 12px; font-weight: bolder;\">Customer Service</span>"
  2472. msgstr ""
  2473. #. module: mass_mailing
  2474. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_email_missing
  2475. msgid "Missing email address"
  2476. msgstr ""
  2477. #. module: mass_mailing
  2478. #. odoo-javascript
  2479. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
  2480. #, python-format
  2481. msgid "Mobile Preview"
  2482. msgstr ""
  2483. #. module: mass_mailing
  2484. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_ir_model
  2485. msgid "Models"
  2486. msgstr "Модели"
  2487. #. module: mass_mailing
  2488. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  2489. msgid "More"
  2490. msgstr "Повече"
  2491. #. module: mass_mailing
  2492. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
  2493. msgid "More Details"
  2494. msgstr ""
  2495. #. module: mass_mailing
  2496. #. odoo-python
  2497. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2498. #, python-format
  2499. msgid "More Info"
  2500. msgstr "Повече информация"
  2501. #. module: mass_mailing
  2502. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  2503. msgid "Mosaic"
  2504. msgstr ""
  2505. #. module: mass_mailing
  2506. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__my_activity_date_deadline
  2507. msgid "My Activity Deadline"
  2508. msgstr ""
  2509. #. module: mass_mailing
  2510. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_text_social
  2511. msgid "My Company"
  2512. msgstr "Моята компания"
  2513. #. module: mass_mailing
  2514. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  2515. msgid "My Filters"
  2516. msgstr ""
  2517. #. module: mass_mailing
  2518. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  2519. msgid "My Mailings"
  2520. msgstr ""
  2521. #. module: mass_mailing
  2522. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__name
  2523. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__name
  2524. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2525. msgid "Name"
  2526. msgstr "Име"
  2527. #. module: mass_mailing
  2528. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  2529. msgid "Name / Email"
  2530. msgstr ""
  2531. #. module: mass_mailing
  2532. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__new_list_name
  2533. msgid "New Mailing List Name"
  2534. msgstr ""
  2535. #. module: mass_mailing
  2536. #. odoo-python
  2537. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  2538. #, python-format
  2539. msgid "New contacts imported"
  2540. msgstr ""
  2541. #. module: mass_mailing
  2542. #: model:utm.campaign,title:mass_mailing.mass_mail_campaign_1
  2543. msgid "Newsletter"
  2544. msgstr "Новинарски бюлетин"
  2545. #. module: mass_mailing
  2546. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_calendar_event_id
  2547. msgid "Next Activity Calendar Event"
  2548. msgstr ""
  2549. #. module: mass_mailing
  2550. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_date_deadline
  2551. msgid "Next Activity Deadline"
  2552. msgstr "Краен срок на следващо действие"
  2553. #. module: mass_mailing
  2554. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_summary
  2555. msgid "Next Activity Summary"
  2556. msgstr "Обобщение на следваща дейност"
  2557. #. module: mass_mailing
  2558. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_id
  2559. msgid "Next Activity Type"
  2560. msgstr "Вид на следващо действие"
  2561. #. module: mass_mailing
  2562. #. odoo-python
  2563. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2564. #, python-format
  2565. msgid "No %s address bounced yet!"
  2566. msgstr ""
  2567. #. module: mass_mailing
  2568. #. odoo-python
  2569. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2570. #, python-format
  2571. msgid "No %s clicked your mailing yet!"
  2572. msgstr ""
  2573. #. module: mass_mailing
  2574. #. odoo-python
  2575. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2576. #, python-format
  2577. msgid "No %s opened your mailing yet!"
  2578. msgstr ""
  2579. #. module: mass_mailing
  2580. #. odoo-python
  2581. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2582. #, python-format
  2583. msgid "No %s received your mailing yet!"
  2584. msgstr ""
  2585. #. module: mass_mailing
  2586. #. odoo-python
  2587. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2588. #, python-format
  2589. msgid "No %s replied to your mailing yet!"
  2590. msgstr ""
  2591. #. module: mass_mailing
  2592. #. odoo-python
  2593. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  2594. #, python-format
  2595. msgid ""
  2596. "No contacts were imported. All email addresses are already in the mailing "
  2597. "list."
  2598. msgstr ""
  2599. #. module: mass_mailing
  2600. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  2601. msgid "No customization"
  2602. msgstr "Без персонализация"
  2603. #. module: mass_mailing
  2604. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
  2605. msgid "No data yet!"
  2606. msgstr ""
  2607. #. module: mass_mailing
  2608. #. odoo-python
  2609. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2610. #, python-format
  2611. msgid "No mailing campaign has been found"
  2612. msgstr ""
  2613. #. module: mass_mailing
  2614. #. odoo-python
  2615. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2616. #, python-format
  2617. msgid ""
  2618. "No mailing for this A/B testing campaign has been sent yet! Send one first "
  2619. "and try again later."
  2620. msgstr ""
  2621. #. module: mass_mailing
  2622. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
  2623. msgid ""
  2624. "No need to import mailing lists, you can send mailings to contacts saved in "
  2625. "other Odoo apps."
  2626. msgstr ""
  2627. #. module: mass_mailing
  2628. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_filter_action
  2629. msgid "No saved filter yet!"
  2630. msgstr ""
  2631. #. module: mass_mailing
  2632. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
  2633. msgid "No support"
  2634. msgstr "Без поддръжка"
  2635. #. module: mass_mailing
  2636. #. odoo-python
  2637. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  2638. #, python-format
  2639. msgid "No valid email address found."
  2640. msgstr ""
  2641. #. module: mass_mailing
  2642. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2643. msgid "None"
  2644. msgstr "Никакъв"
  2645. #. module: mass_mailing
  2646. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__email_normalized
  2647. msgid "Normalized Email"
  2648. msgstr ""
  2649. #. module: mass_mailing
  2650. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__email
  2651. msgid "Normalized email address"
  2652. msgstr ""
  2653. #. module: mass_mailing
  2654. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction_counter
  2655. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction_counter
  2656. msgid "Number of Actions"
  2657. msgstr "Брой действия"
  2658. #. module: mass_mailing
  2659. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_blacklisted
  2660. msgid "Number of Blacklisted"
  2661. msgstr ""
  2662. #. module: mass_mailing
  2663. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__clicks_ratio
  2664. msgid "Number of Clicks"
  2665. msgstr "Брой натискания на бутон"
  2666. #. module: mass_mailing
  2667. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count
  2668. msgid "Number of Contacts"
  2669. msgstr "Брой контакти"
  2670. #. module: mass_mailing
  2671. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_email
  2672. msgid "Number of Emails"
  2673. msgstr ""
  2674. #. module: mass_mailing
  2675. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__mailing_count
  2676. msgid "Number of Mailing"
  2677. msgstr ""
  2678. #. module: mass_mailing
  2679. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__mailing_mail_count
  2680. msgid "Number of Mass Mailing"
  2681. msgstr ""
  2682. #. module: mass_mailing
  2683. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_opt_out
  2684. msgid "Number of Opted-out"
  2685. msgstr ""
  2686. #. module: mass_mailing
  2687. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
  2688. msgid "Number of Recipients"
  2689. msgstr ""
  2690. #. module: mass_mailing
  2691. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban
  2692. msgid "Number of bounced email."
  2693. msgstr ""
  2694. #. module: mass_mailing
  2695. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error_counter
  2696. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error_counter
  2697. msgid "Number of errors"
  2698. msgstr "Брой грешки"
  2699. #. module: mass_mailing
  2700. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction_counter
  2701. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction_counter
  2702. msgid "Number of messages requiring action"
  2703. msgstr ""
  2704. #. module: mass_mailing
  2705. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error_counter
  2706. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error_counter
  2707. msgid "Number of messages with delivery error"
  2708. msgstr "Брой съобщения с грешка при доставка"
  2709. #. module: mass_mailing
  2710. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2711. msgid "Numbers"
  2712. msgstr ""
  2713. #. module: mass_mailing
  2714. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  2715. msgid "ON YOUR NEXT ORDER!"
  2716. msgstr ""
  2717. #. module: mass_mailing
  2718. #. odoo-python
  2719. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2720. #, python-format
  2721. msgid "OPENED (%i)"
  2722. msgstr ""
  2723. #. module: mass_mailing
  2724. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
  2725. msgid "Omnichannel sales"
  2726. msgstr "Омниканални продажби"
  2727. #. module: mass_mailing
  2728. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  2729. msgid ""
  2730. "Once the best version is identified, we will send the best one to the "
  2731. "remaining recipients."
  2732. msgstr ""
  2733. #. module: mass_mailing
  2734. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2735. msgid "Open Date"
  2736. msgstr "Отворена дата"
  2737. #. module: mass_mailing
  2738. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree
  2739. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree_mail
  2740. msgid "Open Recipient"
  2741. msgstr ""
  2742. #. module: mass_mailing
  2743. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__opened
  2744. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__opened
  2745. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__open
  2746. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  2747. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2748. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  2749. msgid "Opened"
  2750. msgstr "Отворен"
  2751. #. module: mass_mailing
  2752. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  2753. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  2754. msgid "Opened (%)"
  2755. msgstr ""
  2756. #. module: mass_mailing
  2757. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__open_datetime
  2758. msgid "Opened On"
  2759. msgstr ""
  2760. #. module: mass_mailing
  2761. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__opened_ratio
  2762. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__opened_ratio
  2763. msgid "Opened Ratio"
  2764. msgstr "Отворено съотношение"
  2765. #. module: mass_mailing
  2766. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__opt_out
  2767. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__opt_out
  2768. msgid "Opt Out"
  2769. msgstr "Отказ"
  2770. #. module: mass_mailing
  2771. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__opt_out
  2772. msgid ""
  2773. "Opt out flag for a specific mailing list. This field should not be used in a"
  2774. " view without a unique and active mailing list context."
  2775. msgstr ""
  2776. #. module: mass_mailing
  2777. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2778. msgid "Opt-out (%)"
  2779. msgstr ""
  2780. #. module: mass_mailing
  2781. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_optout
  2782. msgid "Opted Out"
  2783. msgstr ""
  2784. #. module: mass_mailing
  2785. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  2786. msgid "Opted-out"
  2787. msgstr ""
  2788. #. module: mass_mailing
  2789. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__lang
  2790. msgid ""
  2791. "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
  2792. "email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
  2793. "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
  2794. "object.partner_id.lang }}."
  2795. msgstr ""
  2796. #. module: mass_mailing
  2797. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_references
  2798. msgid "Our References"
  2799. msgstr "Нашите референции"
  2800. #. module: mass_mailing
  2801. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__outgoing
  2802. msgid "Outgoing"
  2803. msgstr "Изходящ"
  2804. #. module: mass_mailing
  2805. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail
  2806. msgid "Outgoing Mails"
  2807. msgstr "Изходящи писма"
  2808. #. module: mass_mailing
  2809. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2810. msgid "Padding ↕"
  2811. msgstr ""
  2812. #. module: mass_mailing
  2813. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2814. msgid "Padding ⭤"
  2815. msgstr ""
  2816. #. module: mass_mailing
  2817. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_blacklisted
  2818. msgid "Percentage of Blacklisted"
  2819. msgstr ""
  2820. #. module: mass_mailing
  2821. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_bounce
  2822. msgid "Percentage of Bouncing"
  2823. msgstr ""
  2824. #. module: mass_mailing
  2825. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_opt_out
  2826. msgid "Percentage of Opted-out"
  2827. msgstr ""
  2828. #. module: mass_mailing
  2829. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_pc
  2830. msgid ""
  2831. "Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be chosen "
  2832. "randomly."
  2833. msgstr ""
  2834. #. module: mass_mailing
  2835. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  2836. msgid "Pick a dedicated outgoing mail server for your mass mailings"
  2837. msgstr ""
  2838. #. module: mass_mailing
  2839. #. odoo-javascript
  2840. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2841. #, python-format
  2842. msgid "Pick the <b>email subject</b>."
  2843. msgstr ""
  2844. #. module: mass_mailing
  2845. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2846. msgid "Picture"
  2847. msgstr "Картина"
  2848. #. module: mass_mailing
  2849. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2850. msgid "Plain Text"
  2851. msgstr ""
  2852. #. module: mass_mailing
  2853. #. odoo-javascript
  2854. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_m2o_filter.js:0
  2855. #, python-format
  2856. msgid "Please provide a name for the filter"
  2857. msgstr ""
  2858. #. module: mass_mailing
  2859. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  2860. msgid "Post heading"
  2861. msgstr ""
  2862. #. module: mass_mailing
  2863. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to
  2864. msgid "Preferred Reply-To Address"
  2865. msgstr "Предпочитан адрес за отговор"
  2866. #. module: mass_mailing
  2867. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__preview
  2868. msgid "Preview"
  2869. msgstr "Преглед"
  2870. #. module: mass_mailing
  2871. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2872. msgid "Preview Text"
  2873. msgstr ""
  2874. #. module: mass_mailing
  2875. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2876. msgid "Primary Buttons"
  2877. msgstr ""
  2878. #. module: mass_mailing
  2879. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2880. msgid "Promo Code"
  2881. msgstr ""
  2882. #. module: mass_mailing
  2883. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_highlight
  2884. msgid "Put the focus on what you have to say!"
  2885. msgstr ""
  2886. #. module: mass_mailing
  2887. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating
  2888. msgid "Quality"
  2889. msgstr "Качество"
  2890. #. module: mass_mailing
  2891. #. odoo-python
  2892. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2893. #, python-format
  2894. msgid "RECEIVED (%i)"
  2895. msgstr ""
  2896. #. module: mass_mailing
  2897. #. odoo-python
  2898. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  2899. #, python-format
  2900. msgid "REPLIED (%i)"
  2901. msgstr ""
  2902. #. module: mass_mailing
  2903. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2904. msgid "Rating"
  2905. msgstr "Оценяване"
  2906. #. module: mass_mailing
  2907. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
  2908. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
  2909. msgid "Read More"
  2910. msgstr "Четете повеч"
  2911. #. module: mass_mailing
  2912. #. odoo-javascript
  2913. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  2914. #, python-format
  2915. msgid "Ready for take-off!"
  2916. msgstr ""
  2917. #. module: mass_mailing
  2918. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2919. msgid "Received"
  2920. msgstr "Получено"
  2921. #. module: mass_mailing
  2922. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__received_ratio
  2923. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__received_ratio
  2924. msgid "Received Ratio"
  2925. msgstr "Получено съотношение"
  2926. #. module: mass_mailing
  2927. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_calendar
  2928. msgid "Recipient"
  2929. msgstr "Получател"
  2930. #. module: mass_mailing
  2931. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  2932. msgid "Recipient Address"
  2933. msgstr ""
  2934. #. module: mass_mailing
  2935. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__reply_to_mode__update
  2936. msgid "Recipient Followers"
  2937. msgstr ""
  2938. #. module: mass_mailing
  2939. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__email_to
  2940. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
  2941. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  2942. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  2943. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
  2944. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  2945. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2946. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  2947. msgid "Recipients"
  2948. msgstr "Получатели"
  2949. #. module: mass_mailing
  2950. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_model_id
  2951. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_id
  2952. msgid "Recipients Model"
  2953. msgstr "Модел на получатели"
  2954. #. module: mass_mailing
  2955. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_model_name
  2956. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_name
  2957. msgid "Recipients Model Name"
  2958. msgstr ""
  2959. #. module: mass_mailing
  2960. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_real
  2961. msgid "Recipients Real Model"
  2962. msgstr ""
  2963. #. module: mass_mailing
  2964. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  2965. msgid "Redeem Discount!"
  2966. msgstr "Осребряване на отстъпката!"
  2967. #. module: mass_mailing
  2968. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  2969. msgid "References"
  2970. msgstr "Референции"
  2971. #. module: mass_mailing
  2972. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
  2973. msgid "Register Now"
  2974. msgstr ""
  2975. #. module: mass_mailing
  2976. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  2977. msgid "Regular"
  2978. msgstr "Обикновен"
  2979. #. module: mass_mailing
  2980. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2981. msgid "Reload a favorite filter"
  2982. msgstr ""
  2983. #. module: mass_mailing
  2984. #. odoo-javascript
  2985. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  2986. #, python-format
  2987. msgid "Remove from Favorites"
  2988. msgstr ""
  2989. #. module: mass_mailing
  2990. #. odoo-javascript
  2991. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
  2992. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  2993. #, python-format
  2994. msgid "Remove from Templates"
  2995. msgstr ""
  2996. #. module: mass_mailing
  2997. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__render_model
  2998. msgid "Rendering Model"
  2999. msgstr ""
  3000. #. module: mass_mailing
  3001. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__replied
  3002. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__replied
  3003. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__reply
  3004. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3005. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3006. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3007. msgid "Replied"
  3008. msgstr "Отговорени"
  3009. #. module: mass_mailing
  3010. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  3011. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  3012. msgid "Replied (%)"
  3013. msgstr ""
  3014. #. module: mass_mailing
  3015. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__reply_datetime
  3016. msgid "Replied On"
  3017. msgstr ""
  3018. #. module: mass_mailing
  3019. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__replied_ratio
  3020. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__replied_ratio
  3021. msgid "Replied Ratio"
  3022. msgstr "Съотношение на отговорените спрямо неотговорените"
  3023. #. module: mass_mailing
  3024. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3025. msgid "Reply Date"
  3026. msgstr "Дата на отговор"
  3027. #. module: mass_mailing
  3028. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to
  3029. msgid "Reply To"
  3030. msgstr "Отговорете на"
  3031. #. module: mass_mailing
  3032. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to_mode
  3033. msgid "Reply-To Mode"
  3034. msgstr "Режим 'Готово за'"
  3035. #. module: mass_mailing
  3036. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report
  3037. msgid "Reporting"
  3038. msgstr "Отчитане"
  3039. #. module: mass_mailing
  3040. #. odoo-python
  3041. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  3042. #, python-format
  3043. msgid "Requested blacklisting via unsubscribe link."
  3044. msgstr ""
  3045. #. module: mass_mailing
  3046. #. odoo-python
  3047. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  3048. #, python-format
  3049. msgid "Requested blacklisting via unsubscription page."
  3050. msgstr ""
  3051. #. module: mass_mailing
  3052. #. odoo-python
  3053. #: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
  3054. #, python-format
  3055. msgid "Requested de-blacklisting via unsubscription page."
  3056. msgstr ""
  3057. #. module: mass_mailing
  3058. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__user_id
  3059. msgid "Responsible"
  3060. msgstr "Отговорно лице"
  3061. #. module: mass_mailing
  3062. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_user_id
  3063. msgid "Responsible User"
  3064. msgstr "Отговорник"
  3065. #. module: mass_mailing
  3066. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3067. msgid "Restore"
  3068. msgstr "Възстанови"
  3069. #. module: mass_mailing
  3070. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3071. msgid "Retry"
  3072. msgstr "Опитай отново"
  3073. #. module: mass_mailing
  3074. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  3075. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3076. msgid "Right"
  3077. msgstr "Дясно"
  3078. #. module: mass_mailing
  3079. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3080. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_widgets
  3081. msgid "Round Corners"
  3082. msgstr ""
  3083. #. module: mass_mailing
  3084. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_sms_error
  3085. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_sms_error
  3086. msgid "SMS Delivery error"
  3087. msgstr "SMS грешка при доставка"
  3088. #. module: mass_mailing
  3089. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3090. msgid "Sample Icons"
  3091. msgstr ""
  3092. #. module: mass_mailing
  3093. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing_test
  3094. msgid "Sample Mail Wizard"
  3095. msgstr "Помощник за изготвяне мостри на мейлинги"
  3096. #. module: mass_mailing
  3097. #. odoo-javascript
  3098. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  3099. #, python-format
  3100. msgid "Save as Favorite Filter"
  3101. msgstr ""
  3102. #. module: mass_mailing
  3103. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__create_uid
  3104. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
  3105. msgid "Saved by"
  3106. msgstr ""
  3107. #. module: mass_mailing
  3108. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__schedule_type
  3109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  3110. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3111. msgid "Schedule"
  3112. msgstr "Разписание"
  3113. #. module: mass_mailing
  3114. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__scheduled
  3115. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__scheduled
  3116. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3117. msgid "Scheduled"
  3118. msgstr "Насрочен"
  3119. #. module: mass_mailing
  3120. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__scheduled_date
  3121. msgid "Scheduled Date"
  3122. msgstr "Насрочена дата"
  3123. #. module: mass_mailing
  3124. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_tree
  3125. msgid "Scheduled On"
  3126. msgstr ""
  3127. #. module: mass_mailing
  3128. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  3129. msgid "Scheduled Period"
  3130. msgstr ""
  3131. #. module: mass_mailing
  3132. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__next_departure
  3133. msgid "Scheduled date"
  3134. msgstr "Насрочена дата"
  3135. #. module: mass_mailing
  3136. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__schedule_date
  3137. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__schedule_date
  3138. msgid "Scheduled for"
  3139. msgstr ""
  3140. #. module: mass_mailing
  3141. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3142. msgid "Scheduled on #{record.next_departure.value}"
  3143. msgstr ""
  3144. #. module: mass_mailing
  3145. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3146. msgid "Scheduled on #{record.schedule_date.value}"
  3147. msgstr ""
  3148. #. module: mass_mailing
  3149. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  3150. msgid "Score"
  3151. msgstr "Оценка"
  3152. #. module: mass_mailing
  3153. #. odoo-python
  3154. #: code:addons/mass_mailing/models/ir_model.py:0
  3155. #, python-format
  3156. msgid ""
  3157. "Searching Mailing Enabled models supports only direct search using '='' or "
  3158. "'!='."
  3159. msgstr ""
  3160. #. module: mass_mailing
  3161. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  3162. msgid "Second Feature"
  3163. msgstr "Втора функция"
  3164. #. module: mass_mailing
  3165. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
  3166. msgid "Second feature"
  3167. msgstr ""
  3168. #. module: mass_mailing
  3169. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3170. msgid "Second list of Features"
  3171. msgstr ""
  3172. #. module: mass_mailing
  3173. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3174. msgid "Secondary Buttons"
  3175. msgstr ""
  3176. #. module: mass_mailing
  3177. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3178. msgid "Select and delete blocks to remove features."
  3179. msgstr ""
  3180. #. module: mass_mailing
  3181. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  3182. msgid "Select mailing lists"
  3183. msgstr ""
  3184. #. module: mass_mailing
  3185. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3186. msgid "Select mailing lists..."
  3187. msgstr "Изберете мейлинг списъци..."
  3188. #. module: mass_mailing
  3189. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3190. msgid "Select mailing lists:"
  3191. msgstr "Изберете мейлинг списъци:"
  3192. #. module: mass_mailing
  3193. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_winner_selection
  3194. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_winner_selection
  3195. msgid "Selection to determine the winner mailing that will be sent."
  3196. msgstr ""
  3197. #. module: mass_mailing
  3198. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3199. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  3201. msgid "Send"
  3202. msgstr "Изпрати"
  3203. #. module: mass_mailing
  3204. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_schedule_datetime
  3205. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_schedule_datetime
  3206. msgid "Send Final On"
  3207. msgstr ""
  3208. #. module: mass_mailing
  3209. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__email_from
  3210. msgid "Send From"
  3211. msgstr ""
  3212. #. module: mass_mailing
  3213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  3214. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
  3215. msgid "Send Mailing"
  3216. msgstr ""
  3217. #. module: mass_mailing
  3218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_compose_form_mass_mailing
  3219. msgid "Send Mass Mailing"
  3220. msgstr ""
  3221. #. module: mass_mailing
  3222. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
  3223. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  3224. msgid "Send a Sample Mail"
  3225. msgstr "Изпратете примерен мейлинг"
  3226. #. module: mass_mailing
  3227. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3228. msgid ""
  3229. "Send a report to the mailing responsible one day after the mailing has been "
  3230. "sent."
  3231. msgstr ""
  3232. #. module: mass_mailing
  3233. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  3234. msgid "Send a sample mailing for testing purpose to the address below."
  3235. msgstr ""
  3236. #. module: mass_mailing
  3237. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__schedule_type__now
  3238. msgid "Send now"
  3239. msgstr ""
  3240. #. module: mass_mailing
  3241. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__schedule_type__scheduled
  3242. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  3243. msgid "Send on"
  3244. msgstr ""
  3245. #. module: mass_mailing
  3246. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__sending
  3247. msgid "Sending"
  3248. msgstr "Изпращане"
  3249. #. module: mass_mailing
  3250. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__sent
  3251. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__sent
  3252. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__done
  3253. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__sent
  3254. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__done
  3255. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  3256. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3257. msgid "Sent"
  3258. msgstr "Изпратен"
  3259. #. module: mass_mailing
  3260. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  3261. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  3262. msgid "Sent By"
  3263. msgstr "Изпратен от"
  3264. #. module: mass_mailing
  3265. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__sent_date
  3266. msgid "Sent Date"
  3267. msgstr "Изпратена дата"
  3268. #. module: mass_mailing
  3269. #. odoo-python
  3270. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3271. #, python-format
  3272. msgid "Sent Mailings"
  3273. msgstr ""
  3274. #. module: mass_mailing
  3275. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__sent_datetime
  3276. msgid "Sent On"
  3277. msgstr ""
  3278. #. module: mass_mailing
  3279. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  3280. msgid "Sent Period"
  3281. msgstr ""
  3282. #. module: mass_mailing
  3283. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
  3284. msgid "Sent on #{record.sent_date.value}"
  3285. msgstr ""
  3286. #. module: mass_mailing
  3287. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3288. msgid "Separator"
  3289. msgstr "Разделител"
  3290. #. module: mass_mailing
  3291. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3292. msgid "Separators"
  3293. msgstr ""
  3294. #. module: mass_mailing
  3295. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mass_mailing_configuration
  3296. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_global_settings
  3297. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3298. msgid "Settings"
  3299. msgstr "Настройки"
  3300. #. module: mass_mailing
  3301. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
  3302. msgid "Settings Menu."
  3303. msgstr ""
  3304. #. module: mass_mailing
  3305. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__is_public
  3306. msgid "Show In Preferences"
  3307. msgstr ""
  3308. #. module: mass_mailing
  3309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3310. msgid "Showcase"
  3311. msgstr ""
  3312. #. module: mass_mailing
  3313. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  3314. msgid "Signature"
  3315. msgstr "Подпис"
  3316. #. module: mass_mailing
  3317. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3318. msgid ""
  3319. "Since the date and time for this test has not been scheduled, don't forget "
  3320. "to manually send your preferred version."
  3321. msgstr ""
  3322. #. module: mass_mailing
  3323. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  3324. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  3325. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3326. msgid "Size"
  3327. msgstr "Размер"
  3328. #. module: mass_mailing
  3329. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
  3330. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  3331. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3332. msgid "Small"
  3333. msgstr "Малък"
  3334. #. module: mass_mailing
  3335. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3336. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
  3337. msgid "Solid"
  3338. msgstr ""
  3339. #. module: mass_mailing
  3340. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__source_id
  3341. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__source_id
  3342. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3343. msgid "Source"
  3344. msgstr "Източник"
  3345. #. module: mass_mailing
  3346. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  3347. msgid ""
  3348. "Speakers from all over the world will join our experts to give inspiring "
  3349. "talks on various topics. Stay on top of the latest business management "
  3350. "trends &amp; technologies"
  3351. msgstr ""
  3352. #. module: mass_mailing
  3353. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__reply_to_mode__new
  3354. msgid "Specified Email Address"
  3355. msgstr "Уточнени имейл адреси"
  3356. #. module: mass_mailing
  3357. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3358. msgid "Start From Scratch"
  3359. msgstr ""
  3360. #. module: mass_mailing
  3361. #. odoo-javascript
  3362. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  3363. #, python-format
  3364. msgid "Start by creating your first <b>Mailing</b>."
  3365. msgstr ""
  3366. #. module: mass_mailing
  3367. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
  3368. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
  3369. msgid "State"
  3370. msgstr "Област"
  3371. #. module: mass_mailing
  3372. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__mailing_trace_ids
  3373. msgid "Statistics"
  3374. msgstr "Статистика"
  3375. #. module: mass_mailing
  3376. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__state
  3377. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__trace_status
  3378. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__state
  3379. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
  3380. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
  3381. msgid "Status"
  3382. msgstr "Състояние"
  3383. #. module: mass_mailing
  3384. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_state
  3385. msgid ""
  3386. "Status based on activities\n"
  3387. "Overdue: Due date is already passed\n"
  3388. "Today: Activity date is today\n"
  3389. "Planned: Future activities."
  3390. msgstr ""
  3391. "Статус според дейностите\n"
  3392. "Пресрочени: Крайната дата е в миналото\n"
  3393. "Днес: Дейности с дата на изпълнение днес \n"
  3394. "Планирани: Бъдещи дейности."
  3395. #. module: mass_mailing
  3396. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_datetime
  3397. msgid "Stores last click datetime in case of multi clicks."
  3398. msgstr ""
  3399. #. module: mass_mailing
  3400. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3401. msgid "Stretch to Equal Height"
  3402. msgstr ""
  3403. #. module: mass_mailing
  3404. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__subject
  3405. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3406. msgid "Subject"
  3407. msgstr "Тема"
  3408. #. module: mass_mailing
  3409. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__subscription_list_ids
  3410. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__subscription_ids
  3411. msgid "Subscription Information"
  3412. msgstr ""
  3413. #. module: mass_mailing
  3414. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__tag_ids
  3415. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  3416. msgid "Tags"
  3417. msgstr "Маркери"
  3418. #. module: mass_mailing
  3419. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
  3420. msgid "Take Future Schedule Date"
  3421. msgstr ""
  3422. #. module: mass_mailing
  3423. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3424. msgid "Team"
  3425. msgstr "Отбор"
  3426. #. module: mass_mailing
  3427. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_available
  3428. msgid ""
  3429. "Technical field used to know if the user has activated the outgoing mail "
  3430. "server option in the settings"
  3431. msgstr ""
  3432. #. module: mass_mailing
  3433. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  3434. msgid "Tell what's the value for the customer for this feature."
  3435. msgstr ""
  3436. #. module: mass_mailing
  3437. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  3438. msgid "Template"
  3439. msgstr "Шаблон"
  3440. #. module: mass_mailing
  3441. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3442. msgid "Test"
  3443. msgstr "Тест"
  3444. #. module: mass_mailing
  3445. #. odoo-python
  3446. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3447. #, python-format
  3448. msgid "Test Mailing"
  3449. msgstr "Тествайте мейлинг"
  3450. #. module: mass_mailing
  3451. #. odoo-python
  3452. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
  3453. #, python-format
  3454. msgid "Test mailing could not be sent to %s:<br>%s"
  3455. msgstr ""
  3456. #. module: mass_mailing
  3457. #. odoo-python
  3458. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
  3459. #, python-format
  3460. msgid "Test mailing successfully sent to %s"
  3461. msgstr ""
  3462. #. module: mass_mailing
  3463. #. odoo-javascript
  3464. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
  3465. #, python-format
  3466. msgid "Test this mailing by sending a copy to yourself."
  3467. msgstr ""
  3468. #. module: mass_mailing
  3469. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__test
  3470. msgid "Tested"
  3471. msgstr "Тестван"
  3472. #. module: mass_mailing
  3473. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3474. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3475. msgid "Text"
  3476. msgstr "Текст"
  3477. #. module: mass_mailing
  3478. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3479. msgid "Text - Image"
  3480. msgstr ""
  3481. #. module: mass_mailing
  3482. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3483. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_highlight
  3484. msgid "Text Highlight"
  3485. msgstr ""
  3486. #. module: mass_mailing
  3487. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
  3488. msgid "Text Image Text"
  3489. msgstr ""
  3490. #. module: mass_mailing
  3491. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
  3492. msgid "Thank you for joining us!"
  3493. msgstr "Благодарим Ви, че се присъединихте към нас"
  3494. #. module: mass_mailing
  3495. #. odoo-javascript
  3496. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  3497. #, python-format
  3498. msgid "Thank you! Your feedback has been sent successfully!"
  3499. msgstr ""
  3500. #. module: mass_mailing
  3501. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3502. msgid "That way, Odoo evolves much faster than any other solution."
  3503. msgstr "По този начин Odoo се развива много по-бързо от всяко друго решение."
  3504. #. module: mass_mailing
  3505. #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_mailing_percentage_valid
  3506. msgid "The A/B Testing Percentage needs to be between 0 and 100%"
  3507. msgstr ""
  3508. #. module: mass_mailing
  3509. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3510. msgid "The actual"
  3511. msgstr ""
  3512. #. module: mass_mailing
  3513. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__opt_out
  3514. msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list"
  3515. msgstr "Контактът е избрал да не получава повече мейлинги от този списък"
  3516. #. module: mass_mailing
  3517. #. odoo-python
  3518. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_filter.py:0
  3519. #, python-format
  3520. msgid "The filter domain is not valid for this recipients."
  3521. msgstr ""
  3522. #. module: mass_mailing
  3523. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_list__is_public
  3524. msgid ""
  3525. "The mailing list can be accessible by recipients in the subscription "
  3526. "management page to allows them to update their preferences."
  3527. msgstr ""
  3528. #. module: mass_mailing
  3529. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3530. msgid ""
  3531. "The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of developers and\n"
  3532. " business experts to build hundreds of apps in just a few years."
  3533. msgstr ""
  3534. #. module: mass_mailing
  3535. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
  3536. msgid ""
  3537. "The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of "
  3538. "developers and business experts to build hundreds of apps in just a few "
  3539. "years."
  3540. msgstr ""
  3541. "Моделът с отворен код на Odoo ни позволи да мобилизираме хиляди разработчици"
  3542. " и бизнес експерти, които да създадат стотици приложения само за няколко "
  3543. "години."
  3544. #. module: mass_mailing
  3545. #. odoo-python
  3546. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3547. #, python-format
  3548. msgid "The recipient <strong>subscribed to %s</strong> mailing list(s)"
  3549. msgstr ""
  3550. #. module: mass_mailing
  3551. #. odoo-python
  3552. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3553. #, python-format
  3554. msgid "The recipient <strong>unsubscribed from %s</strong> mailing list(s)"
  3555. msgstr ""
  3556. #. module: mass_mailing
  3557. #. odoo-python
  3558. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3559. #, python-format
  3560. msgid ""
  3561. "The saved filter targets different recipients and is incompatible with this "
  3562. "mailing."
  3563. msgstr ""
  3564. #. module: mass_mailing
  3565. #. odoo-python
  3566. #: code:addons/mass_mailing/models/utm_campaign.py:0
  3567. #, python-format
  3568. msgid ""
  3569. "The total percentage for an A/B testing campaign should be less than 100%"
  3570. msgstr ""
  3571. #. module: mass_mailing
  3572. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3573. msgid ""
  3574. "The winner has already been sent. Use <b>Compare Version</b> to get an "
  3575. "overview of this A/B testing campaign."
  3576. msgstr ""
  3577. #. module: mass_mailing
  3578. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3579. msgid "Then on"
  3580. msgstr ""
  3581. #. module: mass_mailing
  3582. #. odoo-python
  3583. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3584. #, python-format
  3585. msgid "There are no recipients selected."
  3586. msgstr ""
  3587. #. module: mass_mailing
  3588. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  3589. msgid "Third Feature"
  3590. msgstr "Трета функция"
  3591. #. module: mass_mailing
  3592. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3593. msgid "This"
  3594. msgstr "Този"
  3595. #. module: mass_mailing
  3596. #. odoo-python
  3597. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3598. #, python-format
  3599. msgid ""
  3600. "This email from can not be used with this mail server.\n"
  3601. "Your emails might be marked as spam on the mail clients."
  3602. msgstr ""
  3603. #. module: mass_mailing
  3604. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  3605. msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist."
  3606. msgstr ""
  3607. #. module: mass_mailing
  3608. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__email_normalized
  3609. msgid ""
  3610. "This field is used to search on email address as the primary email field can"
  3611. " contain more than strictly an email address."
  3612. msgstr ""
  3613. #. module: mass_mailing
  3614. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__group_mass_mailing_campaign
  3615. msgid ""
  3616. "This is useful if your marketing campaigns are composed of several emails"
  3617. msgstr ""
  3618. #. module: mass_mailing
  3619. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3620. msgid ""
  3621. "This is useful if your marketing campaigns are composed of several emails."
  3622. msgstr ""
  3623. #. module: mass_mailing
  3624. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
  3625. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3626. msgid "This mailing has no selected design (yet!)."
  3627. msgstr ""
  3628. #. module: mass_mailing
  3629. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3630. msgid ""
  3631. "This tool is advised if your marketing campaign is composed of several "
  3632. "emails."
  3633. msgstr ""
  3634. #. module: mass_mailing
  3635. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3636. msgid ""
  3637. "This will send the email to all recipients. Do you still want to proceed ?"
  3638. msgstr ""
  3639. "Това ще изпрати имейла до всички получатели. Все още ли искате да "
  3640. "продължите?"
  3641. #. module: mass_mailing
  3642. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to_mode
  3643. msgid ""
  3644. "Thread: replies go to target document. Email: replies are routed to a given "
  3645. "email."
  3646. msgstr ""
  3647. #. module: mass_mailing
  3648. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__title_id
  3649. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3650. msgid "Title"
  3651. msgstr "Заглавие"
  3652. #. module: mass_mailing
  3653. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
  3654. msgid ""
  3655. "To add a fourth column, reduce the size of these three columns using the "
  3656. "right icon of each block. Then, duplicate one of the columns to create a new"
  3657. " one as a copy."
  3658. msgstr ""
  3659. #. module: mass_mailing
  3660. #. odoo-python
  3661. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3662. #, python-format
  3663. msgid ""
  3664. "To send the winner mailing the campaign should not have been completed."
  3665. msgstr ""
  3666. #. module: mass_mailing
  3667. #. odoo-python
  3668. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3669. #, python-format
  3670. msgid ""
  3671. "To send the winner mailing the same campaign should be used by the mailings"
  3672. msgstr ""
  3673. #. module: mass_mailing
  3674. #. odoo-python
  3675. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3676. #, python-format
  3677. msgid ""
  3678. "To track how many replies this mailing gets, make sure its reply-to address "
  3679. "belongs to this database."
  3680. msgstr ""
  3681. #. module: mass_mailing
  3682. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
  3683. msgid "Tony Fred, CEO"
  3684. msgstr ""
  3685. #. module: mass_mailing
  3686. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__total
  3687. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
  3688. msgid "Total"
  3689. msgstr "Общ"
  3690. #. module: mass_mailing
  3691. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
  3692. msgid "Total <br/>Contacts"
  3693. msgstr ""
  3694. #. module: mass_mailing
  3695. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_total_pc
  3696. msgid "Total A/B test percentage"
  3697. msgstr ""
  3698. #. module: mass_mailing
  3699. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
  3700. msgid "Total Bounces"
  3701. msgstr ""
  3702. #. module: mass_mailing
  3703. #: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_trace_check_res_id_is_set
  3704. msgid "Traces have to be linked to records with a not null res_id."
  3705. msgstr ""
  3706. #. module: mass_mailing
  3707. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  3708. msgid "Tracking"
  3709. msgstr "Проследяване"
  3710. #. module: mass_mailing
  3711. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  3712. msgid "Try different variations in the campaign to compare their"
  3713. msgstr ""
  3714. #. module: mass_mailing
  3715. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3716. msgid "Turn every feature into a benefit for your reader."
  3717. msgstr ""
  3718. #. module: mass_mailing
  3719. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
  3720. msgid "Twitter"
  3721. msgstr "Twitter"
  3722. #. module: mass_mailing
  3723. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__trace_type
  3724. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__mailing_type
  3725. msgid "Type"
  3726. msgstr "Вид"
  3727. #. module: mass_mailing
  3728. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_decoration
  3729. msgid "Type of the exception activity on record."
  3730. msgstr "Вид на изключение на дейност в базата."
  3731. #. module: mass_mailing
  3732. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_campaign
  3733. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__campaign_id
  3734. msgid "UTM Campaign"
  3735. msgstr ""
  3736. #. module: mass_mailing
  3737. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_medium
  3738. msgid "UTM Medium"
  3739. msgstr ""
  3740. #. module: mass_mailing
  3741. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__medium_id
  3742. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__medium_id
  3743. msgid "UTM Medium: delivery method (email, sms, ...)"
  3744. msgstr ""
  3745. #. module: mass_mailing
  3746. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_source
  3747. msgid "UTM Source"
  3748. msgstr ""
  3749. #. module: mass_mailing
  3750. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3751. msgid "Underline"
  3752. msgstr "Подчертайте"
  3753. #. module: mass_mailing
  3754. #: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__unknown
  3755. msgid "Unknown error"
  3756. msgstr "Неразпозната грешка"
  3757. #. module: mass_mailing
  3758. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
  3759. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
  3760. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_basic_template
  3761. msgid "Unsubscribe"
  3762. msgstr "Откажете се от абонамент"
  3763. #. module: mass_mailing
  3764. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3765. msgid "Unsubscribed"
  3766. msgstr "Отказ от абонамент"
  3767. #. module: mass_mailing
  3768. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_subscription__unsubscription_date
  3769. msgid "Unsubscription Date"
  3770. msgstr "Дата на отказ от абонамент"
  3771. #. module: mass_mailing
  3772. #. odoo-python
  3773. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3774. #, python-format
  3775. msgid "Unsupported mass mailing model %s"
  3776. msgstr ""
  3777. #. module: mass_mailing
  3778. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3779. msgid "Update my subscriptions"
  3780. msgstr ""
  3781. #. module: mass_mailing
  3782. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  3783. msgid "Upload a file"
  3784. msgstr ""
  3785. #. module: mass_mailing
  3786. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3787. msgid ""
  3788. "Usability improvements made on Odoo will automatically apply to all\n"
  3789. " of our fully integrated apps."
  3790. msgstr ""
  3791. #. module: mass_mailing
  3792. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_id
  3793. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server
  3794. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
  3795. msgid ""
  3796. "Use a specific mail server in priority. Otherwise Odoo relies on the first "
  3797. "outgoing mail server available (based on their sequencing) as it does for "
  3798. "normal mails."
  3799. msgstr ""
  3800. #. module: mass_mailing
  3801. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
  3802. msgid "Use now"
  3803. msgstr "Използвайте сега"
  3804. #. module: mass_mailing
  3805. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  3806. msgid ""
  3807. "Use this component for creating a list of featured elements to which you "
  3808. "want to bring attention."
  3809. msgstr ""
  3810. #. module: mass_mailing
  3811. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
  3812. msgid ""
  3813. "Use this snippet to build various types of components that feature a left- "
  3814. "or right-aligned image alongside textual content. Duplicate the element to "
  3815. "create a list that fits your needs."
  3816. msgstr ""
  3817. #. module: mass_mailing
  3818. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
  3819. msgid "Useful options"
  3820. msgstr ""
  3821. #. module: mass_mailing
  3822. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_users
  3823. #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_user
  3824. msgid "User"
  3825. msgstr "Потребител"
  3826. #. module: mass_mailing
  3827. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
  3828. msgid "Valid Email Recipients"
  3829. msgstr ""
  3830. #. module: mass_mailing
  3831. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3832. msgid "Vert. Alignment"
  3833. msgstr ""
  3834. #. module: mass_mailing
  3835. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3836. msgid "Vertical Alignment"
  3837. msgstr ""
  3838. #. module: mass_mailing
  3839. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3840. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_view
  3841. msgid "View Online"
  3842. msgstr ""
  3843. #. module: mass_mailing
  3844. #. odoo-python
  3845. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
  3846. #, python-format
  3847. msgid ""
  3848. "Wait until your mailing has been sent to check how many recipients you "
  3849. "managed to reach."
  3850. msgstr ""
  3851. #. module: mass_mailing
  3852. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  3853. msgid "Want to import country, company name and more?"
  3854. msgstr ""
  3855. #. module: mass_mailing
  3856. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__warning_message
  3857. msgid "Warning Message"
  3858. msgstr ""
  3859. #. module: mass_mailing
  3860. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__warning_message
  3861. msgid "Warning message displayed in the mailing form view"
  3862. msgstr ""
  3863. #. module: mass_mailing
  3864. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
  3865. msgid ""
  3866. "We are continuing to grow and we miss seeing you be a part of it! We've "
  3867. "increased store hours and have lot's of new brands available. To welcome you"
  3868. " back please accept this 20% discount on you next purchase by clicking the "
  3869. "button."
  3870. msgstr ""
  3871. "Ние продължаваме да се развиваме и ни липсва да Ви виждаме като част от "
  3872. "всичко това! Увеличихме работното време на магазините и сме ги заредили с "
  3873. "много нови марки. За да Ви приветстваме отново, моля, приемете тази "
  3874. "20-процентна отстъпка за следваща покупка, като натиснете бутона."
  3875. #. module: mass_mailing
  3876. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_references
  3877. msgid "We are in good company."
  3878. msgstr ""
  3879. #. module: mass_mailing
  3880. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3881. msgid ""
  3882. "We would appreciate if you provide feedback about why you updated<br/>your "
  3883. "subscriptions"
  3884. msgstr ""
  3885. #. module: mass_mailing
  3886. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__website_message_ids
  3887. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__website_message_ids
  3888. msgid "Website Messages"
  3889. msgstr "Съобщения в уебсайт"
  3890. #. module: mass_mailing
  3891. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__website_message_ids
  3892. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__website_message_ids
  3893. msgid "Website communication history"
  3894. msgstr "История на комуникацията на уебсайт"
  3895. #. module: mass_mailing
  3896. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
  3897. msgid "Welcome Message"
  3898. msgstr "Съобщение за посрещане"
  3899. #. module: mass_mailing
  3900. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_action
  3901. msgid "When do you want to send your mailing?"
  3902. msgstr ""
  3903. #. module: mass_mailing
  3904. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite_date
  3905. msgid "When this mailing was added in the favorites"
  3906. msgstr ""
  3907. #. module: mass_mailing
  3908. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_ir_model__is_mailing_enabled
  3909. msgid ""
  3910. "Whether this model supports marketing mailing capabilities (notably email "
  3911. "and SMS)."
  3912. msgstr ""
  3913. #. module: mass_mailing
  3914. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_filter_action
  3915. msgid ""
  3916. "While designing the mailing, you can define the rules to filter recipients.\n"
  3917. " To save the same criteria for future use, you can add it to the favorite list\n"
  3918. " by clicking on <i class=\"fa fa-star-o text-warning\"></i> icon next to \"Recipients\"."
  3919. msgstr ""
  3920. #. module: mass_mailing
  3921. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
  3922. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
  3923. msgid "Width"
  3924. msgstr "Широчина"
  3925. #. module: mass_mailing
  3926. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_winner_selection
  3927. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_winner_selection
  3928. msgid "Winner Selection"
  3929. msgstr ""
  3930. #. module: mass_mailing
  3931. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
  3932. msgid ""
  3933. "With strong technical foundations, Odoo's framework is unique.\n"
  3934. " It provides top notch usability that scales across all apps."
  3935. msgstr ""
  3936. #. module: mass_mailing
  3937. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
  3938. msgid ""
  3939. "With strong technical foundations, Odoo's framework is unique. It provides "
  3940. "<span style=\"font-weight: bolder;\">top notch usability that scales across "
  3941. "all apps</span>."
  3942. msgstr ""
  3943. #. module: mass_mailing
  3944. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_cover
  3945. msgid ""
  3946. "Write one or two paragraphs describing your product, services or a specific "
  3947. "feature.<br/> To be successful your content needs to be useful to your "
  3948. "readers."
  3949. msgstr ""
  3950. #. module: mass_mailing
  3951. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
  3952. msgid ""
  3953. "Write or paste email addresses in the field below.\n"
  3954. " Each line will be imported as a mailing list contact."
  3955. msgstr ""
  3956. #. module: mass_mailing
  3957. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
  3958. msgid "Write what the customer would like to know, not what you want to show."
  3959. msgstr ""
  3960. #. module: mass_mailing
  3961. #. odoo-javascript
  3962. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  3963. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  3964. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  3965. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  3966. #, python-format
  3967. msgid "You are not authorized to do this!"
  3968. msgstr ""
  3969. #. module: mass_mailing
  3970. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe
  3971. msgid "You are not subscribed to any of our mailing list."
  3972. msgstr "Не сте абониран за нито един от нашите мейлинг списъци."
  3973. #. module: mass_mailing
  3974. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
  3975. msgid "You can edit colors and backgrounds to highlight features."
  3976. msgstr ""
  3977. #. module: mass_mailing
  3978. #. odoo-python
  3979. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_list_merge.py:0
  3980. #, python-format
  3981. msgid "You can only apply this action from Mailing Lists."
  3982. msgstr ""
  3983. #. module: mass_mailing
  3984. #. odoo-python
  3985. #: code:addons/mass_mailing/models/utm_medium.py:0
  3986. #, python-format
  3987. msgid ""
  3988. "You cannot delete these UTM Mediums as they are linked to the following mailings in Mass Mailing:\n"
  3989. "%(mailing_names)s"
  3990. msgstr ""
  3991. #. module: mass_mailing
  3992. #. odoo-python
  3993. #: code:addons/mass_mailing/models/utm_source.py:0
  3994. #, python-format
  3995. msgid ""
  3996. "You cannot delete these UTM Sources as they are linked to the following mailings in Mass Mailing:\n"
  3997. "%(mailing_names)s"
  3998. msgstr ""
  3999. #. module: mass_mailing
  4000. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
  4001. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
  4002. msgid ""
  4003. "You don't need to import your mailing lists, you can easily\n"
  4004. " send emails<br> to any contact saved in other Odoo apps."
  4005. msgstr ""
  4006. #. module: mass_mailing
  4007. #. odoo-javascript
  4008. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4009. #, python-format
  4010. msgid "You have been <strong>successfully unsubscribed from %s</strong>."
  4011. msgstr ""
  4012. #. module: mass_mailing
  4013. #. odoo-javascript
  4014. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4015. #, python-format
  4016. msgid "You have been <strong>successfully unsubscribed</strong>."
  4017. msgstr ""
  4018. #. module: mass_mailing
  4019. #. odoo-javascript
  4020. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4021. #, python-format
  4022. msgid ""
  4023. "You have been successfully <strong>added to our blacklist</strong>. You will"
  4024. " not be contacted anymore by our services."
  4025. msgstr ""
  4026. #. module: mass_mailing
  4027. #. odoo-javascript
  4028. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4029. #, python-format
  4030. msgid ""
  4031. "You have been successfully <strong>removed from our blacklist</strong>. You "
  4032. "are now able to be contacted by our services."
  4033. msgstr ""
  4034. #. module: mass_mailing
  4035. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  4036. msgid "You have been successfully <strong>unsubscribed</strong>!"
  4037. msgstr ""
  4038. #. module: mass_mailing
  4039. #. odoo-python
  4040. #: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
  4041. #, python-format
  4042. msgid "You have to much emails, please upload a file."
  4043. msgstr ""
  4044. #. module: mass_mailing
  4045. #. odoo-python
  4046. #: code:addons/mass_mailing/models/mailing_contact.py:0
  4047. #, python-format
  4048. msgid ""
  4049. "You should give either list_ids, either subscription_list_ids to create new "
  4050. "contacts."
  4051. msgstr ""
  4052. #. module: mass_mailing
  4053. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribed
  4054. msgid ""
  4055. "You were still subscribed to those newsletters. You will not receive any "
  4056. "news from them anymore:"
  4057. msgstr ""
  4058. #. module: mass_mailing
  4059. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_title
  4060. msgid "Your Title"
  4061. msgstr ""
  4062. #. module: mass_mailing
  4063. #. odoo-javascript
  4064. #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal.js:0
  4065. #, python-format
  4066. msgid "Your changes have been saved."
  4067. msgstr "Вашите промени са запазени."
  4068. #. module: mass_mailing
  4069. #. odoo-javascript
  4070. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
  4071. #, python-format
  4072. msgid "e.g. \"VIP Customers\""
  4073. msgstr ""
  4074. #. module: mass_mailing
  4075. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  4076. msgid "e.g. Check it out before it's too late!"
  4077. msgstr ""
  4078. #. module: mass_mailing
  4079. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
  4080. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form_simplified
  4081. msgid "e.g. Consumer Newsletter"
  4082. msgstr "напр. потребителски бюлетин"
  4083. #. module: mass_mailing
  4084. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
  4085. msgid "e.g. John Smith"
  4086. msgstr ""
  4087. #. module: mass_mailing
  4088. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  4089. msgid "e.g. New Sale on all T-shirts"
  4090. msgstr ""
  4091. #. module: mass_mailing
  4092. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
  4093. msgid ""
  4094. "email1@example.com\n"
  4095. "email2@example.com"
  4096. msgstr ""
  4097. #. module: mass_mailing
  4098. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4099. msgid "from the same campaign."
  4100. msgstr ""
  4101. #. module: mass_mailing
  4102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4103. msgid "having the"
  4104. msgstr ""
  4105. #. module: mass_mailing
  4106. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4107. msgid ""
  4108. "is the winner of the A/B testing campaign and has been sent to all remaining"
  4109. " recipients."
  4110. msgstr ""
  4111. #. module: mass_mailing
  4112. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
  4113. msgid "on"
  4114. msgstr "на"
  4115. #. module: mass_mailing
  4116. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4117. msgid "other versions"
  4118. msgstr ""
  4119. #. module: mass_mailing
  4120. #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing_schedule_date
  4121. msgid "schedule a mailing"
  4122. msgstr ""
  4123. #. module: mass_mailing
  4124. #. odoo-javascript
  4125. #: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
  4126. #, python-format
  4127. msgid "template"
  4128. msgstr ""
  4129. #. module: mass_mailing
  4130. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4131. msgid "the"
  4132. msgstr "-"
  4133. #. module: mass_mailing
  4134. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4135. msgid "to the remaining"
  4136. msgstr ""
  4137. #. module: mass_mailing
  4138. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4139. msgid "will be sent"
  4140. msgstr ""
  4141. #. module: mass_mailing
  4142. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4143. msgid "will be sent to the remaining recipients."
  4144. msgstr ""
  4145. #. module: mass_mailing
  4146. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
  4147. msgid "will receive this"
  4148. msgstr ""
  4149. #. module: mass_mailing
  4150. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  4151. msgid "⌙ Active"
  4152. msgstr ""
  4153. #. module: mass_mailing
  4154. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
  4155. msgid "⌙ Inactive"
  4156. msgstr ""